From owner-gpc-de@gnu.de Thu Mar 15 06:00:23 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id GAA04537 for frank@goedel; Thu, 15 Mar 2001 06:00:23 +0100 Received: (qmail 24223 invoked by uid 28); 15 Mar 2001 02:52:15 -0000 Date: 15 Mar 2001 02:52:15 -0000 Message-ID: <20010315025215.24222.qmail@tim.gerwinski.de> To: frank@g-n-u.de From: Majordomo@gnu.de Subject: Welcome to gpc-de Reply-To: Majordomo@gnu.de Status: O -- Willkommen bei der GNU-Pascal-Mailingliste! Bitte heben Sie diese Mail auf, um später darin nachlesen zu können. Vielen Dank! Falls Sie sich eines Tages aus dieser Mailingliste austragen möchten, schicken Sie das folgende Kommando per E-Mail an : unsubscribe Oder schreiben Sie an mit dem folgenden Kommando im "body"-Teil Ihrer Mail: unsubscribe gpc-de Falls Sie von einem anderen Account aus schreiben und ihre Absenderadresse nicht mit der Adresse übereinstimmt, mit der Sie in die Liste eingetragen sind: unsubscribe gpc-de meine@email.addresse Dabei müssen Sie "meine@email.adresse" natürlich durch diejenige Adresse ersetzen, die Sie aus der Liste austragen möchten. Wenn Sie den Betreiber der Liste ansprechen möchten (etwa wegen Schwierigkeiten beim Austragen, oder wenn Sie Fragen zur Liste selbst haben), schreiben Sie an . Dies ist auch bei vielen anderen Mailinglisten üblich, wenn Sie sich an einen Menschen wenden möchten. Frohes Programmieren! From owner-gpc-de@gnu.de Thu Mar 15 21:28:07 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id VAA24889 for frank@goedel; Thu, 15 Mar 2001 21:28:07 +0100 Received: (qmail 2957 invoked by uid 28); 15 Mar 2001 19:14:40 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 2952 invoked from network); 15 Mar 2001 19:14:29 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 15 Mar 2001 19:14:29 -0000 Received: from pc600 (ACB81D38.ipt.aol.com [172.184.29.56]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with SMTP id 543A02E850 for ; Thu, 15 Mar 2001 20:13:43 +0100 (CET) Message-ID: <001b01c0ad84$2542d880$0100a8c0@pc600> From: "erkaN" To: "GPC_DEUTSCH" Subject: Fw: Nur eine Idee wie Install Shield Date: Thu, 15 Mar 2001 20:14:22 +0100 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: RO Hallo Liste, unter Windows-Welt kennt alle bestimmt Install Shield von Microsoft. Und sowas für Linux gibt es nicht . Man startet das Programm, Es geht ein Fenster auf, das dich fragt, Wo was instalieret werden soll. Es werden in dem In-und Uninstaller dann alle Informationen über Installationpfad bis Desktop- Icons bzw. menü icons.gefragt. Der Sinn besteht darin, dass Linux-User genau so den gleichen komfort haben wie Windows-User !!!! Soweit ich weis ; Es gibt 5 Installer für Windows und dazu ein für Java aber ich habe noch keinen einheitlichen für Linux gesehen!? Frage: Ist sowas realiserbar oder ich träume davon ????Wenn man so denkt, dass kein Standard für Linux gibt !!!! Für jede Idee DANKE erkaN From owner-gpc-de@gnu.de Fri Mar 16 18:35:20 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id SAA01570 for frank@goedel; Fri, 16 Mar 2001 18:35:20 +0100 Received: (qmail 2977 invoked by uid 28); 16 Mar 2001 13:28:03 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 2970 invoked from network); 16 Mar 2001 13:27:53 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 16 Mar 2001 13:27:53 -0000 Received: from hand.ball.reliam.net (hand.ball.reliam.net [213.91.6.3]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 3AEFF2E834 for ; Fri, 16 Mar 2001 14:27:04 +0100 (CET) Received: by hand.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 1C3465D17; Fri, 16 Mar 2001 14:27:04 +0100 (CET) Received: from 217.80.219.137 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Fri, 16 Mar 2001 13:27:04 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: "gpc" Subject: Willkommen auf Deutschen GPC Liste Date: Fri, 16 Mar 2001 13:27:04 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010316132704.1C3465D17@hand.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Miteinander, Ich will euch hiermit herzlich auf der Deutschen GPC Liste willkommen heißen. Ich ,öchte mich auch nochmal für die große Resunanz auf diese Liste bedanken, ohne die die Liste wohl erst garnicht entstanden wäre. Es mag vielleicht schon überflüssig sein, aber trotzdem möchte ich mal auf die Nettique verweisen (http://www.chiemgau.org/nett.html), die jeder Surfer beherzen sollte. Das Archiv dieser Liste ist unter http://www.gnu.de/archive/wilma.cgi/gpc-de erreichbar. Wenn ihr wissen wollt wer sonst noch alles auf dieser Liste ist müßt ihr eine Mail an majordomo@gnu.de mit dem Inhalt who gpc-de, für weiteres zu Majordomo ne Mail mit help an diese Adresse schicken. Mehr gibts da eigentlich nicht zusagen, außer viel Spaß beim Programmieren ;-) -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 17 01:38:29 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA24666 for frank@goedel; Sat, 17 Mar 2001 01:38:29 +0100 Received: (qmail 8186 invoked by uid 28); 16 Mar 2001 23:52:12 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 8169 invoked from network); 16 Mar 2001 23:51:56 -0000 Received: from esmeralda.gerwinski.de (root@194.221.119.18) by tim.gerwinski.de with SMTP; 16 Mar 2001 23:51:56 -0000 Received: (from peter@localhost) by esmeralda.gerwinski.de (8.9.3/8.9.3/SuSE Linux 8.9.3-0.1) id AAA05996 for gpc-de@gnu.de; Sat, 17 Mar 2001 00:51:15 +0100 Date: Sat, 17 Mar 2001 00:50:17 +0100 From: Peter Gerwinski To: "GPC_DEUTSCH" Subject: Re: Fw: Nur eine Idee wie Install Shield Message-ID: <20010317005017.D2548@esmeralda.gerwinski.de> Mail-Followup-To: "GPC_DEUTSCH" References: <001b01c0ad84$2542d880$0100a8c0@pc600> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 1.0pre3i In-Reply-To: <001b01c0ad84$2542d880$0100a8c0@pc600> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, erkaN! > unter Windows-Welt kennt alle bestimmt Install Shield von Microsoft. Wie gut, daß ich in einer anderen Welt lebe. ;-) > Und sowas für Linux gibt es nicht . [...] Es gibt einen MS-Windows-Installer "InnoSetup" als Freie Software, geschrieben in Borland Delphi. Möglicherweise läßt sich der mit vertretbarem Aufwand nach GPC/Gtk portieren. (Damit täten wir gleichzeitig auch anderen Projekten, die InnoSetup verwenden, einen Gefallen - siehe z.B. http://www.gnupg.de.) > Der Sinn besteht darin, dass Linux-User genau so den gleichen komfort > haben > wie Windows-User !!!! > > Soweit ich weis ; Es gibt 5 Installer für Windows und dazu ein für Java > aber ich habe noch keinen einheitlichen für Linux (Vom Thema abweichend;-) Es kommt immer darauf an, was man unter Komfort versteht. Ich habe Install Shield & Co. ein paarmal gesehen und bin heilfroh, daß ich unter Linux stattdessen mit dpkg und rpm arbeiten kann. Daraus ergibt übrigens sich MMN die Forderung, daß "unser" Linux-Installer auch .deb- und .rpm-Pakete fressen muß. In dem Fall sollte der Installer `dpkg' bzw. `rpm' aufrufen. Peter -- http://home.pages.de/~Peter.Gerwinski/ - G-N-U GmbH: http://www.g-n-u.de Maintainer GNU Pascal - http://home.pages.de/~GNU-Pascal/ - gpc-20010317 GnuPG key fingerprint: 9E7C 0FC4 8A62 5536 1730 A932 9834 65DB 2143 9422 keys: http://www.gerwinski.de/pubkeys/ - AntiSpam: http://spam.abuse.net From owner-gpc-de@gnu.de Wed Mar 21 15:48:10 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA00925 for frank@goedel; Wed, 21 Mar 2001 15:48:10 +0100 Received: (qmail 7516 invoked by uid 28); 21 Mar 2001 10:39:35 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7511 invoked from network); 21 Mar 2001 10:39:13 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 21 Mar 2001 10:39:13 -0000 Received: from pc600 (ACB927A9.ipt.aol.com [172.185.39.169]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with SMTP id C1E712E829 for ; Wed, 21 Mar 2001 11:38:19 +0100 (CET) Message-ID: <001a01c0b1f3$23828720$0100a8c0@pc600> From: "erkaN" To: "GPC_DEUTSCH" Subject: Ein Array wie C Date: Wed, 21 Mar 2001 11:30:39 +0100 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, ich bin froh, dass ich der erste bin ,der die erste Frage stellt::-))) Wie kann ich ein 2 Dimensionele Array unter GPC verwirklichen.? Folgendes: char A[9][9]; int i,j; i=1; j=1; for i=1 ; i=10; i++{ for j=1 ; j=10; j++ { printf ("Geben Sie für ",i ". Dimension die ", j, ".Zeile an"); .................. .................. .................. Ich möchte sowas in der Art verwirklichen. Wie kann/muss ich das unter GPC definieren? Mit einem kleinen Beispiel wäre es ganz gut !! Danke für die Antworten erkaN From owner-gpc-de@gnu.de Wed Mar 21 15:48:12 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA00951 for frank@goedel; Wed, 21 Mar 2001 15:48:12 +0100 Received: (qmail 1475 invoked by uid 28); 21 Mar 2001 12:07:25 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1452 invoked from network); 21 Mar 2001 12:07:07 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 21 Mar 2001 12:07:07 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14fhR6-0001bf-00 for ; Wed, 21 Mar 2001 13:09:56 +0100 Date: Wed, 21 Mar 2001 13:09:56 +0100 From: Eike Lange To: GPC_DEUTSCH Subject: Re: Ein Array wie C Message-ID: <20010321130956.J5092@mond.dida.physik.uni-essen.de> References: <001a01c0b1f3$23828720$0100a8c0@pc600> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <001a01c0b1f3$23828720$0100a8c0@pc600>; from selamsana@uni.de on Wed, Mar 21, 2001 at 11:30:39AM +0100 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hi Erkan On Wed, Mar 21, 2001 at 11:30:39AM +0100, erkaN wrote: > Wie kann ich ein 2 Dimensionele Array unter GPC verwirklichen.? > Folgendes: > char A[9][9]; > int i,j; > i=1; > j=1; > for i=1 ; i=10; i++{ > for j=1 ; j=10; j++ { > printf ("Geben Sie für ",i ". Dimension die ", j, ".Zeile an"); Welche Sprache ist das oben? Sieht ein bisschen nach C aus. In Pascal müsste es so gehen: program test; Var fooarray : array [1..10, 1..10] Of Char; i, j : Integer; Begin For i := 1 To 10 Do { Äussere Schleife } For j := 1 To 10 Do { Innere Schleife } Begin Write('Gib einen Buchstaben ein:'); { Liest den eingegebenen Buchstaben direkt in fooarray } Readln(fooarray[i,j]) End End. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Wed Mar 21 15:48:12 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA00961 for frank@goedel; Wed, 21 Mar 2001 15:48:12 +0100 Received: (qmail 931 invoked by uid 28); 21 Mar 2001 14:07:16 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 923 invoked from network); 21 Mar 2001 14:07:05 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 21 Mar 2001 14:07:05 -0000 Received: from pc600 (ACB8828E.ipt.aol.com [172.184.130.142]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with SMTP id C68D22E874 for ; Wed, 21 Mar 2001 15:06:18 +0100 (CET) Message-ID: <002601c0b210$315a5b80$0100a8c0@pc600> From: "erkaN" To: "GPC_DEUTSCH" Subject: Fw: Ein Array wie C Date: Wed, 21 Mar 2001 15:06:55 +0100 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, Hallo Eike, > Welche Sprache ist das oben? Sieht ein bisschen nach C aus. ich entwickle gerade erkan's C/GPC.....:-)))) > program test; > Var > fooarray : array [1..10, 1..10] Of Char; > i, j : Integer; > Begin > For i := 1 To 10 Do { Äussere Schleife } > For j := 1 To 10 Do { Innere Schleife } > Begin > Write('Gib einen Buchstaben ein:'); > { Liest den eingegebenen Buchstaben direkt in fooarray } > Readln(fooarray[i,j]) > End > End. Danke für das Source, das war 1. für mich persöhnlich, 2. ,wegen pasdoc.tar.gz, die du Dieter geschickt hast. Wir versuchen dieses Doku auch weiter zu schreiben und voll beenden. erkaN From owner-gpc-de@gnu.de Thu Mar 22 14:48:02 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id OAA00893 for frank@goedel; Thu, 22 Mar 2001 14:48:02 +0100 Received: (qmail 4853 invoked by uid 28); 22 Mar 2001 11:32:55 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 4848 invoked from network); 22 Mar 2001 11:32:48 -0000 Received: from mailout01.sul.t-online.com (194.25.134.80) by tim.gerwinski.de with SMTP; 22 Mar 2001 11:32:48 -0000 Received: from fwd07.sul.t-online.com by mailout01.sul.t-online.com with smtp id 14g3KR-0003sX-01; Thu, 22 Mar 2001 12:32:31 +0100 Received: from seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.174.51]) by fmrl07.sul.t-online.com with esmtp id 14g0yL-1KzC6ax; Thu, 22 Mar 2001 10:01:33 +0100 Received: (from egbert@localhost) Message-ID: <20010322100025.A2957@sz> Date: Thu, 22 Mar 2001 10:00:25 +0100 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: www Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.93.2i X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Liebe Leute, wir sollten die gpc-Seiten langsam aber sicher über- setzen. Ähnliches gilt für die Dokumentation. Obwohl ich im Augenblick wenig Zeit habe, würde ich damit beginnen. Ich würde erstmal mit dem www anfangen. Dazu benötige ich schreibenden ftp-Zugriff oder einen account, um mit ssh auf die Quellen zuzugreifen. Eine Alternative könnte sein, die Seiten auf einem anderen Server (zu dem ich bereits Zugang habe) abzulegen. Dies fände ich jedoch nicht so toll. Ich würde eine zentrale Verwaltung bevorzugen ... Zur Arbeitsorganisation: Wer macht mit? Wollt Ihr meine /unsere Machwerke erst allgemein diskutieren? Wer, wie, wo werden die technischen Voraussetzungen geschaffen? uswusf. Grüße Egbert From owner-gpc-de@gnu.de Thu Mar 22 14:48:02 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id OAA00895 for frank@goedel; Thu, 22 Mar 2001 14:48:02 +0100 Received: (qmail 5883 invoked by uid 28); 22 Mar 2001 12:43:25 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 5878 invoked from network); 22 Mar 2001 12:43:18 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 22 Mar 2001 12:43:18 -0000 Received: from foot.ball.reliam.net (foot.ball.reliam.net [213.91.6.4]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 7EA372E838; Thu, 22 Mar 2001 13:42:20 +0100 (CET) Received: by foot.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 6DF039EE19; Thu, 22 Mar 2001 13:42:20 +0100 (CET) Received: from 217.0.237.53 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 22 Mar 2001 12:42:20 +0000 (UTC) References: <20010322100025.A2957@sz> <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010322133622.D7642@mond.dida.physik.uni-essen.de> In-Reply-To: <20010322133622.D7642@mond.dida.physik.uni-essen.de> From: "Dieter Schmitz" To: Eike Lange Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www Date: Thu, 22 Mar 2001 12:42:20 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010322124220.6DF039EE19@foot.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, >Vielleicht solltet ihr Euch da einen CVS aufsetzen, auf den alle > Kernteilnehmer schreibenden Zugriff haben. Hab keine Ahnung wie sowas gehen soll wär nett wenn du mir dabei helfen könntest. -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Thu Mar 22 14:48:02 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id OAA00897 for frank@goedel; Thu, 22 Mar 2001 14:48:02 +0100 Received: (qmail 5428 invoked by uid 28); 22 Mar 2001 12:11:45 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 5369 invoked from network); 22 Mar 2001 12:11:27 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 22 Mar 2001 12:11:27 -0000 Received: from foot.ball.reliam.net (foot.ball.reliam.net [213.91.6.4]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 7D7962E86E; Thu, 22 Mar 2001 13:10:31 +0100 (CET) Received: by foot.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 5FABA9EE1B; Thu, 22 Mar 2001 13:10:31 +0100 (CET) Received: from 217.0.237.53 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 22 Mar 2001 12:10:31 +0000 (UTC) References: <20010322100025.A2957@sz> In-Reply-To: <20010322100025.A2957@sz> From: "Dieter Schmitz" To: Egbert Seibertz Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www Date: Thu, 22 Mar 2001 12:10:31 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, Hab schon damit vor ein paar Wochen angefangen, aber gut dann noch sonst jemand Lust dazu hat. Ich hab schon mit den WWW Seiten angefangen. Wieso FTP und SSH? Ich hab einfach die Texinfo Dateien von der Seite übersetzt, das ist doch viel unproblematischer. Ich finde wir jemanden bestimmen der ganze koordiniert, dort kann man dann nachfragen welche Seiten noch zu übersetzen sind und welche es gerade werden. Dieser muß auch alle übersetzungen sammel, es macht nämlich mehr die erst Peter zu schicken wenn alle Kernseiten (die farbigen) überstzt sind Ich würde spontan jetzt mal mich vorschlagen oder ist jemand anders dafür besser geeingnet. -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Thu Mar 22 14:48:02 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id OAA00901 for frank@goedel; Thu, 22 Mar 2001 14:48:02 +0100 Received: (qmail 5729 invoked by uid 28); 22 Mar 2001 12:33:54 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 5724 invoked from network); 22 Mar 2001 12:33:46 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 22 Mar 2001 12:33:46 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14g4KE-0002AJ-00 for ; Thu, 22 Mar 2001 13:36:22 +0100 Date: Thu, 22 Mar 2001 13:36:22 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www Message-ID: <20010322133622.D7642@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20010322100025.A2957@sz> <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net>; from dieter.schmitz@uni.de on Thu, Mar 22, 2001 at 12:10:31PM +0000 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Thu, Mar 22, 2001 at 12:10:31PM +0000, Dieter Schmitz wrote: > Hab schon damit vor ein paar Wochen angefangen, aber gut dann noch sonst > jemand Lust dazu hat. Ich hab schon mit den WWW Seiten angefangen. > Ich hab einfach die Texinfo Dateien von der Seite übersetzt, das ist doch > viel unproblematischer. Das finde ich auch! Wenn ihr schon mit dem Übersetzen beginnt, dann macht das bitte mit den Texinfo-Dateien, und nicht durch das Übersezten der Seiten auf dem Webserver. Vielleicht solltet ihr Euch da einen CVS aufsetzen, auf den alle Kernteilnehmer schreibenden Zugriff haben. Als nächstes könntet ihr euch einen Plan machen, wer für welche Datei (z. B. programming.texi) verantwortlich ist. Noch was zur Netikette: Bitte schreibt jemandem, der die Liste mitliest nur über die Liste oder nur Privat, nicht beides. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Fri Mar 23 15:21:39 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA05929 for frank@goedel; Fri, 23 Mar 2001 15:21:39 +0100 Received: (qmail 25454 invoked by uid 28); 23 Mar 2001 06:16:55 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 25449 invoked from network); 23 Mar 2001 06:16:46 -0000 Received: from mailout06.sul.t-online.com (194.25.134.19) by tim.gerwinski.de with SMTP; 23 Mar 2001 06:16:46 -0000 Received: from fwd00.sul.t-online.com by mailout06.sul.t-online.com with smtp id 14gKsD-0005t5-05; Fri, 23 Mar 2001 07:16:33 +0100 Received: from seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.143.72]) by fmrl00.sul.t-online.com with esmtp id 14gKs5-12zrjkC; Fri, 23 Mar 2001 07:16:25 +0100 Received: (from egbert@localhost) Message-ID: <20010323065401.B2570@sz> Date: Fri, 23 Mar 2001 06:54:01 +0100 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www References: <20010322100025.A2957@sz> <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010322133622.D7642@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20010322124220.6DF039EE19@foot.ball.reliam.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.93.2i In-Reply-To: <20010322124220.6DF039EE19@foot.ball.reliam.net>; from Dieter Schmitz on Thu, Mar 22, 2001 at 12:42:20PM +0000 X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Thu, Mar 22, 2001 at 12:42:20PM +0000, Dieter Schmitz wrote: > >Vielleicht solltet ihr Euch da einen CVS aufsetzen, auf den alle > > Kernteilnehmer schreibenden Zugriff haben. > > Hab keine Ahnung wie sowas gehen soll wär nett wenn du mir dabei helfen > könntest. > Übernimmst Du auch gleich die Koordination? Grüße Egbert From owner-gpc-de@gnu.de Fri Mar 23 17:55:47 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA07922 for frank@goedel; Fri, 23 Mar 2001 17:55:46 +0100 Received: (qmail 4944 invoked by uid 28); 23 Mar 2001 15:34:27 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 4939 invoked from network); 23 Mar 2001 15:34:17 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 23 Mar 2001 15:34:17 -0000 Received: from hand.ball.reliam.net (hand.ball.reliam.net [213.91.6.3]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id E21DE2E890; Fri, 23 Mar 2001 16:33:31 +0100 (CET) Received: by hand.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id C65FD5D31; Fri, 23 Mar 2001 16:33:31 +0100 (CET) Received: from 172.177.67.73 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Fri, 23 Mar 2001 15:33:31 +0000 (UTC) References: <20010322100025.A2957@sz> <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010323064740.A2570@sz> In-Reply-To: <20010323064740.A2570@sz> From: "Dieter Schmitz" To: Egbert Seibertz Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www Date: Fri, 23 Mar 2001 15:33:31 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Irgendwie müßte ich das ja auf die Maschine bekommen oder? Ich hatte vor die Seiten zu übersetzen und dann Peter zu schicken. > Hab ich so eine alte Version, oder sind da Teile im info > noch gar nicht beschrieben? (Wenn ich nicht irre) Sollten > wir vielleicht mit den Teilen anfangen, die noch nicht im > Englischen existieren (anstatt zu übersetzen). Soweit ich gesehn liegt nur die Startseite nicht im texinfo format vor. > aha, Peter verwaltet die Seiten zentral und allein??? Peter ist der Webmaster der Seite er stellt die Seiten auf den Server. -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 24 15:46:04 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA08317 for frank@goedel; Sat, 24 Mar 2001 15:46:04 +0100 Received: (qmail 1615 invoked by uid 28); 24 Mar 2001 04:36:41 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1608 invoked by uid 10); 24 Mar 2001 04:36:22 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id FAA25151 for ; Sat, 24 Mar 2001 05:34:32 +0100 Date: Sat, 24 Mar 2001 05:34:32 +0100 From: Frank Heckenbach Message-Id: <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www References: <20010322100025.A2957@sz> <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010323064740.A2570@sz> <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > > Irgendwie müßte ich das ja auf die Maschine bekommen oder? > > Ich hatte vor die Seiten zu übersetzen und dann Peter zu schicken. > > > > Hab ich so eine alte Version, oder sind da Teile im info > > noch gar nicht beschrieben? (Wenn ich nicht irre) Sollten > > wir vielleicht mit den Teilen anfangen, die noch nicht im > > Englischen existieren (anstatt zu übersetzen). > > Soweit ich gesehn liegt nur die Startseite nicht im texinfo format vor. Da die aktuelle Struktur der Webseiten zum großen Teil von mir stammt, sollte ich dazu vielleicht was sagen: Der größte Teil wird in der Tat aus verschiedenen Texi-Dateien erzeugt, nämlich {about,news,faq,install,support,contributors,gnu,todo}.texi. Nur die Hauptseite und "misc" werden nicht aus Texi erzeugt, sondern aus {home,misc}.html.in (alles in p/doc/ im GPC-Quellcode). Das geschieht folgendermaßen: Zunächst wird mit texi2html (v. 1.61 erforderlich) das ganze Manual nach HTML übersetzt. Anschließend sucht das Skript p/script/make-homepage die entsprechenden Kapitel in dem erzeugten HTML und fügt das Homepage-Layout ein (Hintergrund-Farbverlauf und Menus oben und unten). Das gesamte Manual ist auch ohne Homepage-Layout auf der Homepage zu finden, d.h. die betreffenden Seiten sind doppelt vorhanden, einmal mit und einmal ohne Layout, und zwischen den beiden Versionen derselben Seite ist jeweils ein Link gesetzt. Information, die in die Homepage eingeht, befindet sich also in den Texi- und .html.in-Dateien sowie in make-homepage (auch das enthält ein paar englische Worte, z.B. den Copyright-Hinweis und Disclaimer). Wie übersetzt man das jetzt (langfristig) am besten? Die .html.in-Dateien sind das kleinste Problem, da sie recht klein und eher statisch sind. Bei misc könnte man überlegen, ob man sie prinzipiell ins Manual integriert und auch um aktuelle "Kontributionen" ergänzt (Eike hat das letztens in der englischen Liste vorgeschlagen, "Suggestion: contributed units"). Aus meiner Sicht spricht eigentlich nichts dagegen. Aus dem make-homepage-Skript könnte man natürlich eine deutsche Version erzeugen, aber das wird aufwendig, weil man dann jede zukünftige Änderung übertragen muß. Besser wäre es also, wenn es alle Texte aus einer Datendatei liest, so daß man nur diese übersetzen muß. Außerdem müßte das Skript dann demnächst Links zwischen den deutschen und englischen Versionen der Seiten einfügen, was auch nicht so schwer sein sollte. Ggf. kann ich mir das in den nächsten Tagen mal vornehmen... Die meiste Arbeit liegt dann natürlich in der Übersetzung der Texi-Dateien, die die Homepage ausmachen, und noch beliebig viel mehr Arbeit in den anderen Texi-Dateien des Manuals (vor allem programming, reference und bpqstart). Ich weiß nicht, ob ihr vorhabt, daß ganze Manual zu übersetzen, aber falls ja, eine paar kleine Warnungen (ohne euch damit abschrecken zu wollen ;-): Das Manual ist groß, unvollständig und ändert sich oft! D.h., die Übersetzung ist auf keinen Fall eine einmalige Angelegenheit, sondern es müssen anschließend auch die Änderungen in der englischen Version nachgezogen werden, und das muß ziemlich kontinuierlich geschehen -- wenn es einmal über einen längeren Zeitraum unterlassen wird, driften die Versionen voneinander ab, und es wird um so schwerer, sie wieder zu synchronisieren. Und eine veraltete (deutsche) Dokumentation kann den Benutzer irreführen und damit in manchen Fällen schlechter als gar keine sein... Ich sage das so deutlich, weil das vor einem Jahr genau der Zustand des englischen Manuals war. Seitdem haben Dominik, ich und ein paar andere versucht, es einigermaßen auf den aktuellen Stand zu bringen (genauer gesagt, sind Dominiks Änderungen schon von vorletztem Jahr, aber erst kürzlich ins offizielle Manual eingeflossen). Aktuell heißt hier, daß hoffentlich nicht mehr all zu viele falsche und veraltete Aussagen drin stehen, vollständig ist es aber noch lange nicht. Ich hoffe, daß es im Laufe der Zeit immer vollständiger wird -- ab und zu schreibe ich den einen oder anderen Absatz dazu, und neuerdings helfen auch Eike und hoffentlich noch ein paar andere mit. Außerdem ändert sich GPC auch öfter, und ich versuche, neue Änderungen jetzt auch immer gleich im Manual zu beschreiben (wenn auch teilweise nur stichwortartig, je nach Zeit). Wie gesagt, sollten alle diese Änderungen dann auch in der deutschen Version (wenn eine solche geplant ist) nachvollzogen werden. Technisch ist das nicht das Problem -- mit CVS kann jeder die Änderungen in der englischen Version jederzeit sehen, oder ich kann auch Diffs per E-Mail schicken (die entsprechenden Skripte, die das automatisch machen, habe ich, das wäre also auch für mich keine zusätzliche Arbeit). Wichtig ist vielmehr, daß sich einer oder mehrere auch längerfristig dafür zuständig fühlen, damit halt nicht nach einiger Zeit eine veraltete deutsche Version herumliegt und die ganze Übersetzungsarbeit praktisch umsonst war... > > aha, Peter verwaltet die Seiten zentral und allein??? > > Peter ist der Webmaster der Seite er stellt die Seiten auf den Server. Ja, allerdings geht das ganz automatisch (s.o.). Um die Seiten auf die Homepage zu bekommen, müssen sie also i.w. nur in den GPC-Quellbaum gelangen. CVS-Schreibzugriff hat, soweit ich weiß, nur Peter. Ich schicke ihm meine Änderungen immer per Mail, die er dann praktisch vollautomatisch ins CVS überträgt. Da Peter zur Zeit noch überlasteter als sonst (was ich bisher für völlig unmöglich gehalten hatte)-: und praktisch gar nicht mehr zu erreichen ist, könnte ich (bis auf weiteres) die Dateien sammeln und dann mit meinen normalen Diffs weiterleiten... Eine Frage wären noch die Dateinamen. Eine Möglichkeit wäre ein Unterverzeichnis (p/doc/de/foo.texi), aber ich weiß nicht, wie gut die verschiedenen Tools mit gleichnamigen Dateien in verschiedenen Verzeichnissen zurechtkommen, wenn sie manche Dateien (z.B. texinfo.tex) auch gemeinsam benutzen müssen. Aber da es verschiedene Tools sind, z.B. makeinfo, texi2dvi, texi2html, fürchte ich, daß mindestens eines doch Probleme machen wird. Vielleicht geht es aber, wenn man die englische Version nach p/doc/en/ verschiebt, und in p/doc/ nur gemeinsam benutzte Dateien stehen läßt. Ich kann das vielleicht demnächst mal probieren, wenn das geht, wäre das vielleicht die beste Lösung. Ansonsten wäre eine andere Möglichkeit, ein Suffix anzuhängen (p/doc/foo-de.texi), aber das scheidet aus, weil längere Dateien (z.B. programming.texi und programming-de.texi) dann auf 8+3-Dosen ununterscheidbar wären. (Wir versuchen generell, alle Dateinamen Dosen-eindeutig zu halten, d.h. längere Dateinamen sind zwar erlaubt, müssen aber nach dem Abschneiden auf 8+3 Zeichen noch eindeutig sein.) Bliebe also ein Präfix (p/doc/de-foo.texi), oder hat jemand einen besseren Vorschlag? Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 24 15:46:05 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA08404 for frank@goedel; Sat, 24 Mar 2001 15:46:05 +0100 Received: (qmail 6428 invoked by uid 28); 24 Mar 2001 08:17:01 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 6419 invoked from network); 24 Mar 2001 08:16:52 -0000 Received: from mailout02.sul.t-online.com (194.25.134.17) by tim.gerwinski.de with SMTP; 24 Mar 2001 08:16:52 -0000 Received: from fwd00.sul.t-online.com by mailout02.sul.t-online.com with smtp id 14gjE0-0005SO-06; Sat, 24 Mar 2001 09:16:40 +0100 Received: from seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.144.123]) by fmrl00.sul.t-online.com with esmtp id 14gjDu-28fGuuC; Sat, 24 Mar 2001 09:16:34 +0100 Received: (from egbert@localhost) Message-ID: <20010324073648.A2586@sz> Date: Sat, 24 Mar 2001 07:36:48 +0100 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www References: <20010322100025.A2957@sz> <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010323064740.A2570@sz> <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.93.2i In-Reply-To: <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de>; from Frank Heckenbach on Sat, Mar 24, 2001 at 05:34:32AM +0100 X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Sat, Mar 24, 2001 at 05:34:32AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > Wie übersetzt man das jetzt (langfristig) am besten? > > Ich weiß nicht, ob ihr vorhabt, daß ganze Manual zu übersetzen, aber > falls ja, eine paar kleine Warnungen (ohne euch damit abschrecken zu > wollen ;-): Das Manual ist groß, unvollständig und ändert sich oft! Ich denke alles übersetzen ... Was hälst Du denn davon mit den unvollständigen Manualteilen anzufangen. Dadruch ent- stünde eine insgesamt vollständigere Dokumentation. > > Wie gesagt, sollten alle diese Änderungen dann auch in der deutschen > Version (wenn eine solche geplant ist) nachvollzogen werden. > Technisch ist das nicht das Problem -- mit CVS kann jeder die > Änderungen in der englischen Version jederzeit sehen, oder ich kann > auch Diffs per E-Mail schicken (die entsprechenden Skripte, die das > automatisch machen, habe ich, das wäre also auch für mich keine > zusätzliche Arbeit). Die eMail-Version, am besten auf diese Liste, finde ich gut ... > Wichtig ist vielmehr, daß sich einer oder > mehrere auch längerfristig dafür zuständig fühlen, damit halt nicht > nach einiger Zeit eine veraltete deutsche Version herumliegt und die > ganze Übersetzungsarbeit praktisch umsonst war... Ich gehe davon aus, daß die Übersetzungsarbeit zu einer größeren Nutzergruppe führt, die dann auch mehr Leute beinhaltet, die solche Arbeiten durchführen. Wir schaffen das schon ... > > erreichen ist, könnte ich (bis auf weiteres) die Dateien sammeln und > dann mit meinen normalen Diffs weiterleiten... > > Eine Frage wären noch die Dateinamen. Die Idee der Unterverzeichnisse für jede Sprache ist, glaube ich, die beste, weil einfachste. iUnd wie koordinieren sich die Übersetzer? Grüße Egbert From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 24 23:04:41 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id XAA25268 for frank@goedel; Sat, 24 Mar 2001 23:04:41 +0100 Received: (qmail 20439 invoked by uid 28); 24 Mar 2001 21:38:18 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 20434 invoked from network); 24 Mar 2001 21:38:10 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 24 Mar 2001 21:38:10 -0000 Received: from volley.ball.reliam.net (volley.ball.reliam.net [213.91.6.6]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 1979B2E815; Sat, 24 Mar 2001 22:37:15 +0100 (CET) Received: by volley.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id F3C907C008; Sat, 24 Mar 2001 22:37:10 +0100 (CET) Received: from 217.5.87.43 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Sat, 24 Mar 2001 21:37:10 +0000 (UTC) References: <20010322100025.A2957@sz> <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010323064740.A2570@sz> <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> <20010324073648.A2586@sz> In-Reply-To: <20010324073648.A2586@sz> From: "Dieter Schmitz" To: Egbert Seibertz Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www Date: Sat, 24 Mar 2001 21:37:10 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010324213710.F3C907C008@volley.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Und wie koordinieren sich die Übersetzer? Man könnte einen Koordinator bestimmen, an den Anfragen bezüglich einer Übersetzungen gehen der guckt dann nach ob an dieser Übersetzung schon gearbeitet und teilt demjenigen mit. Problem: Es ist viel Arbeit wenn entsprechend viele mitmachen und mehrere nach einer Dokumentation fragen oder man müßte so wie bei den Howtos eine Liste der gerade bearbeiteten Überstzungen regelmäßig aktualisieren. Man könnte wenn viele von der Liste mitmachen alles über die Liste besprechen, so würde es einen minimalen Aufwand und man könnte fast alle erreichen. Wenn aber nur paar von der Liste daran beteiligt sind könnte solche Besprechungen störend wirken. Trotzdem ist das IMO die beste Lösung. Was halten die anderen davon? Auf jeden Fall sollte man die Dateien per CVS verfügbar machen. Gibt es jemanden der das einrichten könnte? -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Mon Mar 26 17:15:28 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA02839 for frank@goedel; Mon, 26 Mar 2001 17:15:28 +0200 Received: (qmail 9655 invoked by uid 28); 26 Mar 2001 05:56:11 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 9640 invoked by uid 10); 26 Mar 2001 05:55:40 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id HAA12521 for ; Mon, 26 Mar 2001 07:53:38 +0200 Date: Mon, 26 Mar 2001 07:53:38 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <71E4731C.20010326075338.FOO-30E7.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www References: <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010323064740.A2570@sz> <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> <20010324073648.A2586@sz> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Egbert Seibertz schrieb: > On Sat, Mar 24, 2001 at 05:34:32AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > Wie übersetzt man das jetzt (langfristig) am besten? > > > > Ich weiß nicht, ob ihr vorhabt, daß ganze Manual zu übersetzen, aber > > falls ja, eine paar kleine Warnungen (ohne euch damit abschrecken zu > > wollen ;-): Das Manual ist groß, unvollständig und ändert sich oft! > Ich denke alles übersetzen ... Was hälst Du denn davon mit > den unvollständigen Manualteilen anzufangen. Dadruch ent- > stünde eine insgesamt vollständigere Dokumentation. Ja, aber mit dem Problem, daß Deutsche zwischen beiden Manuals hin- und herspringen müssen, und Anderssprachige die Neuerungen gar nicht haben. Daher wäre ich unbedingt dafür, die neuen Dinge dann auch gleich auf englisch zu übersetzen. Eike, wie wäre es z.B., wenn Du Dich darum kümmerst? Du wolltest ja eh am (englischen) Manual mithelfen, und das wäre z.B. eine Möglichkeit. > > Wie gesagt, sollten alle diese Änderungen dann auch in der deutschen > > Version (wenn eine solche geplant ist) nachvollzogen werden. > > Technisch ist das nicht das Problem -- mit CVS kann jeder die > > Änderungen in der englischen Version jederzeit sehen, oder ich kann > > auch Diffs per E-Mail schicken (die entsprechenden Skripte, die das > > automatisch machen, habe ich, das wäre also auch für mich keine > > zusätzliche Arbeit). > Die eMail-Version, am besten auf diese Liste, finde ich > gut ... Wie gesagt, technisch kein Problem. Aber ob die Liste der richtige Ort ist, bezweifle ich. Sie soll ja, soweit ich verstanden habe, hauptsächlich zur Unterstüzung von Benutzern sein, und die interessiert es vermutlich größtenteils nicht so sehr, was gerade im Manual geändert wird. Ich würde die Diffs dann eher direkt den jeweiligen Übersetzern schicken. > > erreichen ist, könnte ich (bis auf weiteres) die Dateien sammeln und > > dann mit meinen normalen Diffs weiterleiten... > > > > Eine Frage wären noch die Dateinamen. > Die Idee der Unterverzeichnisse für jede Sprache ist, > glaube ich, die beste, weil einfachste. Ja. Ich habe es jetzt mal eingerichtet, soweit möglich, d.h. die englischen Dateien in ein eigenes Verzeichnis verschoben, und das scheint auch soweit zu klappen. (Die Änderungen werden in Kürze ins CVS aufgespielt.) Die Unterstützung für die deutsche Version in den Makefiles etc. ist noch nicht drin, weil ich die lieber schreibe, wenn ich sie auch gleich testen kann, d.h. wenn die ersten deutschen Texte da sind. Dann müßte das aber schnell machbar sein. Die Struktur des doc-Verzeichnisses (im GPC-Quellbaum) ist jetzt folgendermaßen: doc: Sprachunabhängige Dateien (Texinfo-Makros, Bilder für die Homepage etc.) doc/en: Englische Dateien: gpc.1: Manpage *.texi: Manual (der größte Teil von allem) homepage.def: Texte, die auf die Homepage-Seiten eingefügt werden (die habe ich jetzt aus make-homepage extrahiert, so daß dieses Skript dann auch für die deutsche Version benutzbar ist). home.html.in: WWW-Hauptseite (die hat keine Entsprechung in Texi; alle anderen Webseiten werden aus Texi erzeugt -- jetzt auch resources.html, was früher misc.html[.in] war und wo ich noch ein paar aktuelle Dinge wie Eikes Datenbank-Units und die Gtk-Unit erwähnt habe). doc/en/info: Englische Info-Dateien, die automatisch aus Texi erzeugt werden doc/de: Noch leer, soll in Zukunft die gleichen Dateien wie en/ enthalten. :-) Ach ja, die Datei copying.texi enthält die GPL. Eine "halboffizielle" Übersetzung hat Peter und kann sie dann bei Gelegenheit bitte mal in de/copying.texi einfügen. Ähnliches gilt vielleicht auch für gnu.texi (über das GNU-Projekt). Dieter Schmitz schrieb: > > Und wie koordinieren sich die Übersetzer? > > Man könnte einen Koordinator bestimmen, an den Anfragen bezüglich einer > Übersetzungen gehen der guckt dann nach ob an dieser Übersetzung schon > gearbeitet und teilt demjenigen mit. Problem: Es ist viel Arbeit wenn > entsprechend viele mitmachen und mehrere nach einer Dokumentation fragen > oder man müßte so wie bei den Howtos eine Liste der gerade bearbeiteten > Überstzungen regelmäßig aktualisieren. > > Man könnte wenn viele von der Liste mitmachen alles über die Liste > besprechen, so würde es einen minimalen Aufwand und man könnte fast alle > erreichen. Wenn aber nur paar von der Liste daran beteiligt sind könnte > solche Besprechungen störend wirken. Trotzdem ist das IMO die beste Lösung. > Was halten die anderen davon? Man könnte natürlich noch eine Liste (gpc-doc-de, analog zu gpc-doc) einrichten, aber da diese Liste noch sehr jung ist, ist das vielleicht etwas verfrüht. Ich würde eher erst mal abwarten, wie es sich so einspielt. > Auf jeden Fall sollte man die Dateien per CVS verfügbar machen. Gibt es > jemanden der das einrichten könnte? Den CVS gibt's ja schon -- ich denke, es ist am einfachsten, den bestehenden CVS-Baum von GPC mitzubenutzen. Lesen kann ihn jeder, nur schreiben noch nicht (das geht aber, wie gesagt, indirekt als Diff an mich auch recht einfach). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Mon Mar 26 17:15:29 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA02898 for frank@goedel; Mon, 26 Mar 2001 17:15:29 +0200 Received: (qmail 11353 invoked by uid 28); 26 Mar 2001 07:48:32 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11348 invoked from network); 26 Mar 2001 07:48:24 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Mar 2001 07:48:24 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14hRmE-0004zE-00 for ; Mon, 26 Mar 2001 09:50:58 +0200 Date: Mon, 26 Mar 2001 09:50:58 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www Message-ID: <20010326095058.B18849@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010323064740.A2570@sz> <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> <20010324073648.A2586@sz> <71E4731C.20010326075338.FOO-30E7.frank@g-n-u.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <71E4731C.20010326075338.FOO-30E7.frank@g-n-u.de>; from frank@g-n-u.de on Mon, Mar 26, 2001 at 07:53:38AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Mon, Mar 26, 2001 at 07:53:38AM +0200, Frank Heckenbach wrote: > Egbert Seibertz schrieb: > > On Sat, Mar 24, 2001 at 05:34:32AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > Eike, wie wäre es z.B., wenn Du Dich darum kümmerst? Du wolltest ja > eh am (englischen) Manual mithelfen, und das wäre z.B. eine > Möglichkeit. Würde ich machen, solange es nicht darauf ankommt, tagesaktuell zu sein. An der deutschsprachigen Doku werde ich aber nicht mitarbeiten, das wäre mir dann zuviel. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Mon Mar 26 17:15:31 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA02923 for frank@goedel; Mon, 26 Mar 2001 17:15:31 +0200 Received: (qmail 1108 invoked by uid 28); 26 Mar 2001 08:56:11 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1100 invoked from network); 26 Mar 2001 08:55:55 -0000 Received: from mailout05.sul.t-online.com (194.25.134.82) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Mar 2001 08:55:55 -0000 Received: from fwd06.sul.t-online.com by mailout05.sul.t-online.com with smtp id 14hSmx-0005A9-03; Mon, 26 Mar 2001 10:55:47 +0200 Received: from seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.144.169]) by fmrl06.sul.t-online.com with esmtp id 14hSme-1dXzmaC; Mon, 26 Mar 2001 10:55:28 +0200 Received: (from egbert@localhost) Message-ID: <20010326104820.A2509@sz> Date: Mon, 26 Mar 2001 10:48:20 +0200 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www References: <20010322121031.5FABA9EE1B@foot.ball.reliam.net> <20010323064740.A2570@sz> <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> <20010324073648.A2586@sz> <71E4731C.20010326075338.FOO-30E7.frank@g-n-u.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.93.2i In-Reply-To: <71E4731C.20010326075338.FOO-30E7.frank@g-n-u.de>; from Frank Heckenbach on Mon, Mar 26, 2001 at 07:53:38AM +0200 X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Mon, Mar 26, 2001 at 07:53:38AM +0200, Frank Heckenbach wrote: ... > > Ich denke alles übersetzen ... Was hälst Du denn davon mit > > den unvollständigen Manualteilen anzufangen. Dadruch ent- > > stünde eine insgesamt vollständigere Dokumentation. > > Ja, aber mit dem Problem, daß Deutsche zwischen beiden Manuals hin- > und herspringen müssen, und Anderssprachige die Neuerungen gar nicht > haben. Daher wäre ich unbedingt dafür, die neuen Dinge dann auch > gleich auf englisch zu übersetzen. Ich meine mich daran zu erinnern, daß Rus einmal sprachliche Mängel an irgendetwas korrigiert hat. Ist es nicht sinnvoll jede Übersetzung von einem Mutter- sprachler (der Zielsprache) durchführen zu lassen? Vielleicht finden sich einige von den englich-sprachigen die dazu Lust hätten? > ... ... > Wie gesagt, technisch kein Problem. Aber ob die Liste der richtige > Ort ist, bezweifle ich. Sie soll ja, soweit ich verstanden habe, > hauptsächlich zur Unterstüzung von Benutzern sein, und die > interessiert es vermutlich größtenteils nicht so sehr, was gerade im > Manual geändert wird. Ich würde die Diffs dann eher direkt den > jeweiligen Übersetzern schicken. auch OK > ... ... > Man könnte natürlich noch eine Liste (gpc-doc-de, analog zu gpc-doc) > einrichten, aber da diese Liste noch sehr jung ist, ist das > vielleicht etwas verfrüht. Ich würde eher erst mal abwarten, wie es > sich so einspielt. deshalb mein Vorschlag auch die diffs hierher zu senden. > > > Auf jeden Fall sollte man die Dateien per CVS verfügbar machen. Gibt es > > jemanden der das einrichten könnte? > > Den CVS gibt's ja schon -- ich denke, es ist am einfachsten, den > bestehenden CVS-Baum von GPC mitzubenutzen. Lesen kann ihn jeder, > nur schreiben noch nicht (das geht aber, wie gesagt, indirekt als > Diff an mich auch recht einfach). d.h. nach der Arbeitsaufteilung können wir anfangen?! Grüße Egbert From owner-gpc-de@gnu.de Mon Mar 26 18:53:36 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id SAA11985 for frank@goedel; Mon, 26 Mar 2001 18:53:36 +0200 Received: (qmail 5957 invoked by uid 28); 26 Mar 2001 16:01:00 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 5945 invoked by uid 10); 26 Mar 2001 16:00:42 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id RAA08984 for ; Mon, 26 Mar 2001 17:27:15 +0200 Date: Mon, 26 Mar 2001 17:27:15 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <2630232A.20010326172715.FOO-2316.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: www References: <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> <20010324073648.A2586@sz> <71E4731C.20010326075338.FOO-30E7.frank@g-n-u.de> <20010326095058.B18849@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20010323153331.C65FD5D31@hand.ball.reliam.net> <1FCE6204.20010324053431.FOO-623D.frank@g-n-u.de> <20010324073648.A2586@sz> <71E4731C.20010326075338.FOO-30E7.frank@g-n-u.de> <20010326104820.A2509@sz> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Egbert Seibertz schrieb: > On Mon, Mar 26, 2001 at 07:53:38AM +0200, Frank Heckenbach wrote: > ... > > > Ich denke alles übersetzen ... Was hälst Du denn davon mit > > > den unvollständigen Manualteilen anzufangen. Dadruch ent- > > > stünde eine insgesamt vollständigere Dokumentation. > > > > Ja, aber mit dem Problem, daß Deutsche zwischen beiden Manuals hin- > > und herspringen müssen, und Anderssprachige die Neuerungen gar nicht > > haben. Daher wäre ich unbedingt dafür, die neuen Dinge dann auch > > gleich auf englisch zu übersetzen. > Ich meine mich daran zu erinnern, daß Rus einmal > sprachliche Mängel an irgendetwas korrigiert hat. Ist > es nicht sinnvoll jede Übersetzung von einem Mutter- > sprachler (der Zielsprache) durchführen zu lassen? > Vielleicht finden sich einige von den englich-sprachigen > die dazu Lust hätten? Ja, wäre sicher schön, wenn wir so jemanden finden. Aber da nun mal wenige Engländer/Amerikaner Deutsch lernen (im Gegensatz zu umgekehrt), weiß ich halt nicht, ob es so jemanden gibt, der auch noch Interesse an GPC und Zeit hat. Aber fragen (auf der englischen Liste) kostet natürlich nichts... > > Den CVS gibt's ja schon -- ich denke, es ist am einfachsten, den > > bestehenden CVS-Baum von GPC mitzubenutzen. Lesen kann ihn jeder, > > nur schreiben noch nicht (das geht aber, wie gesagt, indirekt als > > Diff an mich auch recht einfach). > > d.h. nach der Arbeitsaufteilung können wir anfangen?! Von mir aus spricht nichts dagegen. Schickt mir Texte, und sagt Bescheid, wem ich zukünftige englische Diffs schicken soll! :-) Eike Lange schrieb: > On Mon, Mar 26, 2001 at 07:53:38AM +0200, Frank Heckenbach wrote: > > Egbert Seibertz schrieb: > > > On Sat, Mar 24, 2001 at 05:34:32AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > Eike, wie wäre es z.B., wenn Du Dich darum kümmerst? Du wolltest ja > > eh am (englischen) Manual mithelfen, und das wäre z.B. eine > > Möglichkeit. > > Würde ich machen, solange es nicht darauf ankommt, > tagesaktuell zu sein. An der deutschsprachigen Doku werde > ich aber nicht mitarbeiten, das wäre mir dann zuviel. Von tagesaktuell ist die Dokumentation ja eh noch weit entfernt, also mach Dir da mal keine Sorgen. ;-) Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Mon Mar 26 22:18:26 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id WAA12261 for frank@goedel; Mon, 26 Mar 2001 22:18:26 +0200 Received: (qmail 7508 invoked by uid 28); 26 Mar 2001 16:57:13 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7272 invoked from network); 26 Mar 2001 16:56:00 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Mar 2001 16:56:00 -0000 Received: from pc600 (ACB9138A.ipt.aol.com [172.185.19.138]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with SMTP id 35E8F2E82C for ; Mon, 26 Mar 2001 18:55:14 +0200 (CEST) Message-ID: <000801c0b615$9d12d740$0100a8c0@pc600> From: "erkaN" To: "GPC_DEUTSCH" Subject: KConfigure Date: Mon, 26 Mar 2001 18:54:29 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo ELUG, ich habe das Program "KConfigure-0-3.tar.gz" http://www.ctv.es/USERS/javi_c/Download.html untergeladen. Nach der Einleitung von Author sieht ja Instalation ganz easy. Ich habe eingentlicht bisjetzt nicht so schwierigkeiten gehabt. 3 Goldene Regel configure make make install Nach dem ich den Befehl "make" ausgeführt habe gibt mir folgende Fehlermeldung aus. ./configure ist OK (Keine Fehlermeldung) make -------------------------------------------- g++ -DHAVE_CONFIG_H -I. -I. -I.. -I/opt/kde/include -I/usr/lib/qt/include -I/us r/X11R6/include -O2 -Wall -c kconfiguredata.cpp kconfiguredata.cpp: In method `void Kconfigure::slotInstall()': kconfiguredata.cpp:170: passing `const char *' as argument 1 of `KProcess::write Stdin(char *, int)' discards qualifiers make[3]: *** [kconfiguredata.o] Error 1 make[3]: Leaving directory `/erkan/kconfigure-0.3/kconfigure' make[2]: *** [all-recursive] Error 1 make[2]: Leaving directory `/erkan/kconfigure-0.3/kconfigure' make[1]: *** [all-recursive] Error 1 make[1]: Leaving directory `/erkan/kconfigure-0.3' make: *** [all-recursive-am] Error 2 bash-2.04# ---------------------------------------------------------------- Was für eine Fehlermeldung ist das ? Was fehlt ihm oder was nache ich falsch ? Im voraus danke erkaN From owner-gpc-de@gnu.de Mon Mar 26 22:18:27 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id WAA12272 for frank@goedel; Mon, 26 Mar 2001 22:18:26 +0200 Received: (qmail 8281 invoked by uid 28); 26 Mar 2001 17:14:27 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 8211 invoked from network); 26 Mar 2001 17:14:05 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Mar 2001 17:14:05 -0000 Received: from pc600 (ACB9138A.ipt.aol.com [172.185.19.138]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with SMTP id 3EB732E855 for ; Mon, 26 Mar 2001 19:13:20 +0200 (CEST) Message-ID: <001c01c0b618$246f05e0$0100a8c0@pc600> From: "erkaN" To: "GPC_DEUTSCH" References: <000801c0b615$9d12d740$0100a8c0@pc600> <000801c0b617$4bdf43c0$0100a8c0@pc600> Subject: Re: KConfigure ///SORRY...Falsche Posting Date: Mon, 26 Mar 2001 19:13:55 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, weis ich, falsches Forum. Ich hab falsche adresse gegeben...:-)) erkaN From owner-gpc-de@gnu.de Mon Mar 26 22:18:27 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id WAA12274 for frank@goedel; Mon, 26 Mar 2001 22:18:27 +0200 Received: (qmail 8925 invoked by uid 28); 26 Mar 2001 17:45:47 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 8920 invoked from network); 26 Mar 2001 17:45:38 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Mar 2001 17:45:38 -0000 Received: from pc600 (ACB9138A.ipt.aol.com [172.185.19.138]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with SMTP id 6F7A62E84E for ; Mon, 26 Mar 2001 19:44:52 +0200 (CEST) Message-ID: <000501c0b61c$8c3b2600$0100a8c0@pc600> From: "erkaN" To: "GPC_DEUTSCH" Subject: Fremde Library benutzen Date: Mon, 26 Mar 2001 19:45:27 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, ich hab eine blöde Frage , ihr weist ja, die klügere stellen immer blöde Frage an...-:_))) Im Netz hab ich ein paar Librarys gefunden zb: http://www.engelschall.com/sw/mm/ http://www.engelschall.com/sw/str/ ich glaube, die können/müssen irgend wie mit GPC-Pascal gebunden werden oder besser gesagt wie kann man eine fremde Library unter GPC-Pascal zur Verfügung stellen.? Als neuling weis ich leider nicht wie das geht. aber muss gehen, oder ? Danke für jede hilfreiche Idee erkaN From owner-gpc-de@gnu.de Tue Mar 27 17:29:53 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA03752 for frank@goedel; Tue, 27 Mar 2001 17:29:53 +0200 Received: (qmail 9777 invoked by uid 28); 27 Mar 2001 07:56:50 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 9772 invoked from network); 27 Mar 2001 07:56:43 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 27 Mar 2001 07:56:43 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14hnS6-00006i-00 for ; Tue, 27 Mar 2001 08:59:38 +0200 Date: Tue, 27 Mar 2001 08:59:38 +0200 From: Eike Lange To: GPC_DEUTSCH Subject: Re: Fremde Library benutzen Message-ID: <20010327085938.B237@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , GPC_DEUTSCH References: <000501c0b61c$8c3b2600$0100a8c0@pc600> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <000501c0b61c$8c3b2600$0100a8c0@pc600>; from selamsana@uni.de on Mon, Mar 26, 2001 at 07:45:27PM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Mon, Mar 26, 2001 at 07:45:27PM +0200, erkaN wrote: > ich glaube, die können/müssen irgend wie mit GPC-Pascal gebunden werden > oder besser gesagt wie kann man eine fremde Library unter GPC-Pascal zur > Verfügung stellen.? Als neuling weis ich leider nicht wie das geht. aber > muss gehen, oder ? Natürlich geht das :-) Ist doch selbstverständlich für GPC. Deiner Frage geht leider nicht hevor, worum es sich dabei handelt. a) Diese Lib kommt in Form von Units, dann kannst Du mit Uses eben_diese_lib; die Units einbinden. b) Diese Lib kommt in Form von Bibliotheken, wie Du sie unter /usr/lib findest, dann 1. Installiere die Lib (vergiss dabei nicht /etc/ld.so.conf) 2. Schau Dir die Funktionen an, die sie bereitstellt. Falls es C-Funktionen sind, so kannst Du eien kleinen wrapper schreiben: Beispiel: in foo.h (Header für die Bibliothek foo.so) steht: int bar(int x, int y); so kannst Du in foo.pas (eine Unit, die Du in Deine Programme einbinden kannst) folgendes schreiben: Unit foo; Interface Function bar (x,y:Integer) : Integer; asmname 'bar'; ..... End. Anschliessend linke beim Erzeugen eines Projektes noch gegen foo. Falls Du mehr Details benötigst, dann schreibe nochmal. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Tue Mar 27 17:29:53 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA03758 for frank@goedel; Tue, 27 Mar 2001 17:29:53 +0200 Received: (qmail 11244 invoked by uid 28); 27 Mar 2001 09:28:45 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11239 invoked from network); 27 Mar 2001 09:28:38 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 27 Mar 2001 09:28:38 -0000 Received: from pc600 (ACB88706.ipt.aol.com [172.184.135.6]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with SMTP id AEAFB2E82C for ; Tue, 27 Mar 2001 11:27:41 +0200 (CEST) Message-ID: <002201c0b6a0$42094420$0100a8c0@pc600> From: "erkaN" To: "GPC_DEUTSCH" References: <000501c0b61c$8c3b2600$0100a8c0@pc600> <20010327085938.B237@mond.dida.physik.uni-essen.de> Subject: Re: Fremde Library benutzen Date: Tue, 27 Mar 2001 11:28:16 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, Hallo Eike, > Natürlich geht das :-) Ist doch selbstverständlich für GPC. > Deiner Frage geht leider nicht hevor, worum es sich dabei handelt. Ich hab die Datei "str-0.9.4.tar.gz" http://www.engelschall.com/sw/str/ untergelanden. Diese Datei enthält eine schöne Funktion, die mir gefallen hat. Gpc-Pascal hat vieleict das gleiche oder ähnliche Funktion, das weis ich leider nicht: Es geht um diese Vergleich-Funktion hier str_compare: This function lexicographically compares two strings. A maximum number of compared characters can be specified and the comparison can be optionally done case-insensitive erkaN PS: Ich hab gerade bemerkt, dass diese Funktion"str_sompare" nicht im gepackte Datei enthalten ist. die andere Funktionen aber schon da. Könnte das ein Fehler von Programier sein? From owner-gpc-de@gnu.de Tue Mar 27 17:29:55 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA03787 for frank@goedel; Tue, 27 Mar 2001 17:29:55 +0200 Received: (qmail 2048 invoked by uid 28); 27 Mar 2001 12:13:36 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1942 invoked from network); 27 Mar 2001 12:12:56 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 27 Mar 2001 12:12:56 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14hrSD-0000Ia-00 for ; Tue, 27 Mar 2001 13:16:01 +0200 Date: Tue, 27 Mar 2001 13:16:01 +0200 From: Eike Lange To: GPC_DEUTSCH Subject: Re: Fremde Library benutzen Message-ID: <20010327131601.A1010@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , GPC_DEUTSCH References: <000501c0b61c$8c3b2600$0100a8c0@pc600> <20010327085938.B237@mond.dida.physik.uni-essen.de> <002201c0b6a0$42094420$0100a8c0@pc600> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <002201c0b6a0$42094420$0100a8c0@pc600>; from selamsana@uni.de on Tue, Mar 27, 2001 at 11:28:16AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Tue, Mar 27, 2001 at 11:28:16AM +0200, erkaN wrote: > Ich hab die Datei "str-0.9.4.tar.gz" http://www.engelschall.com/sw/str/ > untergelanden. Diese Datei enthält eine schöne Funktion, die mir > gefallen hat. Gpc-Pascal hat vieleict das gleiche oder ähnliche Funktion, > das weis ich leider nicht: > Es geht um diese Vergleich-Funktion hier > str_compare: > This function lexicographically compares two strings. A maximum number of > compared characters can be specified and the comparison can be optionally > done case-insensitive Mhh. Keine Ahnung, ob es sowas in gpc gibt, aber Du kannst folgendes schreiben: program foo; begin if 'Ballo' < 'ballo' then writeln('''Ballo'' ist kleiner') else writeln('''ballo'' ist kleiner') end. Falls Du auf Unterscheidungen zwischen der GROSS/klein Schreibung verzeichten kannst, so kannst Du obiges umschreiben in program foo; uses gpc; begin if LoCaseStr('Ballo') < LoCaseStr('ballo') then writeln('''Ballo'' ist kleiner') else writeln('''ballo'' ist kleiner') end. Gruss Eike From owner-gpc-de@gnu.de Thu Mar 29 07:50:12 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id HAA10225 for frank@goedel; Thu, 29 Mar 2001 07:50:12 +0200 Received: (qmail 11163 invoked by uid 28); 29 Mar 2001 05:25:21 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11152 invoked by uid 10); 29 Mar 2001 05:25:00 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id HAA09802 for ; Thu, 29 Mar 2001 07:18:11 +0200 Date: Thu, 29 Mar 2001 07:18:11 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <65670C8A.20010329071811.FOO-2648.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Fremde Library benutzen References: <000501c0b61c$8c3b2600$0100a8c0@pc600> <20010327085938.B237@mond.dida.physik.uni-essen.de> <002201c0b6a0$42094420$0100a8c0@pc600> <20010327131601.A1010@mond.dida.physik.uni-essen.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Eike Lange schrieb: > On Tue, Mar 27, 2001 at 11:28:16AM +0200, erkaN wrote: > > Ich hab die Datei "str-0.9.4.tar.gz" http://www.engelschall.com/sw/str/ > > untergelanden. Diese Datei enthält eine schöne Funktion, die mir > > gefallen hat. Gpc-Pascal hat vieleict das gleiche oder ähnliche Funktion, > > das weis ich leider nicht: > > Es geht um diese Vergleich-Funktion hier > > str_compare: > > This function lexicographically compares two strings. A maximum number of > > compared characters can be specified and the comparison can be optionally > > done case-insensitive > > Mhh. Keine Ahnung, ob es sowas in gpc gibt, aber Du kannst folgendes > schreiben: Was heißt hier "keine Ahnung"? Du hast die Antwort doch schon gegeben. ;-) In Pascal kann man Strings einfach mit =, <>, <, >, <=, >= vergleichen (lexikographisch). Wenn "case-insensitivity" (kennt jemand einen vernünftigen deutschen Ausdruck dafür?) gewünscht ist, wie Eike sagte, LoCaseStr (Unit GPC) verwenden, und wenn nur die ersten paar Zeichen verglichen werden sollen, Copy: if Copy ('Hallo', 1, 4) = Copy ('Halli', 1, 4) then ... Wenn gewünscht, kann man eine Funktion schreiben, die das alles zusammenfaßt, mit entsprechenden Parametern (obwohl ich es in den meisten Fällen einfacher finde, einfach den Vergleich und ggf. LoCaseStr und Copy in den normalen Programmtext zu schreiben). Aber wenn man so eine Funktion schreibt, dann vielleicht doch bitte in Pascal, ohne mit C-Bibliotheken herumzuhantieren. (-; Nichts gegen C-Bibliotheken im allgemeinen, aber für Dinge, die Pascal eh schon kann, würde ich nicht unbedingt darauf zurückgreifen.) Ach ja, in der Unit GPC gibt's auch noch StrEqualCase, die i.w. das gleiche macht wie `LoCaseStr (s1) = LoCaseStr (s2)', so daß man sich in diesem halbwegs häufigen Fall etwas Schreibarbeit spart (und sie ist auch ein kleines bißchen effizienter). Für < und > gibt's so eine Funktion allerdings (noch) nicht... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 31 02:28:31 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id CAA12505 for frank@goedel; Sat, 31 Mar 2001 02:28:31 +0200 Received: (qmail 6086 invoked by uid 28); 30 Mar 2001 19:52:01 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 6069 invoked from network); 30 Mar 2001 19:51:50 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 30 Mar 2001 19:51:50 -0000 Received: from volley.ball.reliam.net (volley.ball.reliam.net [213.91.6.6]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 442FE2E817 for ; Fri, 30 Mar 2001 21:50:56 +0200 (CEST) Received: by volley.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 34E217C02F; Fri, 30 Mar 2001 21:50:56 +0200 (CEST) Received: from 217.80.219.146 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Fri, 30 Mar 2001 19:50:56 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: "gpc" Subject: =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzng?= Date: Fri, 30 Mar 2001 19:50:56 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010330195056.34E217C02F@volley.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, Wie wollen wir das jetzt mit der Arbeitssufteilung regeln? Ich schlage vor das man den Namen der Datei nennt die man übersetzen will. Wenn dann keiner innerhalb von einigen Tagen keinen Wiederspruch einlegt dann kann man mit dem übersetzen anfangen. Die fertigen werden dann an Frank geschickt und der schickt sie ja dann mit den Diffs an Peter. Ich würde dann gerne die GPC Startseite home.in.html übersetzen wenn noch keiner damit angefangen hat. Kann mir jemand das mit den CVS erklären ich bin irgendwie zu blöd um das hinzukriegen. -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 31 05:05:03 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id FAA28808 for frank@goedel; Sat, 31 Mar 2001 05:05:03 +0200 Received: (qmail 11751 invoked by uid 28); 31 Mar 2001 02:54:47 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11701 invoked by uid 10); 31 Mar 2001 02:54:14 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id CAA13305 for ; Sat, 31 Mar 2001 02:48:30 +0200 Date: Sat, 31 Mar 2001 02:48:30 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <1081F642.20010331024830.FOO-33F7.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzng?= References: <20010330195025.9747A7C02F@volley.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > Hallo, > > Wie wollen wir das jetzt mit der Arbeitssufteilung regeln? Ich schlage vor > das man den Namen der Datei nennt die man übersetzen will. Wenn dann keiner > innerhalb von einigen Tagen keinen Wiederspruch einlegt dann kann man mit > dem übersetzen anfangen. Die fertigen werden dann an Frank geschickt und der > schickt sie ja dann mit den Diffs an Peter. Ich würde dann gerne die GPC > Startseite home.in.html übersetzen wenn noch keiner damit angefangen hat. Klingt sinnvoll. Zwei Kleinigkeiten noch: - Meine letzten Änderungen, die ich u.a. im Hinblick auf die Übersetzungen gemacht habe (s. frühere Mail) und u.a. auch home.html.in (leicht) betreffen, sind leider noch nicht im CVS (kleines technisches Problem). Ich hoffe, das klappt jetzt bald, und gebe dann Bescheid. So lange vielleicht gerade noch warten... - Bei großen Dateien ({programming,reference,bpqstart}.texi) reicht die Angabe der Datei vermutlich nicht (womit ich nicht sagen will, daß ich was dagegen hätte, wenn jemand sie gleich auf einmal übersetzt :-). Dann ggf. Kapitel oder Abschnitt angeben. Ihr könnte mir die Übersetzungen dann ruhig auch kapitel-/abschnittsweise schicken, wenn ich sie nur noch zusammenzusetzen brauche. Oder jemand anders übernimmt die Koordination für diese Dateien, da hätte ich auch nichts dagegen... > Kann mir jemand das mit den CVS erklären ich bin irgendwie zu blöd um das > hinzukriegen. Einmalig ausführen: cvs -d :pserver:anonymous@agnes.dida.physik.uni-essen.de:/usr/local/cvsroot login Und dann jedes Mal, wenn Du Deine Kopie aktualisieren willst (vorher jeweils in das gleiche Verzeichnis wechseln). Beim ersten Mal dauert das ein Weilchen, danach werden nur noch die Änderungen übertragen. cvs -z9 -d :pserver:anonymous@agnes.dida.physik.uni-essen.de:/usr/local/cvsroot checkout gpc Da da in der Dokumentation anscheinend noch nicht so klar steht, füge ich das (in die englische) gleich ein. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 31 18:46:35 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id SAA03113 for frank@goedel; Sat, 31 Mar 2001 18:46:35 +0200 Received: (qmail 17846 invoked by uid 28); 31 Mar 2001 07:54:35 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 17841 invoked from network); 31 Mar 2001 07:54:28 -0000 Received: from mailout02.sul.t-online.com (194.25.134.17) by tim.gerwinski.de with SMTP; 31 Mar 2001 07:54:28 -0000 Received: from fwd03.sul.t-online.com by mailout02.sul.t-online.com with smtp id 14jGD8-0003MC-00; Sat, 31 Mar 2001 09:54:14 +0200 Received: from seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.143.232]) by fmrl03.sul.t-online.com with esmtp id 14jGCt-1YxwGGC; Sat, 31 Mar 2001 09:53:59 +0200 Received: (from egbert@localhost) Message-ID: <20010331095337.A2832@sz> Date: Sat, 31 Mar 2001 09:53:37 +0200 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzng?= References: <20010330195056.34E217C02F@volley.ball.reliam.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.93.2i In-Reply-To: <20010330195056.34E217C02F@volley.ball.reliam.net>; from Dieter Schmitz on Fri, Mar 30, 2001 at 07:50:56PM +0000 X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Fri, Mar 30, 2001 at 07:50:56PM +0000, Dieter Schmitz wrote: > Hallo, > > Wie wollen wir das jetzt mit der Arbeitssufteilung regeln? Ich schlage vor > das man den Namen der Datei nennt die man übersetzen will. Ich würde gern mit der Referenz anfangen ... > ... Grüße Egbert From owner-gpc-de@gnu.de Sat Mar 31 23:44:34 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id XAA04891 for frank@goedel; Sat, 31 Mar 2001 23:44:34 +0200 Received: (qmail 26560 invoked by uid 28); 31 Mar 2001 17:21:48 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 26511 invoked by uid 10); 31 Mar 2001 17:21:23 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id TAA04429 for ; Sat, 31 Mar 2001 19:07:03 +0200 Date: Sat, 31 Mar 2001 19:07:03 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <1C61C2B4.20010331190703.FOO-114B.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzng?= References: <20010330195025.9747A7C02F@volley.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Ich schrieb: > Klingt sinnvoll. Zwei Kleinigkeiten noch: > > - Meine letzten Änderungen, die ich u.a. im Hinblick auf die > Übersetzungen gemacht habe (s. frühere Mail) und u.a. auch > home.html.in (leicht) betreffen, sind leider noch nicht im CVS > (kleines technisches Problem). Ich hoffe, das klappt jetzt bald, > und gebe dann Bescheid. So lange vielleicht gerade noch warten... Ist jetzt geschehen. Also, bevor ihr anfagt, was zu übersetzen, aktualisiert bitte eure Kopie (sollte dann Version 20010331 sein). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 4 19:18:25 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id TAA02592 for frank@goedel; Wed, 4 Apr 2001 19:18:25 +0200 Received: (qmail 1542 invoked by uid 28); 4 Apr 2001 16:29:44 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1536 invoked from network); 4 Apr 2001 16:29:33 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 4 Apr 2001 16:29:33 -0000 Received: from volley.ball.reliam.net (volley.ball.reliam.net [213.91.6.6]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 70DC62E859 for ; Wed, 4 Apr 2001 18:28:53 +0200 (CEST) Received: by volley.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 549887C00D; Wed, 4 Apr 2001 18:28:53 +0200 (CEST) Received: from 217.0.237.40 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Wed, 4 Apr 2001 16:28:53 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: "gpc" Subject: Wie =?iso-8859-1?Q?=22you=22 =FCberstzen?= Date: Wed, 04 Apr 2001 16:28:53 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, War schon beim fröhlichen Übersetzen da ist mir die Frage gekommen ob "you" mit Sie oder du übersetzt werden soll, die wohl am häufigste gestellte Frage bei Übersetzungen. Frank weißt du da was genaues? Wie haben das die anderen Übersetzer gemacht? -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 5 02:54:01 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id CAA00597 for frank@goedel; Thu, 5 Apr 2001 02:54:01 +0200 Received: (qmail 3867 invoked by uid 28); 4 Apr 2001 21:39:24 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 3861 invoked by uid 10); 4 Apr 2001 21:39:14 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA32490 for ; Wed, 4 Apr 2001 23:35:01 +0200 Date: Wed, 4 Apr 2001 23:35:01 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <5E30168F.20010404233501.FOO-7EE8.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Wie =?iso-8859-1?Q?=22you=22 =FCberstzen?= References: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > War schon beim fröhlichen Übersetzen da ist mir die Frage gekommen ob "you" > mit Sie oder du übersetzt werden soll, die wohl am häufigste gestellte Frage > bei Übersetzungen. > > Frank weißt du da was genaues? Wie haben das die anderen Übersetzer gemacht? Weiß ich gerade nicht genau -- man könnte mal ein paar andere Programme/Dokumentationen anschauen... Ich persönlich würde hier eher zum "Sie" tendieren. An manchen Stellen kann man es sicher auch mit "man" o.ä. übersetzen, wenn die Anrede eher allgemein als persönlich gemeint ist... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 5 02:54:01 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id CAA00602 for frank@goedel; Thu, 5 Apr 2001 02:54:01 +0200 Received: (qmail 4308 invoked by uid 28); 4 Apr 2001 22:05:45 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 4292 invoked from network); 4 Apr 2001 22:05:27 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 4 Apr 2001 22:05:27 -0000 Received: from foot.ball.reliam.net (foot.ball.reliam.net [213.91.6.4]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id DD7502E881; Thu, 5 Apr 2001 00:04:33 +0200 (CEST) Received: by foot.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id C74399EE3B; Thu, 5 Apr 2001 00:04:33 +0200 (CEST) Received: from 217.80.219.150 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Wed, 4 Apr 2001 22:04:33 +0000 (UTC) References: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net> <5E30168F.20010404233501.FOO-7EE8.frank@g-n-u.de> In-Reply-To: <5E30168F.20010404233501.FOO-7EE8.frank@g-n-u.de> From: "Dieter Schmitz" To: Frank Heckenbach Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Wie =?iso-8859-1?Q?=22you=22 =FCberstzen?= Date: Wed, 04 Apr 2001 22:04:33 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010404220433.C74399EE3B@foot.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Weiß ich gerade nicht genau -- man könnte mal ein paar andere > Programme/Dokumentationen anschauen... Hab beim lesen zwar nicht so drauf geachtet, aber eigentlich ist beides ziemlich stark vertreten. > Ich persönlich würde hier eher zum "Sie" tendieren. An manchen > Stellen kann man es sicher auch mit "man" o.ä. übersetzen, wenn die > Anrede eher allgemein als persönlich gemeint ist... Wär gut wenn wir uns auf etwas einigen könnten. Ich schreibe am liebsten in der du Form und würde das auch für die Dokumentation gerne machen. Wie stehen die anderen dazu Sie oder Du Form? -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 5 12:22:24 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id MAA02864 for frank@goedel; Thu, 5 Apr 2001 12:22:24 +0200 Received: (qmail 13688 invoked by uid 28); 5 Apr 2001 05:57:17 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 13682 invoked from network); 5 Apr 2001 05:57:06 -0000 Received: from mailout06.sul.t-online.com (194.25.134.19) by tim.gerwinski.de with SMTP; 5 Apr 2001 05:57:05 -0000 Received: from fwd01.aul.t-online.de by mailout06.sul.t-online.com with smtp id 14l2lI-0000u0-03; Thu, 05 Apr 2001 07:56:52 +0200 Received: from seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.144.120]) by fmrl01.sul.t-online.com with esmtp id 14l2l1-0C0vUPC; Thu, 5 Apr 2001 07:56:35 +0200 Received: (from egbert@localhost) Message-ID: <20010405073813.B2726@sz> Date: Thu, 5 Apr 2001 07:38:13 +0200 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Wie_=22you=22_=FCberstzen?= References: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net> <5E30168F.20010404233501.FOO-7EE8.frank@g-n-u.de> <20010404220433.C74399EE3B@foot.ball.reliam.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.93.2i In-Reply-To: <20010404220433.C74399EE3B@foot.ball.reliam.net>; from Dieter Schmitz on Wed, Apr 04, 2001 at 10:04:33PM +0000 X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Wed, Apr 04, 2001 at 10:04:33PM +0000, Dieter Schmitz wrote: > > Ich persönlich würde hier eher zum "Sie" tendieren. An manchen > > Stellen kann man es sicher auch mit "man" o.ä. übersetzen, wenn die > > Anrede eher allgemein als persönlich gemeint ist... Obwohl ich noch nicht angefangen habe: ich bin auch für "Sie"! Grüße Egbert From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 5 12:22:24 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id MAA02870 for frank@goedel; Thu, 5 Apr 2001 12:22:24 +0200 Received: (qmail 506 invoked by uid 28); 5 Apr 2001 08:35:30 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 477 invoked from network); 5 Apr 2001 08:35:10 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 5 Apr 2001 08:35:10 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14l41P-0005sW-00 for ; Thu, 05 Apr 2001 09:17:35 +0200 Date: Thu, 5 Apr 2001 09:17:35 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Wie_=22you=22_=FCberstzen?= Message-ID: <20010405091735.B22361@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net> <5E30168F.20010404233501.FOO-7EE8.frank@g-n-u.de> <20010404220433.C74399EE3B@foot.ball.reliam.net> <20010405073813.B2726@sz> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010405073813.B2726@sz>; from egbert@seibertz.de on Thu, Apr 05, 2001 at 07:38:13AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Thu, Apr 05, 2001 at 07:38:13AM +0200, Egbert Seibertz wrote: > On Wed, Apr 04, 2001 at 10:04:33PM +0000, Dieter Schmitz wrote: > > > Ich persönlich würde hier eher zum "Sie" tendieren. An manchen > > > Stellen kann man es sicher auch mit "man" o.ä. übersetzen, wenn die > > > Anrede eher allgemein als persönlich gemeint ist... > Obwohl ich noch nicht angefangen habe: ich bin auch für "Sie"! Ich würde die förmlichere Form ("Sie") beim Lesen ebenfalls bevorzugen. Der Grund liegt darin, dass nicht jeder Mensch mit einem "Du" angesprochen werden möchte. Jeder aber durchaus mit einem "Sie" klarkommt. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 6 03:55:47 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id DAA08712 for frank@goedel; Fri, 6 Apr 2001 03:55:47 +0200 Received: (qmail 6461 invoked by uid 28); 5 Apr 2001 22:45:27 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 6435 invoked by uid 10); 5 Apr 2001 22:45:09 -0000 Received: (from peter@localhost) by miez.drewitz.de (8.9.3/8.9.3/SuSE Linux 8.9.3-0.1) id AAA04721 for gpc-de@gnu.de; Fri, 6 Apr 2001 00:45:47 +0200 Date: Fri, 6 Apr 2001 00:45:46 +0200 From: Peter Gerwinski To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Wie_=22you=22_=FCberstzen?= Message-ID: <20010406004546.A4683@miez.drewitz.de> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net> <5E30168F.20010404233501.FOO-7EE8.frank@g-n-u.de> <20010404220433.C74399EE3B@foot.ball.reliam.net> <20010405073813.B2726@sz> <20010405091735.B22361@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 1.0.1i In-Reply-To: <20010405091735.B22361@mond.dida.physik.uni-essen.de>; from eike.lange@uni-essen.de on Thu, Apr 05, 2001 at 09:17:35AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Eike schrieb: > Ich würde die förmlichere Form ("Sie") beim Lesen ebenfalls bevorzugen. Ich auch. > Der Grund liegt darin, dass nicht jeder Mensch mit einem "Du" angesprochen > werden möchte. Jeder aber durchaus mit einem "Sie" klarkommt. Zustimm. Peter -- http://home.pages.de/~Peter.Gerwinski/ - G-N-U GmbH: http://www.g-n-u.de Maintainer GNU Pascal - http://home.pages.de/~GNU-Pascal/ - gpc-20010331 GnuPG key fingerprint: 9E7C 0FC4 8A62 5536 1730 A932 9834 65DB 2143 9422 keys: http://www.gerwinski.de/pubkeys/ - AntiSpam: http://spam.abuse.net From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 6 03:55:47 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id DAA08714 for frank@goedel; Fri, 6 Apr 2001 03:55:47 +0200 Received: (qmail 6914 invoked by uid 28); 5 Apr 2001 23:16:59 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 6887 invoked by uid 10); 5 Apr 2001 23:16:44 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f35LkjO06082 for gpc-de@gnu.de; Thu, 5 Apr 2001 23:46:45 +0200 Date: Thu, 5 Apr 2001 23:46:45 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Wie_=22you=22_=FCberstzen?= Message-ID: <20010405234645.A5897@neptun> Reply-To: Roland Goretzki References: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010404162853.549887C00D@volley.ball.reliam.net>; from dieter.schmitz@uni.de on Wed, Apr 04, 2001 at 04:28:53PM +0000 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, liebe Leute, Dieter schrieb: > War schon beim fröhlichen Übersetzen da ist mir die Frage gekommen ob "you" > mit Sie oder du übersetzt werden soll, die wohl am häufigste gestellte Frage > bei Übersetzungen. Meiner Meinung nach ist "Sie" das sauberste, und es klingt bei solchen Sachen auch nicht *zu* distanziert. > Frank weißt du da was genaues? Wie haben das die anderen Übersetzer gemacht? Wie Frank schon meinte, gibt es Stellen, die so allgemein gehalten sind, daß man sie am besten mit "man" übersetzt. Das wäre m.E. auch kein Verstoß gegen eine gewünschte Einheitlichkeit bei der Übersetzung. Fröhliche Grüße Roland From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 6 11:05:26 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id LAA26353 for frank@goedel; Fri, 6 Apr 2001 11:05:26 +0200 Received: (qmail 263 invoked by uid 28); 6 Apr 2001 08:10:47 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 258 invoked from network); 6 Apr 2001 08:10:31 -0000 Received: from gate.ber.te.ua (194.44.209.151) by tim.gerwinski.de with SMTP; 6 Apr 2001 08:10:31 -0000 Received: from STATION1 ([192.168.1.2]) by gate.ber.te.ua (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id f3689OO03936 for ; Fri, 6 Apr 2001 11:09:33 +0300 (EEST) (envelope-from ser@ber.te.ua) Date: Fri, 6 Apr 2001 11:09:59 +0300 From: Serhij X-Mailer: The Bat! (v1.45) Personal Reply-To: Serhij Organization: MegaKom X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <203138330.20010406110959@ber.te.ua> To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: RO Gruesse aus der Ukraine! Ich habe einige Fragen zu Sie. Ich habe einen PC mit FreeBSD und gestern habe ich GPC downloaded. Und jetzt kan ich etwas nicht verstehen. Also: 1. Wie kann ich Unit nuetzten. Ich habe probiert unkomplizierte programmen zu compilieren. Das geht shoen. Aber etwas kompliziert geht nicht. Ich bekomme einen Fehler: cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done gpc: installation problem, cannot exec `cc1': No such file or directory gpc1: gpc exited with status 1 crt.pas:345: `crtc.c' could not be compiled gpc1: gpc exited with status 1 prog2.pas:3: module `crt' could not be compiled 2. Woher kann ich einen Shell (wie Shell von Borland fuer DOS) fuer GNU Pascal bekommen. 3. Woher kann ich einen Hilfe bekommen. 4. Einfach weiss ich nicht, wie man kann execute command aus FreeBSD mit Pascal. Entschuldigen Sie bitte mein Deutsch, aber Englisch weiss ich noch schlechter. Best regards, Serhij mailto:ser@ber.te.ua From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 6 11:05:26 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id LAA26355 for frank@goedel; Fri, 6 Apr 2001 11:05:26 +0200 Received: (qmail 897 invoked by uid 28); 6 Apr 2001 09:02:12 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 888 invoked from network); 6 Apr 2001 09:01:54 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 6 Apr 2001 09:01:54 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14lREa-0006Su-00 for ; Fri, 06 Apr 2001 10:04:44 +0200 Date: Fri, 6 Apr 2001 10:04:44 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: your mail Message-ID: <20010406100444.D24352@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <203138330.20010406110959@ber.te.ua> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <203138330.20010406110959@ber.te.ua>; from ser@ber.te.ua on Fri, Apr 06, 2001 at 11:09:59AM +0300 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hi ! On Fri, Apr 06, 2001 at 11:09:59AM +0300, Serhij wrote: > Gruesse aus der Ukraine! Grüsse aus dem verregneten Deutschland :-) > Ich habe einen PC mit FreeBSD und gestern habe ich GPC downloaded. > Und jetzt kan ich etwas nicht verstehen. > Also: > 1. Wie kann ich Unit nuetzten. Ich habe probiert unkomplizierte > programmen zu compilieren. Das geht shoen. > Aber etwas kompliziert geht nicht. Ich bekomme einen Fehler: Probiere mal folgendes: Datei: foo.pas ------------------------ Unit foo; interface procedure Hallo; implementation procedure Hallo; begin Writlen('Hello World') end; end. ------------------ Datei: bar.pas -------------------- Program bar; uses foo; begin Hallo; end. ------------------- Und dann erzeuge das Programm mit gpc --automake -o myprog bar.pas und rufe es anschliessend auf mit ./myprog > cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done > gpc: installation problem, cannot exec `cc1': No such file or directory > gpc1: gpc exited with status 1 > crt.pas:345: `crtc.c' could not be compiled > gpc1: gpc exited with status 1 > prog2.pas:3: module `crt' could not be compiled Vermutlich hast Du nur den Switch --automake vergessen??? > 2. Woher kann ich einen Shell (wie Shell von Borland fuer DOS) fuer > GNU Pascal bekommen. Schau mal auf die Homepage von GPC, dort steht irgendwo etwas über IDEs. Vermutlich möchtest Du "peng" oder "rhide" haben. > 3. Woher kann ich einen Hilfe bekommen. Im Moment über diese Liste oder über die Onlinehilfe. Probiere mal info -f gpc > 4. Einfach weiss ich nicht, wie man kann execute command aus FreeBSD > mit Pascal. Die Funktion heisst pexecute. Siehe pexecutedemo.pas und den Hinweis in der Onlinehilfe. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 6 13:12:08 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id NAA28570 for frank@goedel; Fri, 6 Apr 2001 13:12:07 +0200 Received: (qmail 753 invoked by uid 28); 6 Apr 2001 10:38:19 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 723 invoked by uid 10); 6 Apr 2001 10:37:53 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id LAA26404 for ; Fri, 6 Apr 2001 11:16:26 +0200 Date: Fri, 6 Apr 2001 11:16:26 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <07C9F4D0.20010406111626.FOO-6722.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: your mail References: <203138330.20010406110959@ber.te.ua> <20010406100444.D24352@mond.dida.physik.uni-essen.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Eike Lange schrieb: > On Fri, Apr 06, 2001 at 11:09:59AM +0300, Serhij wrote: > > Gruesse aus der Ukraine! > > Grüsse aus dem verregneten Deutschland :-) > > > Ich habe einen PC mit FreeBSD und gestern habe ich GPC downloaded. > > Und jetzt kan ich etwas nicht verstehen. > > Also: > > 1. Wie kann ich Unit nuetzten. Ich habe probiert unkomplizierte > > programmen zu compilieren. Das geht shoen. > > Aber etwas kompliziert geht nicht. Ich bekomme einen Fehler: > > > Probiere mal folgendes: > > Datei: foo.pas > ------------------------ > Unit foo; > interface > procedure Hallo; > implementation > procedure Hallo; > begin > Writlen('Hello World') > end; > end. > ------------------ > Datei: bar.pas > -------------------- > Program bar; > uses foo; > begin > Hallo; > end. > ------------------- > > Und dann erzeuge das Programm mit > gpc --automake -o myprog bar.pas > > und rufe es anschliessend auf mit > ./myprog > > > > cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done > > gpc: installation problem, cannot exec `cc1': No such file or directory > > gpc1: gpc exited with status 1 > > crt.pas:345: `crtc.c' could not be compiled > > gpc1: gpc exited with status 1 > > prog2.pas:3: module `crt' could not be compiled > > Vermutlich hast Du nur den Switch --automake vergessen??? Das könnte auch ein bekannter Fehler mit gcc-2.95.3 sein. Momentan unterstützt GPC diese Version noch nicht (wir arbeiten daran ;-). So lange benutze bitte gcc-2.95.[12] oder 2.8.1. Außerdem kann es noch notwendig sein, die Dateien cpp, cc1 und libgcc.a vom GCC-Verzeichnis (`gcc --print-file-name=.`) in das GPC-Verzeichnis (`gpc --print-file-name=.`) zu kopieren oder symlinken. > > 2. Woher kann ich einen Shell (wie Shell von Borland fuer DOS) fuer > > GNU Pascal bekommen. > > Schau mal auf die Homepage von GPC, dort steht irgendwo etwas > über IDEs. Vermutlich möchtest Du "peng" oder "rhide" haben. Ja (unter `Resources'). > > 4. Einfach weiss ich nicht, wie man kann execute command aus FreeBSD > > mit Pascal. > > Die Funktion heisst pexecute. Siehe pexecutedemo.pas und > den Hinweis in der Onlinehilfe. PExecute ist mehr für kompliziertere Pipelines gedacht. Um einfache Programme auszuführen, gibt es die Funktion Execute (Unit GPC). Außerdem gibt es noch die Unit Pipe (Beschreibung im Kommentar der Unit). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 11 08:44:55 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id IAA05899 for frank@goedel; Wed, 11 Apr 2001 08:44:55 +0200 Received: (qmail 7290 invoked by uid 28); 10 Apr 2001 20:01:50 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7283 invoked by uid 10); 10 Apr 2001 20:01:38 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id VAA23048 for ; Tue, 10 Apr 2001 21:59:37 +0200 Date: Tue, 10 Apr 2001 21:59:37 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <239B9279.20010410215937.FOO-5A06.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Dokumentation MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Ich habe gerade mal wieder ein paar Kleinigkeiten in der Dokumentation geändert und werde sie demnächst ins CVS aufspielen. Habt ihr schon die Dateien aufgeteilt, und soll ich jemandem die Diffs per Mail schicken? Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 11 08:44:55 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id IAA05911 for frank@goedel; Wed, 11 Apr 2001 08:44:55 +0200 Received: (qmail 1372 invoked by uid 28); 10 Apr 2001 22:05:51 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1345 invoked from network); 10 Apr 2001 22:05:28 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 10 Apr 2001 22:05:28 -0000 Received: from hand.ball.reliam.net (hand.ball.reliam.net [213.91.6.3]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 68E5E2E896; Wed, 11 Apr 2001 00:04:52 +0200 (CEST) Received: by hand.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 4C05A5D5D; Wed, 11 Apr 2001 00:04:52 +0200 (CEST) Received: from 217.0.237.6 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Tue, 10 Apr 2001 22:04:52 +0000 (UTC) References: <239B9279.20010410215937.FOO-5A06.frank@g-n-u.de> In-Reply-To: <239B9279.20010410215937.FOO-5A06.frank@g-n-u.de> From: "Dieter Schmitz" To: Frank Heckenbach Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation Date: Tue, 10 Apr 2001 22:04:52 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010410220452.4C05A5D5D@hand.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Ich habe gerade mal wieder ein paar Kleinigkeiten in der > Dokumentation geändert und werde sie demnächst ins CVS aufspielen. > Habt ihr schon die Dateien aufgeteilt, und soll ich jemandem die > Diffs per Mail schicken? Ich hatte erstmal vor die kommplette Website zu übersetzen und Egbert wollte die Renferennz machen sonst. Roland hat mir noch vorgeschlagen das er gerne Korrekturlesen wollte was ich für eine gute Idee halte. Wenn die Diffs nicht zu groß sind würde ich vorschlagen das man die einfach an die Mailingliste und so auch bisher nicht aktive User die Doku updaten können. Das wäre IMO erheblich weniger Aufwand als jeden einzeln anzumailen je nachdem wieviel noch hinzukommen. Man könnte vielleicht noch eine gpc-doc-de Mailingliste einrichten. Das ist, wenn ich so darüber nachdenke, jedoch bei 2-3 aktiven Übersetzern ein wenig übertrieben. Vielleicht könnte man die Diffs auch an die gpc-doc Mailingliste senden. Wie hast du das denn bisher gemacht? -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 11 13:20:34 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id NAA22655 for frank@goedel; Wed, 11 Apr 2001 13:20:33 +0200 Received: (qmail 14534 invoked by uid 28); 11 Apr 2001 08:29:55 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 14517 invoked by uid 10); 11 Apr 2001 08:29:39 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id JAA05995 for ; Wed, 11 Apr 2001 09:33:20 +0200 Date: Wed, 11 Apr 2001 09:33:20 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <326D269F.20010411093320.FOO-1769.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation References: <239B9279.20010410215937.FOO-5A06.frank@g-n-u.de> <20010410220452.4C05A5D5D@hand.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > > Ich habe gerade mal wieder ein paar Kleinigkeiten in der > > Dokumentation geändert und werde sie demnächst ins CVS aufspielen. > > Habt ihr schon die Dateien aufgeteilt, und soll ich jemandem die > > Diffs per Mail schicken? > > Ich hatte erstmal vor die kommplette Website zu übersetzen und Egbert wollte > die Renferennz machen sonst. Roland hat mir noch vorgeschlagen das er gerne > Korrekturlesen wollte was ich für eine gute Idee halte. > > Wenn die Diffs nicht zu groß sind würde ich vorschlagen das man die einfach > an die Mailingliste und so auch bisher nicht aktive User die Doku updaten > können. Ich dachte, ihr wolltet eh koordinieren, wer welche Dateien übernimmt? > Das wäre IMO erheblich weniger Aufwand als jeden einzeln anzumailen je > nachdem wieviel noch hinzukommen. Eigentlich wäre es sogar mehr Aufwand -- für mich ist es der gleiche Aufwand, ob ich an eine (Mailinglisten-)Adresse oder eine Liste von normalen Adressen maile. Für den Mailserver (Tim) ist es weniger Aufwand, die Mail nur an ein paar Leute statt an alle Listenteilnehmer weiterzuleiten, und für die Leser dieser Liste, die sich nicht für das Übersetzen interessieren, ist es weniger Aufwand, solche Diffs nicht empfangen und überspringen zu müssen ... :-) > Man könnte vielleicht noch eine gpc-doc-de Mailingliste einrichten. Das ist, > wenn ich so darüber nachdenke, jedoch bei 2-3 aktiven Übersetzern ein wenig > übertrieben. Denke ich auch. > Vielleicht könnte man die Diffs auch an die gpc-doc > Mailingliste senden. Wie hast du das denn bisher gemacht? Bisher stellte sich das Problem ja nicht. Wenn ich was geändert habe, habe ich es einfach irgendwann ins CVS aufgespielt, und Benutzer haben es beim nächsten Update bekommen. Das Schlimmste, was passieren konnte, war, daß jemand anders in der Zwischenzeit an denselben Stellen was geändert hat, aber das ist, angesichts der Größe der Dokumentation, recht selten, und die zwei bis drei Mal, wo es passiert ist, haben wir die Konflikte dann per Hand aufgelöst. Weil patch sich beschwert, wenn es Probleme gibt, waren die Konflikte auch leicht zu bemerken. Beim Übersetzen stellt sich ein ganz anderes Problem. Angenommen, du (oder jemand anders) übersetzt eine Datei, und ich (oder jemand anders ;-) ändert gleichzeitig was in der englischen Version. Dann wird natürlich patch nichts bemerken (weil die Änderungen ja verschiedene Dateien betreffen), und die Gefahr besteht, daß in der Übersetzung falsche Informationen stehen. (Und dieses Problem wird vermutlich häufiger auftreten.) Man könnte natürlich sagen, daß man dann nach einiger Zeit die Übersetzung mit dem Original vergleicht und aktualisiert, aber gerade bei kleinen Änderungen (die vielleicht nur ein Wort oder eine Zahl betreffen) muß man dabei sehr genau aufpassen, daß man sie nicht übersieht, und das muß man immer wieder machen, das wird also auf Dauer viel Arbeit. Für einfacher halte ich es daher, wenn sich jeder, der eine Datei übersetzt, ständig über Änderungen der englischen Version auf dem Laufenden hält. Dazu kann er natürlich reglmäßig seine Kopie aus dem CVS aktualisieren und auf Änderungen achten. Oder ich schicke ihm die Änderungen per Mail -- da die Diffs eh durch meinen Computer laufen, ist das also kein wesentlicher Zusatzaufwand, und es ist sichergestellt, daß jeder Übersetzer alle Änderungen der englischen Versionen "seiner" Dateien gleich erhält. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 11 19:29:03 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id TAA12129 for frank@goedel; Wed, 11 Apr 2001 19:29:03 +0200 Received: (qmail 10697 invoked by uid 28); 11 Apr 2001 16:12:38 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 10678 invoked from network); 11 Apr 2001 16:12:17 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 11 Apr 2001 16:12:17 -0000 Received: from hand.ball.reliam.net (hand.ball.reliam.net [213.91.6.3]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 866F82E81E; Wed, 11 Apr 2001 18:11:41 +0200 (CEST) Received: by hand.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 5EF5F5D24; Wed, 11 Apr 2001 18:11:41 +0200 (CEST) Received: from 217.0.236.245 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Wed, 11 Apr 2001 16:11:41 +0000 (UTC) References: <239B9279.20010410215937.FOO-5A06.frank@g-n-u.de> <20010410220452.4C05A5D5D@hand.ball.reliam.net> <326D269F.20010411093320.FOO-1769.frank@g-n-u.de> In-Reply-To: <326D269F.20010411093320.FOO-1769.frank@g-n-u.de> From: "Dieter Schmitz" To: Frank Heckenbach Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation Date: Wed, 11 Apr 2001 16:11:41 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010411161141.5EF5F5D24@hand.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Ich dachte, ihr wolltet eh koordinieren, wer welche Dateien > übernimmt? Ich hatte mir das sogedacht. Zuerst wird die übersetzung gemacht indem jeder einach ne Datei die er übersetzen will. Wenn das geschehen ist sollten die Diffs frei Verfügbar sein. Wenn sich jetzt jemand für das updaten für eine Datei bereit erklärt und mal keine Zeit hat zum ändern hat schnell die Doku nicht mehr aktuell sein. Wenn jetzt aber die jeder an die Diffs kann kann das Manual in kürzester Zeit geändert werden. So würde es IMO am leichtesten sein die Doku aktuell zu halten. Deswegen hab ich auch vorgeschlagen das die Diffs an die Mailingliste geschickt wird. > Eigentlich wäre es sogar mehr Aufwand -- für mich ist es der gleiche > Aufwand, ob ich an eine (Mailinglisten-)Adresse oder eine Liste von > normalen Adressen maile. Für den Mailserver (Tim) ist es weniger > Aufwand, die Mail nur an ein paar Leute statt an alle > Listenteilnehmer weiterzuleiten, und für die Leser dieser Liste, die > sich nicht für das Übersetzen interessieren, ist es weniger Aufwand, > solche Diffs nicht empfangen und überspringen zu müssen ... :-) Einverstanden, das ist doch wohl zu nervend für Leute die nichts damit zu tun haben. > Man könnte natürlich sagen, daß man dann nach einiger Zeit die > Übersetzung mit dem Original vergleicht und aktualisiert, aber > gerade bei kleinen Änderungen (die vielleicht nur ein Wort oder eine > Zahl betreffen) muß man dabei sehr genau aufpassen, daß man sie > nicht übersieht, und das muß man immer wieder machen, das wird also > auf Dauer viel Arbeit. Wenn genug Leute mitmachen wird das nicht so daß Problem es wird dann schon sicher jemanden auffallen. > Für einfacher halte ich es daher, wenn sich jeder, der eine Datei > übersetzt, ständig über Änderungen der englischen Version auf dem > Laufenden hält. Dazu kann er natürlich reglmäßig seine Kopie aus dem > CVS aktualisieren und auf Änderungen achten. Oder ich schicke ihm > die Änderungen per Mail -- da die Diffs eh durch meinen Computer > laufen, ist das also kein wesentlicher Zusatzaufwand, und es ist > sichergestellt, daß jeder Übersetzer alle Änderungen der englischen > Versionen "seiner" Dateien gleich erhält. Am idealsten würde ich es finden wenn du die änderungen im CVS spielst und die ganzen GPC Nutzer die Doku bei belieben updaten können, so würde das Manual auch immer aktuell bleiben. Was hälst du davon Frank? -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 11 21:34:21 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id VAA12438 for frank@goedel; Wed, 11 Apr 2001 21:34:21 +0200 Received: (qmail 1875 invoked by uid 28); 11 Apr 2001 17:50:16 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1867 invoked from network); 11 Apr 2001 17:50:06 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 11 Apr 2001 17:50:06 -0000 Received: from foot.ball.reliam.net (foot.ball.reliam.net [213.91.6.4]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id D8B852E81E for ; Wed, 11 Apr 2001 19:49:34 +0200 (CEST) Received: by foot.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 8CA739EE1D; Wed, 11 Apr 2001 19:49:34 +0200 (CEST) Received: from 217.0.236.170 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Wed, 11 Apr 2001 17:49:34 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: gpc-de@gnu.de Subject: Warum home.html.in kein Texi Date: Wed, 11 Apr 2001 17:49:34 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010411174934.8CA739EE1D@foot.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, Frank könntest du mir erklären warum eigentlich nur die Startseite , früher ja auch die misc Seite, in HTML und nicht in Texi vorliegt hat das einen bestimmten Grund? -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 11 22:45:38 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id WAA13407 for frank@goedel; Wed, 11 Apr 2001 22:45:37 +0200 Received: (qmail 3677 invoked by uid 28); 11 Apr 2001 19:34:44 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 3670 invoked by uid 10); 11 Apr 2001 19:34:27 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id VAA12260 for ; Wed, 11 Apr 2001 21:29:39 +0200 Date: Wed, 11 Apr 2001 21:29:39 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <302CA772.20010411212939.FOO-2FE2.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation References: <239B9279.20010410215937.FOO-5A06.frank@g-n-u.de> <20010410220452.4C05A5D5D@hand.ball.reliam.net> <326D269F.20010411093320.FOO-1769.frank@g-n-u.de> <20010411161141.5EF5F5D24@hand.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > > Ich dachte, ihr wolltet eh koordinieren, wer welche Dateien > > übernimmt? > > Ich hatte mir das sogedacht. Zuerst wird die übersetzung gemacht indem jeder > einach ne Datei die er übersetzen will. Wenn das geschehen ist sollten die > Diffs frei Verfügbar sein. Wenn sich jetzt jemand für das updaten für eine > Datei bereit erklärt und mal keine Zeit hat zum ändern hat schnell die Doku > nicht mehr aktuell sein. Wenn jetzt aber die jeder an die Diffs kann kann > das Manual in kürzester Zeit geändert werden. So würde es IMO am leichtesten > sein die Doku aktuell zu halten. Deswegen hab ich auch vorgeschlagen das die > Diffs an die Mailingliste geschickt wird. Das Problem ist nur, wie man sicherstellt, daß jeder Diffs von genau einem bearbeitet wird. Wenn mehrere denselben Diff übersetzen, ist es nur ein bißchen doppelte Arbeit, aber wenn manche Diffs ganz übersehen werden, stimmt die Übersetzung nicht mehr. Daher wäre es mir lieber, alle Diffs an einen Zuständigen weiterzuleiten (ja nach Datei), der sie dann entweder gleich übersetzt oder weiterverteilt, oder erst mal zwischlagert, aber jedenfalls dann die Übersicht hat, welche Diffs noch zu übersetzen sind. > > Für einfacher halte ich es daher, wenn sich jeder, der eine Datei > > übersetzt, ständig über Änderungen der englischen Version auf dem > > Laufenden hält. Dazu kann er natürlich reglmäßig seine Kopie aus dem > > CVS aktualisieren und auf Änderungen achten. Oder ich schicke ihm > > die Änderungen per Mail -- da die Diffs eh durch meinen Computer > > laufen, ist das also kein wesentlicher Zusatzaufwand, und es ist > > sichergestellt, daß jeder Übersetzer alle Änderungen der englischen > > Versionen "seiner" Dateien gleich erhält. > > Am idealsten würde ich es finden wenn du die änderungen im CVS spielst und > die ganzen GPC Nutzer die Doku bei belieben updaten können, so würde das > Manual auch immer aktuell bleiben. > > Was hälst du davon Frank? Ersteres mache ich ja eh. Letzteres geht nur technisch nicht direkt, aber im Prinzip schon, indem ihr sie mir mailt. Das ergibt dann zwar eine kleine zeitliche Verzögerung, bis sie im CVS sind, aber das sollte nicht so tragisch sein. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 11 23:21:01 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id XAA13620 for frank@goedel; Wed, 11 Apr 2001 23:21:01 +0200 Received: (qmail 5441 invoked by uid 28); 11 Apr 2001 20:46:02 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 5429 invoked by uid 10); 11 Apr 2001 20:45:45 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id VAA12484 for ; Wed, 11 Apr 2001 21:44:08 +0200 Date: Wed, 11 Apr 2001 21:44:08 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <5AD9E573.20010411214408.FOO-30C2.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Warum home.html.in kein Texi References: <20010411174934.8CA739EE1D@foot.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > Frank könntest du mir erklären warum eigentlich nur die Startseite , früher > ja auch die misc Seite, in HTML und nicht in Texi vorliegt hat das einen > bestimmten Grund? In erster Linie, weil sie nicht im Manual auftaucht (die Resources, früher misc, jetzt schon, weil das einen gewissen Sinn macht, aber die Home-Seite paßt natürlich nicht ins Manual). So, wie es momentan geamcht wird, wird das ganze Manual per texi2html nach HTML übersetzt, und davon die entsprechenden Seiten für die Homepage aufbereitet (d.h. mit Header, Footer, Hintergrund usw. versehen). Man könnte die Startseite natürlich als eigenständige Texi-Datei nach HTML übersetzen. Der Vorteil wäre sicher, daß es einheitlicher zu bearbeiten wäre, und daß man kein HTML schreiben muß (was ich auch nicht gerne mache) -- obwohl immer noch ein paar HTML-Fragmente in homepage.def bleiben. Die Frage ist, ob sich der Aufwand für diese (eigentlich doch recht kleine) Seite lohnt. Wenn Du die englische schon mal in Texi-Form bringen willst, kannst Du das gerne machen, ansonsten werde ich es mir mal anschauen, wenn ich dazu komme ... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 12 08:41:48 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id IAA17081 for frank@goedel; Thu, 12 Apr 2001 08:41:48 +0200 Received: (qmail 7386 invoked by uid 28); 11 Apr 2001 22:49:13 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7355 invoked from network); 11 Apr 2001 22:48:52 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 11 Apr 2001 22:48:52 -0000 Received: from base.ball.reliam.net (base.ball.reliam.net [213.91.6.5]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id A2F282E807; Thu, 12 Apr 2001 00:48:21 +0200 (CEST) Received: by base.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 897379913F; Thu, 12 Apr 2001 00:48:21 +0200 (CEST) Received: from 217.5.87.2 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Wed, 11 Apr 2001 22:48:21 +0000 (UTC) References: <20010411174934.8CA739EE1D@foot.ball.reliam.net> <5AD9E573.20010411214408.FOO-30C2.frank@g-n-u.de> In-Reply-To: <5AD9E573.20010411214408.FOO-30C2.frank@g-n-u.de> From: "Dieter Schmitz" To: Frank Heckenbach Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Warum home.html.in kein Texi Date: Wed, 11 Apr 2001 22:48:21 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010411224821.897379913F@base.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Man könnte die Startseite natürlich als eigenständige Texi-Datei > nach HTML übersetzen. Der Vorteil wäre sicher, daß es einheitlicher > zu bearbeiten wäre, und daß man kein HTML schreiben muß (was ich > auch nicht gerne mache) -- obwohl immer noch ein paar HTML-Fragmente > in homepage.def bleiben. Die Frage ist, ob sich der Aufwand für > diese (eigentlich doch recht kleine) Seite lohnt. Wenn Du die > englische schon mal in Texi-Form bringen willst, kannst Du das gerne > machen, ansonsten werde ich es mir mal anschauen, wenn ich dazu > komme ... Ich weiß leider nicht wie. Mit Texinfo komm ich irgendwie überhaupt nicht zurecht. Hab letztens versucht die Datei about.texi mit texi2html nach HTML zu überstzen hab allerdings nur Fehlermeldungen von texi2html bekommen, u.a. das einige Tabellen falsch gesetzt wären. Es wurde zwar eine HTML Datei erstellt die hatte aber überall noch Texinfo Befehle womit lynx nartürlich nicht anfangen konnte. Ich habs auch mal mit den anderen Texi Dateien aus dem GPC-Baum versucht gleiches Ergebnis. Das ganze hab ich auch mal mit texi2pdf und texi2dvi versucht wieder nur Fehlermeldungen, hier u.a. das irgendwelche Klammern falsch gesetzt sind. Kann mir jemand sagen was ich da falsch gemacht haben könnte? -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 12 09:36:37 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id JAA17620 for frank@goedel; Thu, 12 Apr 2001 09:36:37 +0200 Received: (qmail 16803 invoked by uid 28); 12 Apr 2001 07:26:45 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 16791 invoked by uid 10); 12 Apr 2001 07:26:37 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id JAA17390 for ; Thu, 12 Apr 2001 09:24:37 +0200 Date: Thu, 12 Apr 2001 09:24:37 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <32572607.20010412092437.FOO-43EC.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Warum home.html.in kein Texi References: <20010411174934.8CA739EE1D@foot.ball.reliam.net> <5AD9E573.20010411214408.FOO-30C2.frank@g-n-u.de> <20010411224821.897379913F@base.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > > Man könnte die Startseite natürlich als eigenständige Texi-Datei > > nach HTML übersetzen. Der Vorteil wäre sicher, daß es einheitlicher > > zu bearbeiten wäre, und daß man kein HTML schreiben muß (was ich > > auch nicht gerne mache) -- obwohl immer noch ein paar HTML-Fragmente > > in homepage.def bleiben. Die Frage ist, ob sich der Aufwand für > > diese (eigentlich doch recht kleine) Seite lohnt. Wenn Du die > > englische schon mal in Texi-Form bringen willst, kannst Du das gerne > > machen, ansonsten werde ich es mir mal anschauen, wenn ich dazu > > komme ... > > Ich weiß leider nicht wie. Mit Texinfo komm ich irgendwie überhaupt nicht > zurecht. Sofern sich das auf die Syntax von Texi bezieht, s. Texinfo-Manual oder nimm einfach die GPC-Dokumentation als Vorlage (ist eigentlich nicht so schwer, man braucht normalerweise nur eine Handvoll Befehle zu kennen). > Hab letztens versucht die Datei about.texi mit texi2html nach HTML zu > überstzen hab allerdings nur Fehlermeldungen von texi2html bekommen, u.a. > das einige Tabellen falsch gesetzt wären. Es wurde zwar eine HTML Datei > erstellt die hatte aber überall noch Texinfo Befehle womit lynx nartürlich > nicht anfangen konnte. Ich habs auch mal mit den anderen Texi Dateien aus > dem GPC-Baum versucht gleiches Ergebnis. > > Das ganze hab ich auch mal mit texi2pdf und texi2dvi versucht wieder nur > Fehlermeldungen, hier u.a. das irgendwelche Klammern falsch gesetzt sind. > > Kann mir jemand sagen was ich da falsch gemacht haben könnte? Man kann nicht einzelne Dateien nach HTML etc. übersetzen, sondern das ganze Manual auf einmal. Außerdem sollte man noch ein paar Optionen angeben (z.B. die richtigen Pfade, nachdem ich ja in Hinblick auf die Übersetzung die Dateien in mehrere Verzeichnisse verteilt habe). Die genauen Befehle stehen alle im Makefile drin. Du braucht also nur im Objekt-Verzeichnis (also dem Verzeichnis, in dem Du configure aufgerufen hast), einen der folgenden Befehle einzugeben: make pascal.info # Info (landet in doc/en/info im Quellverzeichnis) make p/html/gpc.html # HTML-Manual make pascal.html # Komplette Homepage make gpc.dvi # DVI make gpc.ps # PostScript make gpc.pdf # PDF Letzteres erzeugt allerdings die PDF-Datei aus PostScript, was nicht optimal ist. Vermutlich geht es auch direkt mit texi2pdf, wenn man (in Make-lang.in) eine entsprechende Regel (analog zu der für gpc.dvi) einfügt. Da ich auf meinem Rechner kein funktionsfähiges pdftex habe, kann ich es nicht so leicht testen, aber wenn Du das machst, kannst Du mir den Code ja schicken. Wenn man home.html.in nach Texi umwandelt, würde man daraus wohl eine eigenständige Texi-Datei machen, die man auch einzeln mit texi2html übersetzen kann (weil sie ja, wie gesagt, nicht in das gedruckte Manual gehört). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 12 20:02:21 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id UAA22312 for frank@goedel; Thu, 12 Apr 2001 20:02:21 +0200 Received: (qmail 13427 invoked by uid 28); 12 Apr 2001 16:00:37 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 13405 invoked from network); 12 Apr 2001 16:00:11 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 12 Apr 2001 16:00:11 -0000 Received: from base.ball.reliam.net (base.ball.reliam.net [213.91.6.5]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 767882EAAF; Thu, 12 Apr 2001 17:59:42 +0200 (CEST) Received: by base.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 627139911B; Thu, 12 Apr 2001 17:59:42 +0200 (CEST) Received: from 217.0.236.145 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 12 Apr 2001 15:59:42 +0000 (UTC) References: <239B9279.20010410215937.FOO-5A06.frank@g-n-u.de> <20010410220452.4C05A5D5D@hand.ball.reliam.net> <326D269F.20010411093320.FOO-1769.frank@g-n-u.de> <20010411161141.5EF5F5D24@hand.ball.reliam.net> <302CA772.20010411212939.FOO-2FE2.frank@g-n-u.de> In-Reply-To: <302CA772.20010411212939.FOO-2FE2.frank@g-n-u.de> From: "Dieter Schmitz" To: Frank Heckenbach Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation Date: Thu, 12 Apr 2001 15:59:42 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010412155942.627139911B@base.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Das Problem ist nur, wie man sicherstellt, daß jeder Diffs von genau > einem bearbeitet wird. Wenn mehrere denselben Diff übersetzen, ist > es nur ein bißchen doppelte Arbeit, aber wenn manche Diffs ganz > übersehen werden, stimmt die Übersetzung nicht mehr. Daher wäre es > mir lieber, alle Diffs an einen Zuständigen weiterzuleiten (ja nach > Datei), der sie dann entweder gleich übersetzt oder weiterverteilt, > oder erst mal zwischlagert, aber jedenfalls dann die Übersicht hat, > welche Diffs noch zu übersetzen sind. Hast Recht es ist sicher einfacher wenn jeder dann für eine oder mehrere Dateien verantwortlich ist. Ich übersetze momentan die Homepage würde aber gerne mir dauerhaft Programming.texi vornehmen, die Webseite wäre eigentlich auch kein Problem die ist nicht so groß. Die Diffs zu schicken ist eigentlich nicht nötig das kann man auch gut über CVS oder sich die Diffs per FTP runterladen. Bis Bald -- Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 13 01:11:18 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA15019 for frank@goedel; Fri, 13 Apr 2001 01:11:18 +0200 Received: (qmail 20436 invoked by uid 28); 12 Apr 2001 22:45:40 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 20430 invoked by uid 10); 12 Apr 2001 22:45:24 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id AAA05763 for ; Fri, 13 Apr 2001 00:41:14 +0200 Date: Fri, 13 Apr 2001 00:41:14 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <3D0AD760.20010413004114.FOO-1681.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation References: <326D269F.20010411093320.FOO-1769.frank@g-n-u.de> <20010411161141.5EF5F5D24@hand.ball.reliam.net> <302CA772.20010411212939.FOO-2FE2.frank@g-n-u.de> <20010412155942.627139911B@base.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > Hast Recht es ist sicher einfacher wenn jeder dann für eine oder mehrere > Dateien verantwortlich ist. Ich übersetze momentan die Homepage würde aber > gerne mir dauerhaft Programming.texi vornehmen, die Webseite wäre eigentlich > auch kein Problem die ist nicht so groß. Die Diffs zu schicken ist > eigentlich nicht nötig das kann man auch gut über CVS oder sich die Diffs > per FTP runterladen. Zumindest bei FTP muß man dann drauf achten, zwei Versionen der englischen Versionen zu haben -- eine, die der aktuellen Übersetzung entspricht, und eine aktuelle englische. Letztere aktualisiert man per FTP, und von Zeit zu Zeit vergleicht man sie mit der ersteren, übersetzt die Unterschiede und kopiert die aktuelle englische auf die erstere. Mit CVS dürfte es auch nicht viel anders sein. Normalerweise aktualisiert CVS einfach die lokalen Dateien, und dabei geht die Information verloren, was schon übersetzt wurde. Auch da muß man also vermutlich eine zweite Version (außerhalb des CVS-Baums) halten, die dem übersetzten Stand entspricht. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 13 01:11:21 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA15070 for frank@goedel; Fri, 13 Apr 2001 01:11:21 +0200 Received: (qmail 21179 invoked by uid 28); 12 Apr 2001 23:09:24 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 21154 invoked from network); 12 Apr 2001 23:09:08 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 12 Apr 2001 23:09:08 -0000 Received: from hand.ball.reliam.net (hand.ball.reliam.net [213.91.6.3]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id E9AF62E80D; Fri, 13 Apr 2001 01:08:33 +0200 (CEST) Received: by hand.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id C39CF5D3E; Fri, 13 Apr 2001 01:08:33 +0200 (CEST) Received: from 217.0.236.135 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 12 Apr 2001 23:08:33 +0000 (UTC) References: <326D269F.20010411093320.FOO-1769.frank@g-n-u.de> <20010411161141.5EF5F5D24@hand.ball.reliam.net> <302CA772.20010411212939.FOO-2FE2.frank@g-n-u.de> <20010412155942.627139911B@base.ball.reliam.net> <3D0AD760.20010413004114.FOO-1681.frank@g-n-u.de> In-Reply-To: <3D0AD760.20010413004114.FOO-1681.frank@g-n-u.de> From: "Dieter Schmitz" To: Frank Heckenbach Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation Date: Thu, 12 Apr 2001 23:08:33 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010412230833.C39CF5D3E@hand.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > > Zumindest bei FTP muß man dann drauf achten, zwei Versionen der > englischen Versionen zu haben -- eine, die der aktuellen Übersetzung > entspricht, und eine aktuelle englische. Letztere aktualisiert man > per FTP, und von Zeit zu Zeit vergleicht man sie mit der ersteren, > übersetzt die Unterschiede und kopiert die aktuelle englische auf > die erstere. > > Mit CVS dürfte es auch nicht viel anders sein. Normalerweise > aktualisiert CVS einfach die lokalen Dateien, und dabei geht die > Information verloren, was schon übersetzt wurde. Auch da muß man > also vermutlich eine zweite Version (außerhalb des CVS-Baums) > halten, die dem übersetzten Stand entspricht. Das hab ich jetzt irgendwie nicht verstanden. die Dokumentationen befinden sich doch in verschiedenen verzeichnissen. Wenn jetzt die englische Programming.texi neuer ist wird die doch nur im en Verzeichnis überschrieben und wenn die Deutsche neuer wird die doch Datei doch nur im de verzeichnis aktualiseiert. Warum brauch man dann 2 Versionen? Gruß Dieter From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 13 10:23:26 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id KAA19781 for frank@goedel; Fri, 13 Apr 2001 10:23:26 +0200 Received: (qmail 30992 invoked by uid 28); 13 Apr 2001 08:04:50 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 30987 invoked by uid 10); 13 Apr 2001 08:04:37 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id BAA02183 for ; Fri, 13 Apr 2001 01:35:37 +0200 Date: Fri, 13 Apr 2001 01:35:37 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <0FCFAD09.20010413013537.FOO-885.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentation References: <302CA772.20010411212939.FOO-2FE2.frank@g-n-u.de> <20010412155942.627139911B@base.ball.reliam.net> <3D0AD760.20010413004114.FOO-1681.frank@g-n-u.de> <20010412230833.C39CF5D3E@hand.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > > Zumindest bei FTP muß man dann drauf achten, zwei Versionen der > > englischen Versionen zu haben -- eine, die der aktuellen Übersetzung > > entspricht, und eine aktuelle englische. Letztere aktualisiert man > > per FTP, und von Zeit zu Zeit vergleicht man sie mit der ersteren, > > übersetzt die Unterschiede und kopiert die aktuelle englische auf > > die erstere. > > > > Mit CVS dürfte es auch nicht viel anders sein. Normalerweise > > aktualisiert CVS einfach die lokalen Dateien, und dabei geht die > > Information verloren, was schon übersetzt wurde. Auch da muß man > > also vermutlich eine zweite Version (außerhalb des CVS-Baums) > > halten, die dem übersetzten Stand entspricht. > > Das hab ich jetzt irgendwie nicht verstanden. die Dokumentationen befinden > sich doch in verschiedenen verzeichnissen. Wenn jetzt die englische > Programming.texi neuer ist wird die doch nur im en Verzeichnis überschrieben > und wenn die Deutsche neuer wird die doch Datei doch nur im de verzeichnis > aktualiseiert. > > Warum brauch man dann 2 Versionen? Es geht mir nicht darum, daß Dateien fälschlich überschrieben werden (diese Gefahr sollte in der Tat normalerweise nicht bestehen), sondern wie man die Übersetzung aktuell hält. Auf die Gefahr hin, euch auf die Nerven zu gehen, versuche ich das Problem, das ich sehe, nochmal zu berschreiben. Wir reden hier von einem nicht ganz kleinen Manual (momentan ca. 500 Seiten) und einer langfristig brauchbaren Übersetzung. Langfristig heißt hier ein Zeitraum von etlichen Jahren (mindestens) -- wenn die Übersetzung nicht langfristig gedacht ist, lohnt sich MMN der ganze Aufwand von vornherein nicht. Das Manual wird sich in der Zeit stark verändern (besser gesagt: muß, damit es die Entwicklung des Compilers in der Zeit einbezieht und die bestehenden Rückstände aufholt). Diese Änderungen müssen halt auch in der Übersetzung berücksichtigt werden (und das unabhängig davon, ob die Änderungen zuerst im englischen oder deutschen Text gemacht und dann in die jeweils andere Sprache übersetzt werden), und genau darum geht es mir hier. Wenn ihr jetzt z.B. munter drauf los das ganze Manual übersetzt und in ein paar Monaten fertig seid (optimistisch :-), hat sich in der Zeit in der englischen Version vermutlich einiges geändert. Wenn ihr dann anfangen wollt, die Übersetzung komplett mit dem englischen Text zu vergleichen, um die Änderungen zu finden, ist das einerseits sehr aufwendig und zweitens fehleranfällig (wenn z.B. irgendwo ein Bezeichner geändert wurde, muß man wirklich sehr genau jedes einzelne Wort vergleichen, um das zu bemerken). Das müßte man dann alle paar Monate oder so wiederholen, was ich für sehr ineffizient halte. (Wenn ihr wirklich soviel Zeit übrig habt, gibt es sicher bessere Verwendung dafür! ;-) Viel einfacher ist es, die Änderungen dadurch zu finden, daß man die alte und die neue englische Version vergleicht (natürlich per diff, nicht von Hand). Dann weiß man, an welchen Stellen man in der Übersetzung was aktualisieren muß. (Das schützt natürlich nicht gegen Übersetzungsfehler, so daß man auch dann die Übersetzung irgendwann mal korrekturlesen sollte, aber das ist dann i.w. eine einmalige Sache, die nicht immer wiederholt werden muß.) Um die alte und die neue englische Version zu vergleichen, muß man sie natürlich beide vorliegen haben, d.h. man braucht zwei Versionen des englischen Textes. (Wie schon mal gesagt, kann ich das auch machen -- ich habe eh zwei Versionen des gesamten GPC-Baums inkl. Manual auf meiner Platte, weil ich alle meine Änderungen per diff aktualisiere.) Ich hoffe, ich habe jetzt einigermaßen verständlich ausgedrückt, was ich meine. Kurz gesagt: Es besteht halt ein wesentlicher Unterschied zwischen der Übersetzung eines "statischen" Buchs und eines sich ständig entwickelnden Textes, und es ist wohl besser, das gleich von Anfang an zu berücksichtigen als später mit einer Übersetzung da zu stehen, von der man nicht mal genau weiß, wie aktuell sie ist ... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 18 15:42:10 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA02668 for frank@goedel; Wed, 18 Apr 2001 15:42:10 +0200 Received: (qmail 14867 invoked by uid 28); 18 Apr 2001 11:03:14 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 14862 invoked from network); 18 Apr 2001 11:03:05 -0000 Received: from gate.ber.te.ua (194.44.209.151) by tim.gerwinski.de with SMTP; 18 Apr 2001 11:03:05 -0000 Received: from STATION1 (station1 [192.168.1.3]) by gate.ber.te.ua (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id f3IB2jb41268 for ; Wed, 18 Apr 2001 14:02:47 +0300 (EEST) (envelope-from ser@ber.te.ua) Date: Wed, 18 Apr 2001 14:04:29 +0400 From: Serhij X-Mailer: The Bat! (v1.45) Personal Reply-To: Serhij Organization: MegaKom X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <1818040485.20010418140429@ber.te.ua> To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: RO Gruesse aus der Ukraine! Ich habe einige Fragen zu Sie. Ich habe einen PC mit FreeBSD und gestern habe ich GPC downloaded. Und jetzt kan ich etwas nicht verstehen. Also: 1. Wie kann ich Unit nuetzten. Ich habe probiert unkomplizierte programmen zu compilieren. Das geht shoen. Aber etwas kompliziert geht nicht. Ich bekomme einen Fehler: cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done gpc: installation problem, cannot exec `cc1': No such file or directory gpc1: gpc exited with status 1 crt.pas:345: `crtc.c' could not be compiled gpc1: gpc exited with status 1 prog2.pas:3: module `crt' could not be compiled 2. Woher kann ich einen Shell (wie Shell von Borland fuer DOS) fuer GNU Pascal bekommen. 3. Woher kann ich einen Hilfe bekommen. 4. Einfach weiss ich nicht, wie man kann execute command aus FreeBSD mit Pascal. Entschuldigen Sie bitte mein Deutsch, aber Englisch weiss ich noch schlechter. Danke fuer Antwort Best regards, Serhij mailto:ser@ber.te.ua From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 18 15:42:10 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA02674 for frank@goedel; Wed, 18 Apr 2001 15:42:10 +0200 Received: (qmail 1757 invoked by uid 28); 18 Apr 2001 11:53:34 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1752 invoked from network); 18 Apr 2001 11:53:24 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 18 Apr 2001 11:53:23 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14ppdJ-000657-00; Wed, 18 Apr 2001 12:56:25 +0200 Date: Wed, 18 Apr 2001 12:56:25 +0200 From: Eike Lange To: Serhij Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: your mail Message-ID: <20010418125625.G22528@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , Serhij , gpc-de@gnu.de References: <1818040485.20010418140429@ber.te.ua> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <1818040485.20010418140429@ber.te.ua>; from ser@ber.te.ua on Wed, Apr 18, 2001 at 02:04:29PM +0400 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hi! Diese Mail war doch schonmal bei uns, oder? Ich poste also an Serhij direkt. On Wed, Apr 18, 2001 at 02:04:29PM +0400, Serhij wrote: > 1. Wie kann ich Unit nuetzten. Ich habe probiert unkomplizierte > programmen zu compilieren. Das geht shoen. > Aber etwas kompliziert geht nicht. Ich bekomme einen Fehler: Sieht nach einem aktuellen Fehler im GPC aus, probiere mal eine neue Version. Ansonsten poste mal Quellcode und die Art, wie Du gpc aufrufst. Hast Du gpc --automake projekt.pas benutzt? Speziell --automake ist bei in Units verteilten Quellen wichtig! > 2. Woher kann ich einen Shell (wie Shell von Borland fuer DOS) fuer > GNU Pascal bekommen. Probiere mal 'Peng' oder 'RHIDE' aus. Siehe http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/resources.html > 3. Woher kann ich einen Hilfe bekommen. Von dieser Liste zum Beispiel :-))) Welche Art von Hilfe benötigst Du denn? Eike From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 18 18:43:16 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id SAA14431 for frank@goedel; Wed, 18 Apr 2001 18:43:16 +0200 Received: (qmail 359 invoked by uid 28); 18 Apr 2001 14:09:51 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 350 invoked by uid 10); 18 Apr 2001 14:09:40 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id PAA16834; Wed, 18 Apr 2001 15:58:19 +0200 Date: Wed, 18 Apr 2001 15:58:19 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <1AB6EB6E.20010418155819.FOO-41BC.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de, ser@ber.te.ua Subject: Re: your mail References: <1818040485.20010418140429@ber.te.ua> <20010418125625.G22528@mond.dida.physik.uni-essen.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Eike Lange schrieb: > Diese Mail war doch schonmal bei uns, oder? > Ich poste also an Serhij direkt. Ich schicke meine (inwzischen aktualisierte) Antwort dann auch nochmal. Serhij, wenn Du diese Liste nicht abonniert hast, solltest Du bei Anfragen besser darauf hinweisen, damit andere wissen, daß sie Antworten auch an Dich schicken sollen. > > cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done > > gpc: installation problem, cannot exec `cc1': No such file or directory > > gpc1: gpc exited with status 1 > > crt.pas:345: `crtc.c' could not be compiled > > gpc1: gpc exited with status 1 > > prog2.pas:3: module `crt' could not be compiled > > Vermutlich hast Du nur den Switch --automake vergessen??? Das könnte auch ein bekannter Fehler mit gcc-2.95.3 sein. Inzwischen unterstützt GPC diese Version auch, nämlich seit GPC-Version 20010417. Ansonsten kannst Du auch gcc-2.95.[12] oder 2.8.1 benutzen. Außerdem kann es noch notwendig sein, die Dateien cpp bzw. cpp0 sowie cc1 und libgcc.a vom GCC-Verzeichnis (`gcc --print-file-name=.`) in das GPC-Verzeichnis (`gpc --print-file-name=.`) zu kopieren oder symlinken. > > 2. Woher kann ich einen Shell (wie Shell von Borland fuer DOS) fuer > > GNU Pascal bekommen. > > Schau mal auf die Homepage von GPC, dort steht irgendwo etwas > über IDEs. Vermutlich möchtest Du "peng" oder "rhide" haben. Ja (unter `Resources'). > > 4. Einfach weiss ich nicht, wie man kann execute command aus FreeBSD > > mit Pascal. > > Die Funktion heisst pexecute. Siehe pexecutedemo.pas und > den Hinweis in der Onlinehilfe. PExecute (das sich ab Version 20010418 in der Pipe-Unit befindet) ist mehr für kompliziertere Pipelines gedacht. Um einfache Programme auszuführen, gibt es die Funktion Execute (Unit GPC). Außerdem gibt es noch die Prozedur Pipe in der Unit Pipe (s. Beschreibung im Kommentar der Unit). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Tue Apr 24 07:25:06 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id HAA20585 for frank@goedel; Tue, 24 Apr 2001 07:25:06 +0200 Received: (qmail 394 invoked by uid 28); 24 Apr 2001 03:42:45 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 389 invoked from network); 24 Apr 2001 03:42:33 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 24 Apr 2001 03:42:33 -0000 Received: from hand.ball.reliam.net (hand.ball.reliam.net [213.91.6.3]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id B4B772E808 for ; Tue, 24 Apr 2001 05:43:08 +0200 (CEST) Received: by hand.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 8F7085D30; Tue, 24 Apr 2001 05:43:08 +0200 (CEST) Received: from 217.0.237.34 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Tue, 24 Apr 2001 03:43:08 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: "GPC-DE" Subject: Server nicht zu erreichen Date: Tue, 24 Apr 2001 03:43:08 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010424034308.8F7085D30@hand.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, Wie einige sicher bemerkt haben ist die GNU Pascal Seite seit kurzem nicht mehr zu erreichen. Der Server, agnes, der Uni Essen worauf sich die Seiten befinden hat leider gerade einen kleinen technischen Fehler, es wird aber schon eifrig dran gearbeitet. Also nicht wundern wenn der Server nicht zu ereichen ist. Sobald alles wieder gebe ich bescheid. Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From owner-gpc-de@gnu.de Tue Apr 24 15:43:08 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id PAA14046 for frank@goedel; Tue, 24 Apr 2001 15:43:08 +0200 Received: (qmail 2161 invoked by uid 28); 24 Apr 2001 08:58:23 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 2150 invoked from network); 24 Apr 2001 08:58:12 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 24 Apr 2001 08:58:11 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14rxlw-0001j4-00 for ; Tue, 24 Apr 2001 10:02:08 +0200 Date: Tue, 24 Apr 2001 10:02:08 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Notfallseiten von GPC Message-ID: <20010424100208.D5992@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hi! Ich habe gerade mal ein Paar Notfallseiten zu gpc eingerichtet. Siehe http://mond.dida.physik.uni-essen.de/ Eike From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 25 00:55:31 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id AAA27469 for frank@goedel; Wed, 25 Apr 2001 00:55:31 +0200 Received: (qmail 658 invoked by uid 28); 24 Apr 2001 22:42:46 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 653 invoked from network); 24 Apr 2001 22:42:35 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 24 Apr 2001 22:42:35 -0000 Received: from volley.ball.reliam.net (volley.ball.reliam.net [213.91.6.6]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 1B0BE2E82B for ; Wed, 25 Apr 2001 00:19:54 +0200 (CEST) Received: by volley.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 069057C029; Wed, 25 Apr 2001 00:19:54 +0200 (CEST) Received: from 217.5.87.40 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Tue, 24 Apr 2001 22:19:54 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: "GPC-DE" Subject: Dokumentationen Date: Tue, 24 Apr 2001 22:19:53 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010424221954.069057C029@volley.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, Ich hab mal mit Roland Goretzki gesprochen er möchte gerne Die Übersetzungen Korrekturlesen. Ich schlage mal vor alle übersetzten Texte werden zuerst an Roland gschickt, der liest sie sich durch, korregiert eventuelle Fehler und schickt die verbeserten Dateien dann an Frank. Gibts irgendwelche Einwände? Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 25 01:43:48 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA28311 for frank@goedel; Wed, 25 Apr 2001 01:43:48 +0200 Received: (qmail 1623 invoked by uid 28); 24 Apr 2001 23:13:24 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1604 invoked by uid 10); 24 Apr 2001 23:12:58 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id AAA27562 for ; Wed, 25 Apr 2001 00:59:48 +0200 Date: Wed, 25 Apr 2001 00:59:48 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <326C9389.20010425005948.FOO-6BA8.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dokumentationen References: <20010424221954.069057C029@volley.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > Ich hab mal mit Roland Goretzki gesprochen er möchte gerne Die Übersetzungen > Korrekturlesen. Ich schlage mal vor alle übersetzten Texte werden zuerst an > Roland gschickt, der liest sie sich durch, korregiert eventuelle Fehler und > schickt die verbeserten Dateien dann an Frank. Gibts irgendwelche Einwände? Von mir keine Einwände. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 25 16:02:32 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id QAA00957 for frank@goedel; Wed, 25 Apr 2001 16:02:32 +0200 Received: (qmail 2861 invoked by uid 28); 25 Apr 2001 11:31:38 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 2856 invoked from network); 25 Apr 2001 11:31:28 -0000 Received: from tequila.sireco.de (195.170.96.31) by tim.gerwinski.de with SMTP; 25 Apr 2001 11:31:28 -0000 Received: (qmail 7299 invoked from network); 25 Apr 2001 10:33:57 -0000 Received: from 11-128-176-062.in-addr.arpa (HELO worf.geneee.com) (62.176.128.11) by tequila.sireco.de with SMTP; 25 Apr 2001 10:33:57 -0000 Received: from egbert by worf.geneee.com with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14sPQy-0000A1-00 for ; Wed, 25 Apr 2001 13:34:20 +0000 Date: Wed, 25 Apr 2001 13:34:20 +0000 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: =?ISO-8859-1?Q?R=FCckmeldung_von_den_=28Schein-=29Toten?= Message-ID: <20010425133420.D593@geneee.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.0.1i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Liebe GPCler, ich bin nicht zur Hölle gefahren, leider hab' ich auch nichts übersetzt. Ich war seit 2. April völlig mit Arbeit zugeschüttet. Das wird wohl noch zwei Wochen anhalten. In dieser Zeit werde ich nicht zum Übersetzen kommen, danach ist Land in Sicht. Zwischenzeitlich war auch mein Netz weg; das Kabel mußte erst ausgegraben und geflickt werden ... Nicht aufgehoben, aber leider aufgeschoben ... Grüße Egbert From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 25 23:55:21 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id XAA24905 for frank@goedel; Wed, 25 Apr 2001 23:55:21 +0200 Received: (qmail 6550 invoked by uid 28); 25 Apr 2001 20:46:22 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 6535 invoked by uid 10); 25 Apr 2001 20:46:04 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f3PKiXU00729 for gpc-de@gnu.de; Wed, 25 Apr 2001 22:44:33 +0200 Date: Wed, 25 Apr 2001 22:44:33 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: =?iso-8859-1?Q?Erste_=DCbersetzung_an_Frank?= Message-ID: <20010425224433.B714@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo GPC-ler, hallo Frank, Gleichzeitig mit dieser Mail sende ich Dir separat die erste von mir korrekturgelesene Seite (home.html.in) als .gz. Allerdings ist noch einiges unklar: Erstens: ======== Welche Rechtschreibung verwenden wir, die alte oder die neue? (Die neue voraussetzend, hatte ich auf dieser Seite nur ein Doppel-s in ein ß zu verwandeln. ;-) Zweitens: ========= Es steht da: "Willkommen *zu* den Internetseiten von GNU Pascal," Ist das so üblich, oder müßte es nicht richtiger heißen: "Willkommen *auf* den Internetseiten von GNU Pascal," (womit ich mich aber auch nicht *so ganz wohl* fühle)? Drittens: ========= Völlig unklar bin ich mir über die Verwendung von Bindestrichen in zusammengesetzten Begriffen, wie z.B. in der Zeile "GPC Handbuch im HTML Format zum Online lesen" oder bei "Mailinglisten Archive" oder "Support Seite". Ich liste am besten 'mal auf: Pascal Compiler Beta Stadium FTP Server tar.gz Archiv HTML Seiten DVI Format PostScript Format GNU Service Verzeichnis GNU Pascal Entwickler Team GNU Pascal To-Do Liste GNU Pascal Zeichnungen BP kompatibler GPC Quellen HTML 4.0 Transitional konform Support Seite Ein größeres Problem könnte folgender Teilsatz sein: "mit Beispielen auf der über GPC Seite" All diese Begriffe habe ich zunächst so stehen gelassen, wie ich sie von Dieter bekommen habe. Viertens: ========= Bei "fehlende (geplante) Funktionen" habe ich mir erlaubt, das Wörtchen "Noch" voranzustellen. Gelesen habe ich das Ganze nach Entfernung des ".in" mit lynx. Da wir auf jeden Fall wissen müssen, wie die o.a. Dinge zu handhaben sind, schlage ich zu Deiner Erleichterung vor, daß Du nur antwortest, damit ich Dir nach Deiner Antwort baldigst eine verbesserte Fassung zusenden kann. Fröhliche Grüße Roland From owner-gpc-de@gnu.de Wed Apr 25 23:55:21 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id XAA24909 for frank@goedel; Wed, 25 Apr 2001 23:55:21 +0200 Received: (qmail 7237 invoked by uid 28); 25 Apr 2001 21:06:47 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7229 invoked by uid 10); 25 Apr 2001 21:06:36 -0000 Received: (from peter@localhost) by miez.drewitz.de (8.9.3/8.9.3/SuSE Linux 8.9.3-0.1) id XAA03791; Wed, 25 Apr 2001 23:08:47 +0200 Date: Wed, 25 Apr 2001 23:08:47 +0200 From: Peter Gerwinski To: Roland Goretzki Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Erste_=DCbersetzung_an_Frank?= Message-ID: <20010425230847.B3327@miez.drewitz.de> Mail-Followup-To: Roland Goretzki , gpc-de@gnu.de References: <20010425224433.B714@neptun> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 1.0.1i In-Reply-To: <20010425224433.B714@neptun>; from roland@roland-goretzki.de on Wed, Apr 25, 2001 at 10:44:33PM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, Roland Goretzki schrieb: > Welche Rechtschreibung verwenden wir, die alte oder die neue? Die alte. > Es steht da: > "Willkommen *zu* den Internetseiten von GNU Pascal," > > Ist das so üblich, oder müßte es nicht richtiger heißen: Das wird zwar leider immer üblicher, ist aber trotzdem falsch. > "Willkommen *auf* den Internetseiten von GNU Pascal," > > (womit ich mich aber auch nicht *so ganz wohl* fühle)? Das ist aber richtig. "Willkommen bei GNU-Pascal" würde auch gehen. > Völlig unklar bin ich mir über die Verwendung von Bindestrichen in > zusammengesetzten Begriffen, wie z.B. in der Zeile > > "GPC Handbuch im HTML Format zum Online lesen" Im Deutschen gibt es nur zwei Möglichkeiten: Entweder schreibt man die Wörter zusammen, oder man setzt einen Bindestrich. Letzteres macht man, wenn mindestens eins der beiden Wörter ein Fremdwort oder ein einzelner Buchstabe ist, ansonsten ersteres. Es heißt also: "GPC-Handbuch im HTML-Format zum Online-Lesen" > Pascal Compiler > Beta Stadium > FTP Server > tar.gz Archiv > HTML Seiten > DVI Format > PostScript Format > GNU Service Verzeichnis > GNU Pascal Entwickler Team > GNU Pascal To-Do Liste > GNU Pascal Zeichnungen > BP kompatibler > GPC Quellen > HTML 4.0 Transitional konform > Support Seite Alles mit Bindestrichen. Man kann es auch in längere Wendungen auseinanderziehen: konform zu HTML-4.0-Transitional Entwickler-Team von GNU-Pascal > Ein größeres Problem könnte folgender Teilsatz sein: > > "mit Beispielen auf der über GPC Seite" Sprachlich korrekt: Über-GPC-Seite Gegenvorschlag: auf der Seite "Über GPC" Toll, was Ihr da macht :-) Peter -- http://home.pages.de/~Peter.Gerwinski/ - G-N-U GmbH: http://www.g-n-u.de Maintainer GNU Pascal - http://home.pages.de/~GNU-Pascal/ - gpc-20010423 GnuPG key fingerprint: 9E7C 0FC4 8A62 5536 1730 A932 9834 65DB 2143 9422 keys: http://www.gerwinski.de/pubkeys/ - AntiSpam: http://spam.abuse.net From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 00:45:56 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id AAA25658 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 00:45:56 +0200 Received: (qmail 9792 invoked by uid 28); 25 Apr 2001 22:40:44 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 9755 invoked by uid 10); 25 Apr 2001 22:40:24 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id AAA25210 for ; Thu, 26 Apr 2001 00:23:19 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 00:23:19 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <03B96E44.20010426002319.FOO-6278.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Erste_=DCbersetzung_an_Frank?= References: <20010425224433.B714@neptun> <20010425230847.B3327@miez.drewitz.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Peter Gerwinski schrieb: > Roland Goretzki schrieb: > > Welche Rechtschreibung verwenden wir, die alte oder die neue? > > Die alte. Ich persönlich bevorzuge die auch, aber da ja die meisten inzwischen doch auf die neue umstellen, sollten wir das vielleicht auch tun, um nicht später alles ändern zu müssen. Eine Voraussetzung wäre natürlich, daß jemand (möglichst mehrere) die neue auch beherrschen. Ich kenne sie nur fragmentarisch und würde mir daher nicht zutrauen, einen Text gemäß neuer Rechtschreibung korrekturzulesen (oder Korrektur zu lesen? Da geht's schon los ;-). Aber ich muß das ja auch nicht. Wie sieht's denn bei Die aus, Roland? > > Ein größeres Problem könnte folgender Teilsatz sein: > > > > "mit Beispielen auf der über GPC Seite" > > Sprachlich korrekt: > Über-GPC-Seite > > Gegenvorschlag: > auf der Seite "Über GPC" Sicher, daß ersteres korrekt ist? Da "Über GPC" ein Titel ist, würde ich ihn intuitiv unverändert (also ohne Bindestrich) in "" setzen (also wie der "Gegenvorschlag"). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 07:03:21 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id HAA26002 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 07:03:21 +0200 Received: (qmail 15720 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 04:32:02 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 15702 invoked by uid 10); 26 Apr 2001 04:31:44 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id GAA24559; Thu, 26 Apr 2001 06:24:07 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 06:24:07 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <2E19FEEC.20010426062407.FOO-5FED.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Erste_=DCbersetzung_an_Frank?= References: <20010425224433.B714@neptun> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Roland Goretzki schrieb: > Gleichzeitig mit dieser Mail sende ich Dir separat die erste von mir > korrekturgelesene Seite (home.html.in) als .gz. > > Gelesen habe ich das Ganze nach Entfernung des ".in" mit lynx. > > Da wir auf jeden Fall wissen müssen, wie die o.a. Dinge zu handhaben > sind, schlage ich zu Deiner Erleichterung vor, daß Du nur antwortest, > damit ich Dir nach Deiner Antwort baldigst eine verbesserte Fassung > zusenden kann. Danke. Leider habe ich aber einiges daran auszusetzen ... > (Open-Source Software). Kann (soll?) man mit "quelloffene Software" übersetzen. > Sie sind eingeladen, GPC zu veröffentlichen und/oder es unter den > Bedingungen der GNU General Public License zu modifizieren; Besser umformulieren, damit klar wird, daß auch für Veröffentlichungen (bzw. Weitergabe) die Bedingungen der GPL gelten. >

Diese Seiten werden > in jedem Browser bestens dargestellt.

Dort gibt es auch eine deutsche Seite, die man evtl. direkt anlinken könnte. (Auch weiter unten nochmal.) >

Die kommenden Versionen von GPC werden im Beta Stadium sein. Mißverständnis: Die Entwicklungen zur kommenden Version sind *jetzt* im Beta-Stadium. Wenn die Version offiziell herausgegeben wird, wird sie natürlich nicht im Beta-Stadium sein. > Wir können bereits empfehlen, GPC über Version 2.0, > das letzte offizielle Release, zu benutzen. Noch ein Mißverständnis: Wir empfehlen, die aktuelle (Alpha- oder Beta-) Version *statt* 2.0 zu verwenden. Ich weiß nicht, ob "over" im Englischen das richtige Wort ist (vermutlich nicht ;-), ich schreibe dort mal "instead"), aber im Deutschen ist diese Formulierung auf jeden Fall falsch. >

  • Von GNU Pascal unterstützte Sprachen Vielleicht eher "Sprachstandards", es sind ja (mehr oder weniger ;-) doch alles Varianten einer Sprache. > DVI Format (gzipped) oder im Noch eine kürzliche Änderung (wie gesagt, ich habe keine große Lust, die in Zukunft alle selbst rauszusuchen): (requires the EPS file of the GNU Pascal drawing) and >
  • Unterstützung per E-Mail und Newsgroups Laut Peter heißt das auf Deutsch Newsgruppen. >
  • Was ist GNU? - GNU ist kein Unix! Besser: GNU ist Nicht Unix, dann paßt die Abkürzung auch. > (GJCPP) oder Linux. DJGPP heißt das. >
  • GRX - Ein BP kompatibler > "Grafischer" Editor für GNU Pascal Mißverständnis: GRX ist eine Gra{ph,f}ik-Unit (Unit: BP-Gegenstück zu Modulen, das MMN auch im Deutschen als Unit bezeichnet werden sollte) und kein Editor. > upgedated. Aktualisiert. >

    All trademarks used on these WWW pages are properties of their > respective owners.

    > > [...] War das Absicht, das englisch zu lassen? Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 17:31:50 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA21651 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 17:31:50 +0200 Received: (qmail 268 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 08:29:47 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 263 invoked from network); 26 Apr 2001 08:29:35 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Apr 2001 08:29:35 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 14sgHR-0002zK-00 for ; Thu, 26 Apr 2001 09:33:37 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 09:33:37 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Erste_=DCbersetzung_an_Frank?= Message-ID: <20010426093337.E10905@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20010425224433.B714@neptun> <20010425230847.B3327@miez.drewitz.de> <03B96E44.20010426002319.FOO-6278.frank@g-n-u.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <03B96E44.20010426002319.FOO-6278.frank@g-n-u.de>; from frank@g-n-u.de on Thu, Apr 26, 2001 at 12:23:19AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo zusammen, On Thu, Apr 26, 2001 at 12:23:19AM +0200, Frank Heckenbach wrote: > Peter Gerwinski schrieb: > > Roland Goretzki schrieb: > > > Welche Rechtschreibung verwenden wir, die alte oder die neue? > > Die alte. > Ich persönlich bevorzuge die auch, aber da ja die meisten inzwischen > doch auf die neue umstellen, sollten wir das vielleicht auch tun, um > nicht später alles ändern zu müssen. als jemand, der sich eine Art von eigener Rechtschreibung zusammenbastelt (Teile aus der schweizerischen Rechtschreibung übernommen) hätte ich persönlich mit keiner der beiden Formen Probleme. Da wir diese Doku allerdings auch für die Zukunft schreiben, sollten wir uns an die neue Rechtschreibung halten. In 10 Jahren erinnern nur noch wir uns an die alte Rechtschreibung, und bekommen von unseren Kindern gesagt, dass alles, was wir schreiben, völlig falsch ist. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 17:31:51 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA21665 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 17:31:51 +0200 Received: (qmail 962 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 09:03:33 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 951 invoked by uid 10); 26 Apr 2001 09:03:19 -0000 Received: (from peter@localhost) by miez.drewitz.de (8.9.3/8.9.3/SuSE Linux 8.9.3-0.1) id LAA00733 for gpc-de@gnu.de; Thu, 26 Apr 2001 11:03:52 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 11:03:52 +0200 From: Peter Gerwinski To: gpc-de@gnu.de Subject: =?iso-8859-1?Q?Alte_oder_neue_Rechtschreibung=3F_=28was:_Erste_=DCberset?= =?iso-8859-1?Q?zung_an_Frank=29?= Message-ID: <20010426110352.A676@miez.drewitz.de> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20010425224433.B714@neptun> <20010425230847.B3327@miez.drewitz.de> <03B96E44.20010426002319.FOO-6278.frank@g-n-u.de> <20010426093337.E10905@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 1.0.1i In-Reply-To: <20010426093337.E10905@mond.dida.physik.uni-essen.de>; from eike.lange@uni-essen.de on Thu, Apr 26, 2001 at 09:33:37AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Eike Lange schrieb: > Da wir diese Doku allerdings auch für die Zukunft schreiben, > sollten wir uns an die neue Rechtschreibung halten. In 10 Jahren erinnern > nur noch wir uns an die alte Rechtschreibung, und bekommen von unseren > Kindern gesagt, dass alles, was wir schreiben, völlig falsch ist. Es ist so, daß alle diejenigen auf dieser Liste, von denen ich weiß, daß sie die deutsche Rechtschreibung wirklich beherrschen, mit der alten Rechtschreibung vertraut sind und diese auch bevorzugen. Wir haben also die Wahl, entweder korrekte alte oder fehlerhafte neue Rechtschreibung zu produzieren. Die nächste Generation wird korrekte "alte" Textes auf die neue Rechtschreibung (wenn das nicht eh alles wieder rückgängig gemacht wird;-) maschinell umstellen können. Fehlerhafte "neue" Texte hingegen werden als Altlasten noch beliebig lange drinbleiben. Ich spreche mich eindeutig für die alte Rechtschreibung aus. Peter -- http://home.pages.de/~Peter.Gerwinski/ - G-N-U GmbH: http://www.g-n-u.de Maintainer GNU Pascal - http://home.pages.de/~GNU-Pascal/ - gpc-20010423 GnuPG key fingerprint: 9E7C 0FC4 8A62 5536 1730 A932 9834 65DB 2143 9422 keys: http://www.gerwinski.de/pubkeys/ - AntiSpam: http://spam.abuse.net From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 17:31:51 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA21667 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 17:31:51 +0200 Received: (qmail 992 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 09:03:56 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 955 invoked by uid 10); 26 Apr 2001 09:03:20 -0000 Received: (from peter@localhost) by miez.drewitz.de (8.9.3/8.9.3/SuSE Linux 8.9.3-0.1) id LAA00745 for gpc-de@gnu.de; Thu, 26 Apr 2001 11:05:21 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 11:05:21 +0200 From: Peter Gerwinski To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Erste_=DCbersetzung_an_Frank?= Message-ID: <20010426110521.B676@miez.drewitz.de> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20010425224433.B714@neptun> <2E19FEEC.20010426062407.FOO-5FED.frank@g-n-u.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 1.0.1i In-Reply-To: <2E19FEEC.20010426062407.FOO-5FED.frank@g-n-u.de>; from frank@g-n-u.de on Thu, Apr 26, 2001 at 06:24:07AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Frank Heckenbach schrieb: > > > (Open-Source Software). > > Kann (soll?) man mit "quelloffene Software" übersetzen. "Open-Source" ist ein feststehender Begriff und sollte so stehengelassen werden. Peter -- http://home.pages.de/~Peter.Gerwinski/ - G-N-U GmbH: http://www.g-n-u.de Maintainer GNU Pascal - http://home.pages.de/~GNU-Pascal/ - gpc-20010423 GnuPG key fingerprint: 9E7C 0FC4 8A62 5536 1730 A932 9834 65DB 2143 9422 keys: http://www.gerwinski.de/pubkeys/ - AntiSpam: http://spam.abuse.net From dieter.schmitz@uni.de Thu Apr 26 17:31:51 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA21675 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 17:31:51 +0200 Received: (qmail 1147 invoked from network); 26 Apr 2001 09:09:51 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Apr 2001 09:09:51 -0000 Received: from foot.ball.reliam.net (foot.ball.reliam.net [213.91.6.4]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id DDED42E82E; Thu, 26 Apr 2001 11:10:40 +0200 (CEST) Received: by foot.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id AAB489EE06; Thu, 26 Apr 2001 11:10:40 +0200 (CEST) Received: from 217.0.237.14 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 26 Apr 2001 09:10:40 +0000 (UTC) References: <20010425224433.B714@neptun> <2E19FEEC.20010426062407.FOO-5FED.frank@g-n-u.de> In-Reply-To: <2E19FEEC.20010426062407.FOO-5FED.frank@g-n-u.de> From: "Dieter Schmitz" To: Frank Heckenbach Cc: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de Subject: Re: Erste =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzung?= an Frank Date: Thu, 26 Apr 2001 09:10:40 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010426091040.AAB489EE06@foot.ball.reliam.net> Status: O Hallo Frank, > Leider habe ich aber einiges daran auszusetzen ... Da ich die überstzung geschrieben habe santworte ich da besser mal. >> (Open-Source Software). > > Kann (soll?) man mit "quelloffene Software" übersetzen. Quelloffene Software passt MMN nicht. Man sollte es bei dem Wort Open Source Software damit weiß jeder was gemeint ist. > (requires the EPS file of the GNU Pascal drawing) and > >>
  • Unterstützung per E-Mail und Newsgroups > > Laut Peter heißt das auf Deutsch Newsgruppen. MMN passt auch der Englische Begriff hier besser. >>

    All trademarks used on these WWW pages are properties of their >> respective owners.

    >> >> [...] > > War das Absicht, das englisch zu lassen? Ja wahr es, da es sich hier um einen rechtlichen Aspekt handelt bin ich dafür mißverständnissen vorzubeugen, die hier sicher fatalere Folgen hätten, und diese Zeilen in Englisch zu belassen. Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 17:31:51 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA21677 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 17:31:51 +0200 Received: (qmail 1396 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 09:19:32 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1384 invoked from network); 26 Apr 2001 09:19:10 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Apr 2001 09:19:10 -0000 Received: from foot.ball.reliam.net (foot.ball.reliam.net [213.91.6.4]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id D2EB32E814; Thu, 26 Apr 2001 11:19:59 +0200 (CEST) Received: by foot.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id BC4EF9EE06; Thu, 26 Apr 2001 11:19:59 +0200 (CEST) Received: from 217.0.237.14 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 26 Apr 2001 09:19:59 +0000 (UTC) References: <20010425224433.B714@neptun> <20010425230847.B3327@miez.drewitz.de> <03B96E44.20010426002319.FOO-6278.frank@g-n-u.de> <20010426093337.E10905@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20010426110352.A676@miez.drewitz.de> In-Reply-To: <20010426110352.A676@miez.drewitz.de> From: "Dieter Schmitz" To: Peter Gerwinski Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Alte oder neue Rechtschreibung? (was: Erste =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzung?= an Frank) Date: Thu, 26 Apr 2001 09:19:59 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010426091959.BC4EF9EE06@foot.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, > Ich spreche mich eindeutig für die alte Rechtschreibung aus. > > Peter Ich auch! Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 17:31:52 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA21679 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 17:31:52 +0200 Received: (qmail 2115 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 09:43:18 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 2106 invoked from network); 26 Apr 2001 09:43:06 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Apr 2001 09:43:06 -0000 Received: from foot.ball.reliam.net (foot.ball.reliam.net [213.91.6.4]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 174872E854 for ; Thu, 26 Apr 2001 11:43:54 +0200 (CEST) Received: by foot.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id F1F439EE0B; Thu, 26 Apr 2001 11:43:53 +0200 (CEST) Received: from 217.0.237.14 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 26 Apr 2001 09:43:53 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: "GPC-DE" Subject: Agnes wiederbelebt Date: Thu, 26 Apr 2001 09:43:53 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010426094353.F1F439EE0B@foot.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Liste, Agnes wurde wiederbelebt und somit stehen die GPC Seiten wieder zur Verfügung :-))) Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From owner-gpc-de@gnu.de Thu Apr 26 22:06:10 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id WAA24091 for frank@goedel; Thu, 26 Apr 2001 22:06:10 +0200 Received: (qmail 6921 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 19:53:52 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 6915 invoked by uid 10); 26 Apr 2001 19:53:42 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f3QJjAw01885 for gpc-de@gnu.de; Thu, 26 Apr 2001 21:45:10 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 21:45:10 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Orthographie-Frage ;-) Message-ID: <20010426214510.A1705@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Frank Heckenbach schrieb: > > > Roland G: Welche Rechtschreibung verwenden wir, die alte oder die neue? > > Peter G: Die alte. > Ich persönlich bevorzuge die auch, aber da ja die meisten inzwischen > doch auf die neue umstellen, sollten wir das vielleicht auch tun, um > nicht später alles ändern zu müssen. Ich bin selbst entschieden für die alte R. > Eine Voraussetzung wäre natürlich, daß jemand (möglichst mehrere) > die neue auch beherrschen. Ich kenne sie nur fragmentarisch und > würde mir daher nicht zutrauen, einen Text gemäß neuer > Rechtschreibung korrekturzulesen (oder Korrektur zu lesen? Da geht's > schon los ;-). Aber ich muß das ja auch nicht. Wie sieht's denn bei > Die aus, Roland? Darauf eine doppelte Antwort: 1. Es geht mir eher so wie Dir, obwohl ich es mir rein technisch zutrauen würde, mich ganz schnell umzustellen. 2. Daraus ergibt sich schon die zweite Antwort: Mein Widerwille gegen die neue R. würde mir das rein Technische *enorm* erschweren, und außerdem hätte ich dann wohl keine Freude mehr an der Korrekturlesung. Eike Lange schrieb: > als jemand, der sich eine Art von eigener Rechtschreibung > zusammenbastelt (Teile aus der schweizerischen Rechtschreibung > übernommen) hätte ich persönlich mit keiner der beiden Formen Probleme. Naja, das ist doch schon 'mal 'was. ;-) > Da wir diese Doku allerdings auch für die Zukunft schreiben, Ich tue alles, was in meinen Kräften steht, damit die "neueste" neue Rechtschreibung in Zukunft wieder die alte sein wird. ;-) Peter Gerwinski schrieb: > Die nächste Generation wird korrekte "alte" Textes auf die neue > Rechtschreibung (wenn das nicht eh alles wieder rückgängig gemacht > wird;-) maschinell umstellen können. Fehlerhafte "neue" Texte > hingegen werden als Altlasten noch beliebig lange drinbleiben. Dann bin ich ja beruhigt, was die immerhin doch schwerwiegenden Bedenken von Frank und Eike betrifft. ;-) > Ich spreche mich eindeutig für die alte Rechtschreibung aus. Das tue ich also hiermit auch. Frank Heckenbach schrieb: > > (Open-Source Software). > Kann (soll?) man mit "quelloffene Software" übersetzen. Ein Appell an Dein Tierkreiszeichen, Frank: Das kannst Du sicherlich nicht wirklich "schön" finden, oder?! ;-) ;-) ;-) Peter Gerwinski schrieb: > auf der Seite "Über GPC" Dann nehmen wir am besten das. > "Open-Source" ist ein feststehender Begriff und sollte so > stehengelassen werden. Wirklich mit Bindestrich? Kann man das nicht auch insgesamt als einen einzigen *englischen* Begriff ansehen: "Open Source Software"? Fröhliche Grüße Roland From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 27 01:31:00 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA24263 for frank@goedel; Fri, 27 Apr 2001 01:31:00 +0200 Received: (qmail 7594 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 20:26:15 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7582 invoked by uid 10); 26 Apr 2001 20:25:58 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f3QKOlk01939 for gpc-de@gnu.de; Thu, 26 Apr 2001 22:24:47 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 22:24:47 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Koordination Message-ID: <20010426222447.A1896@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, liebe Leute, wegen der unterschiedlichen Aufgaben und entsprechend unterschiedlicher Rückmeldungen von Frank schlage ich doch noch einmal eine kleine Veränderung der Vorgehensweise vor: Die Übersetzer, die (stimmt das auch?) ja u.a. dafür Sorge tragen wollen, daß die von Frank angekündigten, relativ häufigen kleinen Strukturänderungen möglichst verzögerungsfrei auf die jeweiligen deutschen Übersetzungen übertragen werden, sollten m.E. für ein entsprechendes Placet ihre "fertigen" Übersetzungen zunächst an Frank senden. Danach fände ich es erst sinnvoll, Korrektur zu lesen, wobei ich zusichern kann, durch größte Sorgfalt auch bei zahlreichen Korrekturen die Strukturen nicht zu verändern (immerhin verstehe ich einiges von HTML ;-), so daß Frank die Übersetzungen nicht zwei Mal durchsehen müßte. Nach dem vorangegangenen E-Mail-Wechsel ist ja nun viel Orthographisches geklärt worden, es wird also vermutlich höchstens noch sporadisch diesbezügliche Rückfragen meinerseits geben. :) Fröhliche Grüße Roland From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 27 01:31:01 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA24273 for frank@goedel; Fri, 27 Apr 2001 01:31:01 +0200 Received: (qmail 7987 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 20:37:47 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7979 invoked from network); 26 Apr 2001 20:37:36 -0000 Received: from basket.ball.reliam.net (213.91.6.7) by tim.gerwinski.de with SMTP; 26 Apr 2001 20:37:36 -0000 Received: from hand.ball.reliam.net (hand.ball.reliam.net [213.91.6.3]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id BF3212E850; Thu, 26 Apr 2001 22:38:24 +0200 (CEST) Received: by hand.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 982E15D07; Thu, 26 Apr 2001 22:38:24 +0200 (CEST) Received: from 217.80.219.180 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Thu, 26 Apr 2001 20:38:24 +0000 (UTC) References: <20010426222447.A1896@neptun> In-Reply-To: <20010426222447.A1896@neptun> From: "Dieter Schmitz" To: Roland Goretzki Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Koordination Date: Thu, 26 Apr 2001 20:38:24 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010426203824.982E15D07@hand.ball.reliam.net> Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Roland, > Die Übersetzer, die (stimmt das auch?) ja u.a. dafür Sorge tragen > wollen, daß die von Frank angekündigten, relativ häufigen kleinen > Strukturänderungen möglichst verzögerungsfrei auf die jeweiligen > deutschen Übersetzungen übertragen werden, sollten m.E. für ein > entsprechendes Placet ihre "fertigen" Übersetzungen zunächst an Frank > senden. > Danach fände ich es erst sinnvoll, Korrektur zu lesen, wobei ich > zusichern kann, durch größte Sorgfalt auch bei zahlreichen Korrekturen > die Strukturen nicht zu verändern (immerhin verstehe ich einiges von > HTML ;-), so daß Frank die Übersetzungen nicht zwei Mal durchsehen > müßte. Einverstanden! Ich korrigiere jetzt erstmal die Fehler und schick das dann an Frank. Übrigens sind alle anderen Dateien im texinfo Format da werden HTML Kenntnisse nicht so viel weiterhelfen ;-) Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 27 01:50:40 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA24458 for frank@goedel; Fri, 27 Apr 2001 01:50:40 +0200 Received: (qmail 10689 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 23:30:21 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 10671 invoked by uid 10); 26 Apr 2001 23:29:58 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id WAA24154; Thu, 26 Apr 2001 22:15:57 +0200 Date: Thu, 26 Apr 2001 22:15:57 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <5D42531B.20010426221557.FOO-5E58.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de Subject: Re: Orthographie-Frage ;-) References: <20010426214510.A1705@neptun> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Roland Goretzki schrieb: > Frank Heckenbach schrieb: > > > (Open-Source Software). > > Kann (soll?) man mit "quelloffene Software" übersetzen. > Ein Appell an Dein Tierkreiszeichen, Frank: Das kannst Du sicherlich > nicht wirklich "schön" finden, oder?! ;-) ;-) ;-) Nanu, hatte ich Dir mal gesagt, wann ich Geburtstag habe? ;-) Jedenfalls, ich habe nicht behauptet, daß ich die Eindeutschung aller möglichen und unmöglichen englischen Ausdrücke oder auch die Open-Source-Bewegung an sich (im Gegensatz zur Freie-Software-Bewegung) "schön" finde, es erschien mir nur in diesem Zusammenhang konsequent. Ist mir aber auch nicht so wichtig. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 27 01:55:41 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA24557 for frank@goedel; Fri, 27 Apr 2001 01:55:41 +0200 Received: (qmail 11057 invoked by uid 28); 26 Apr 2001 23:49:52 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11049 invoked by uid 10); 26 Apr 2001 23:49:41 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id BAA24329; Fri, 27 Apr 2001 01:48:23 +0200 Date: Fri, 27 Apr 2001 01:48:23 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <63B0F69C.20010427014823.FOO-5F07.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de Subject: Re: Koordination References: <20010426222447.A1896@neptun> <20010426203824.982E15D07@hand.ball.reliam.net> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Dieter Schmitz schrieb: > Hallo Roland, > > > > Die Übersetzer, die (stimmt das auch?) ja u.a. dafür Sorge tragen > > wollen, daß die von Frank angekündigten, relativ häufigen kleinen > > Strukturänderungen möglichst verzögerungsfrei auf die jeweiligen > > deutschen Übersetzungen übertragen werden, sollten m.E. für ein > > entsprechendes Placet ihre "fertigen" Übersetzungen zunächst an Frank > > senden. > > Danach fände ich es erst sinnvoll, Korrektur zu lesen, wobei ich > > zusichern kann, durch größte Sorgfalt auch bei zahlreichen Korrekturen > > die Strukturen nicht zu verändern (immerhin verstehe ich einiges von > > HTML ;-), so daß Frank die Übersetzungen nicht zwei Mal durchsehen > > müßte. > > Einverstanden! > > Ich korrigiere jetzt erstmal die Fehler und schick das dann an Frank. Leider nicht einverstanden! In dem Fall müßte ich ja evtl. Rechtschreibfehler u.ä. bewußt übersehen und darauf vertrauen, daß Roland sie dann auch findest. Das gefällt mir sicher nicht. Außerdem habe ich auch nicht vor, jeden Text so gründlich wie diesen durchzulesen. Hier ging es ja erst mal um den Anfang, aber wenn sich das alles erst mal eingespielt hat, hoffe ich, damit so wenig Arbeit wie möglich zu haben. Und schließlich mache ich (und andere) Änderungen in der englischen Version ja nicht nur, während jemand den Text übersetzt, sondern auch später immer wieder. Von daher müssen auch die Übersetzungen immer wieder auf den aktuellen Stand gebracht werden. (Normalerweise ist es auch nicht so schlimm, wenn die letzten englischen Änderungen nicht sofort in der Übersetzung erscheinen, sondern erst etwas später -- nur in diesem Fall hätte es einmal zu einem ungültigen Link und einmal zu einem fehlenden Hinweis auf eine benötigte Datei geführt. Ungültige Links in Texinfo werden von makeinfo automatisch gefunden, daher muß man nur bei dieser kleinen HTML-Seite selbst darauf achten.) Ich schlage daher vor: Übersetzer - zieht sich englische Datei, - übersetzt sie, - zieht sich englische Datei nochmal (wenn seit dem ersten Mal ein paar Tage vergangen sind), macht einen Diff mit der vorigen Version und überträgt evtl. Änderungen in die Übersetzung, - bewahrt englische Version auf (s.u.), - schickt sie an Roland. Roland - liest Korrektur, - fragt bei inhaltlichen Unklarheiten im Zweifelsfall nach, - schickt Ergebnis an mich und Übersetzer. Ich - überfliege den Text (je nach Zeit und Laune mehr oder weniger gründlich ;-), - sage Bescheid, wenn ich inhaltliche Fehler oder Unklarheiten finde, - teste die Übersetzbarkeit mit makeinfo usw., - nehme den Text in die offiziellen Quellen auf. In regelmäßigen Abständen zieht sich der Übersetzer die aktuelle englische Version, vergleicht sie mit seiner aufbewahrten, überträgt evtl. Änderungen in die deutsche Version (natürlich die Korrektur gelesene, die er von Roland zurück bekommen hat) und schickt einen Diff an Roland. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 27 17:25:56 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id RAA01032 for frank@goedel; Fri, 27 Apr 2001 17:25:56 +0200 Received: (qmail 11908 invoked by uid 28); 27 Apr 2001 12:13:36 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11874 invoked by uid 10); 27 Apr 2001 12:13:21 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f3RCAMb04721 for gpc-de@gnu.de; Fri, 27 Apr 2001 14:10:22 +0200 Date: Fri, 27 Apr 2001 14:10:22 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Koordination Message-ID: <20010427141022.B4674@neptun> Reply-To: Roland Goretzki References: <20010426222447.A1896@neptun> <20010426203824.982E15D07@hand.ball.reliam.net> <63B0F69C.20010427014823.FOO-5F07.frank@g-n-u.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <63B0F69C.20010427014823.FOO-5F07.frank@g-n-u.de>; from frank@g-n-u.de on Fri, Apr 27, 2001 at 01:48:23AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, liebe Leute, Frank schrieb: > Leider nicht einverstanden! In dem Fall müßte ich ja evtl. > Rechtschreibfehler u.ä. bewußt übersehen und darauf vertrauen, daß > Roland sie dann auch findest. Das gefällt mir sicher nicht. Würde ich höchstwahrscheinlich finden ( ;-). > Außerdem habe ich auch nicht vor, jeden Text so gründlich wie diesen > durchzulesen. [ ... ] ..., hoffe ich, damit so wenig Arbeit wie > möglich zu haben. Genau das wollte ich erreichen. > [ ... Franks Vorschläge ... ] Einverstanden. Mein Hauptanliegen bestand darin, mich bei meiner Arbeit weitestgehend auf die Korrekturlesung konzentrieren zu können. Fröhliche Grüße Roland From owner-gpc-de@gnu.de Fri Apr 27 18:20:39 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id SAA05579 for frank@goedel; Fri, 27 Apr 2001 18:20:39 +0200 Received: (qmail 15529 invoked by uid 28); 27 Apr 2001 15:49:21 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 15488 invoked by uid 10); 27 Apr 2001 15:49:00 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (goedel.fjf.gnu.de [10.1.6.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id RAA03206; Fri, 27 Apr 2001 17:35:03 +0200 Date: Fri, 27 Apr 2001 17:35:03 +0200 From: Frank Heckenbach Message-Id: <532A12CC.20010427173503.FOO-C84.frank@g-n-u.de> X-Mailer: smtphack 0.3.5 by Jan Andres To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de Subject: Re: Koordination References: <20010426222447.A1896@neptun> <20010426203824.982E15D07@hand.ball.reliam.net> <63B0F69C.20010427014823.FOO-5F07.frank@g-n-u.de> <20010427141022.B4674@neptun> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Roland Goretzki schrieb: > Hallo, liebe Leute, > > Frank schrieb: > > Leider nicht einverstanden! In dem Fall müßte ich ja evtl. > > Rechtschreibfehler u.ä. bewußt übersehen und darauf vertrauen, daß > > Roland sie dann auch findest. Das gefällt mir sicher nicht. > Würde ich höchstwahrscheinlich finden ( ;-). Das will ich auch nicht bezweifeln. Es behagt mir nur grundsätzlich nicht, Fehler, die ich finde, zu ignorieren. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Fri May 18 23:21:50 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id XAA11307 for frank@goedel; Fri, 18 May 2001 23:21:50 +0200 Received: (qmail 10194 invoked by uid 28); 18 May 2001 21:10:29 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 10175 invoked by uid 10); 18 May 2001 21:10:09 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f4IKvLa11240 for gpc-de@gnu.de; Fri, 18 May 2001 22:57:21 +0200 Date: Fri, 18 May 2001 22:57:21 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Variable in Pfadnamen? Message-ID: <20010518225721.A11237@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, liebe Leute, nun habe ich schon ziemlich lange gebastelt, aber anscheinend bekomme ich folgendes nicht ohne Hilfe hin: Procedure DateiInhaltAusgeben; begin (* DateiInhaltAusgeben *) Reset (Dat,'/usr/home/roland/i.GING/235'); For I := 1 to 8 do Begin ReadLn (Dat,Zeile); WriteLn (Zeile); End; end (* DateiInhaltAusgeben *); Diese Prozedur funktioniert zwar wie gewünscht in meinem Programm, jedoch würde ich gerne die mit "Reset" einzulesende Datei am Ende mit einer Variablen aufrufen können, also z.b. so: Reset (Dat,'/usr/home/roland/i.GING/Variable'); Allein weiß ich da nicht mehr weiter. Und: Geht das überhaupt? Vielen Dank im Voraus Fröhliche Grüße Roland From owner-gpc-de@gnu.de Sat May 19 00:32:26 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id AAA12935 for frank@goedel; Sat, 19 May 2001 00:32:25 +0200 Received: (qmail 10868 invoked by uid 28); 18 May 2001 21:38:25 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 10838 invoked by uid 10); 18 May 2001 21:37:57 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA11665; Fri, 18 May 2001 23:35:05 +0200 Date: Fri, 18 May 2001 23:35:05 +0200 Message-Id: <200105182135.XAA11665@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: Variable in Pfadnamen? MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 From: Frank Heckenbach To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de References: <20010518225721.A11237@neptun> X-Mailer: semail 0.04 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Roland Goretzki schrieb: > nun habe ich schon ziemlich lange gebastelt, aber anscheinend bekomme > ich folgendes nicht ohne Hilfe hin: > > Procedure DateiInhaltAusgeben; > begin (* DateiInhaltAusgeben *) > Reset (Dat,'/usr/home/roland/i.GING/235'); > For I := 1 to 8 do > Begin > ReadLn (Dat,Zeile); > WriteLn (Zeile); > End; > end (* DateiInhaltAusgeben *); > > Diese Prozedur funktioniert zwar wie gewünscht in meinem Programm, > jedoch würde ich gerne die mit "Reset" einzulesende Datei am Ende mit > einer Variablen aufrufen können, also z.b. so: > > Reset (Dat,'/usr/home/roland/i.GING/Variable'); > > Allein weiß ich da nicht mehr weiter. Und: Geht das überhaupt? Sicher. :-) Wenn es eine String-Variable ist, einfach: Reset (Dat, '/usr/home/roland/i.GING/' + Variable); Bei einer Integer-Variable z.B.: Reset (Dat, '/usr/home/roland/i.GING/' + Integer2String (Variable)); Es geht auch Folgendes, was vor allem nützlich ist, wenn mehrere Variablen im Spiel sind, oder man sich nicht so sehr um die Typen kümmern will, oder andere Formatierungen braucht: WriteStr (s, '/usr/home/roland/i.GING/', Variable); Wobei s eine neue String-Variable ist. Anschließend steht der gesamte Pfad in s und man kann alles Mögliche damit machen, z.B. Reset (Dat, s); Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Mon May 21 13:54:55 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id NAA01148 for frank@goedel; Mon, 21 May 2001 13:54:55 +0200 Received: (qmail 12009 invoked by uid 28); 21 May 2001 01:36:28 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11994 invoked by uid 10); 21 May 2001 01:36:17 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f4L0bxv23082 for gpc-de@gnu.de; Mon, 21 May 2001 02:37:59 +0200 Date: Mon, 21 May 2001 02:37:59 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Variable in Pfadnamen? Message-ID: <20010521023759.A23060@neptun> Reply-To: Roland Goretzki References: <20010518225721.A11237@neptun> <200105182135.XAA11665@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <200105182135.XAA11665@goedel.fjf.gnu.de>; from frank@g-n-u.de on Fri, May 18, 2001 at 11:35:05PM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Frank, Du schriebst: > Roland Goretzki schrieb: > > jedoch würde ich gerne die mit "Reset" einzulesende Datei am Ende mit > > einer Variablen aufrufen können, also z.b. so: > > Reset (Dat,'/usr/home/roland/i.GING/Variable'); > > Allein weiß ich da nicht mehr weiter. Und: Geht das überhaupt? > Sicher. :-) Wenn es eine String-Variable ist, einfach: > Reset (Dat, '/usr/home/roland/i.GING/' + Variable); Hat geklappt. :) > Bei einer Integer-Variable z.B.: > Reset (Dat, '/usr/home/roland/i.GING/' + Integer2String (Variable)); Und das konnte ich noch besser gebrauchen! (-; (Kannst Du hellsehen? ;-) > Es geht auch Folgendes > WriteStr (s, '/usr/home/roland/i.GING/', Variable); Das würde mich auch interessieren, hat aber bisher bei mir noch nicht funktioniert. Werde ich noch einmal gründlicher probieren. Nur jetzt schon einmal: Herzlichen Dank! Fröhliche Grüße Roland From owner-gpc-de@gnu.de Mon May 21 13:54:57 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id NAA01190 for frank@goedel; Mon, 21 May 2001 13:54:57 +0200 Received: (qmail 21339 invoked by uid 28); 21 May 2001 08:44:00 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 21315 invoked from network); 21 May 2001 08:43:49 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 21 May 2001 08:43:49 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 151kNp-0003XE-00 for ; Mon, 21 May 2001 09:45:41 +0200 Date: Mon, 21 May 2001 09:45:41 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Variable in Pfadnamen? Message-ID: <20010521094541.C12888@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20010518225721.A11237@neptun> <200105182135.XAA11665@goedel.fjf.gnu.de> <20010521023759.A23060@neptun> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010521023759.A23060@neptun>; from roland@roland-goretzki.de on Mon, May 21, 2001 at 02:37:59AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hi! On Mon, May 21, 2001 at 02:37:59AM +0200, Roland Goretzki wrote: > Hallo Frank, > Du schriebst: > > Es geht auch Folgendes > > WriteStr (s, '/usr/home/roland/i.GING/', Variable); > Das würde mich auch interessieren, hat aber bisher bei mir noch nicht > funktioniert. > Werde ich noch einmal gründlicher probieren. Probiere doch mal: * ------------- program abc; uses gpc; var i : Integer; s : String; begin for i := 1 to 10 do begin WriteStr( s, 'i=', i ); WriteLn(s) end end. * -------------- Eike From owner-gpc-de@gnu.de Mon May 21 22:32:21 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id WAA07527 for frank@goedel; Mon, 21 May 2001 22:32:21 +0200 Received: (qmail 1723 invoked by uid 28); 21 May 2001 16:43:47 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 1717 invoked by uid 10); 21 May 2001 16:43:33 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f4LGdVq24530 for gpc-de@gnu.de; Mon, 21 May 2001 18:39:31 +0200 Date: Mon, 21 May 2001 18:39:31 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Variable in Pfadnamen? Message-ID: <20010521183931.A24148@neptun> Reply-To: Roland Goretzki References: <20010518225721.A11237@neptun> <200105182135.XAA11665@goedel.fjf.gnu.de> <20010521023759.A23060@neptun> <20010521094541.C12888@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010521094541.C12888@mond.dida.physik.uni-essen.de>; from eike.lange@uni-essen.de on Mon, May 21, 2001 at 09:45:41AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Eike, Du schriebst: > > > WriteStr (s, '/usr/home/roland/i.GING/', Variable); > > Werde ich noch einmal gründlicher probieren. > > Probiere doch mal: [ ... Beispielprogramm ... ] Kapiert. Nun kann ich es auch in meinem Programm verwenden, und es funktioniert! :) Danke! Fröhliche Grüße Roland -- Wenn alle Sprüche so gut wären wie dieser, dann wäre es egal, welchen man an eine E-Mail anhängt. Viel Spaß beim Lesen. From owner-gpc-de@gnu.de Fri Jun 8 01:56:35 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id BAA20846 for frank@goedel; Fri, 8 Jun 2001 01:56:35 +0200 Received: (qmail 8486 invoked by uid 28); 7 Jun 2001 22:52:56 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 8481 invoked by uid 10); 7 Jun 2001 22:52:45 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f57MpG706049 for gpc-de@gnu.de; Fri, 8 Jun 2001 00:51:16 +0200 Date: Fri, 8 Jun 2001 00:51:16 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: =?iso-8859-1?Q?kann_nicht_=FCbersetzen_:-=28?= Message-ID: <20010608005116.A6017@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, liebe Pascaler, nun, wo ich endlich ein wenig Zeit finde, den Stoff vom letzten Pascal-Vortrag mit Eike (vielen Dank, der Vortrag war sehr gut und aufschlußreich :-) nachzuarbeiten, taucht bei mir gleich ein Problem auf: Wenn ich eingebe gpc --automake button1.pas dann kommt folgende Fehlermeldung: button1.pas:3: ../units/gtk.inc: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden Die Ausgabe von "gtk-config --version" lautet bei mir "1.2.2". Das Verzeichnis "/usr/include/gtk" existiert und enthält jede Menge Dateien wie z.B.: gtk.h gtkseparator.h gtkaccelgroup.h gtkaccellabel.h Was muß ich machen, um die Programme kompilieren zu können? Fröhliche Grüße Roland -- Der Welt Allerweichstes ereilt und überholt der Welt Allerhärtestes: Das Nichts und das Sein durchdringen sich ohne Zwischenraum. Daher weiß ich: Des Tatlosen Besitz mehrt sich. Das wortlose Lehren, das tatlose Mehren - die Welt erreicht es selten. (Lao Tse) From owner-gpc-de@gnu.de Fri Jun 8 10:49:52 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id KAA01057 for frank@goedel; Fri, 8 Jun 2001 10:49:51 +0200 Received: (qmail 19307 invoked by uid 28); 8 Jun 2001 07:56:12 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 19302 invoked from network); 8 Jun 2001 07:56:03 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 8 Jun 2001 07:56:03 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 158GE9-0004I4-00 for ; Fri, 08 Jun 2001 08:58:37 +0200 Date: Fri, 8 Jun 2001 08:58:37 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?kann_nicht_=FCbersetzen_:-=28?= Message-ID: <20010608085837.D16152@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20010608005116.A6017@neptun> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010608005116.A6017@neptun>; from roland@roland-goretzki.de on Fri, Jun 08, 2001 at 12:51:16AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O On Fri, Jun 08, 2001 at 12:51:16AM +0200, Roland Goretzki wrote: > nun, wo ich endlich ein wenig Zeit finde, den Stoff vom letzten > Pascal-Vortrag mit Eike (vielen Dank, der Vortrag war sehr gut und > aufschlußreich :-) Danke! (Erklärung: Auf einem der letzten Themenabende der ELUG war gtk ein Thema) > nachzuarbeiten, taucht bei mir gleich ein Problem > auf: Wenn ich eingebe > gpc --automake button1.pas > dann kommt folgende Fehlermeldung: > button1.pas:3: ../units/gtk.inc: Datei oder Verzeichnis nicht > gefunden > Was muß ich machen, um die Programme kompilieren zu können? Du musst dir von ftp://agnes.dida.physik.uni-essen.de/home/nicola/GtkUnits/ die Pascal-Units besorgen und installieren. Wenn Du damit Probleme hast, dann sage nochmal bescheid. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Sat Jun 9 03:13:49 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id DAA32083 for frank@goedel; Sat, 9 Jun 2001 03:13:49 +0200 Received: (qmail 3799 invoked by uid 28); 9 Jun 2001 00:46:11 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 3789 invoked by uid 10); 9 Jun 2001 00:46:00 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f590WGQ13878 for gpc-de@gnu.de; Sat, 9 Jun 2001 02:32:16 +0200 Date: Sat, 9 Jun 2001 02:32:15 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?kann_nicht_=FCbersetzen_:-=28?= Message-ID: <20010609023215.A12747@neptun> Reply-To: Roland Goretzki References: <20010608005116.A6017@neptun> <20010608085837.D16152@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010608085837.D16152@mond.dida.physik.uni-essen.de>; from eike.lange@uni-essen.de on Fri, Jun 08, 2001 at 08:58:37AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Eike, Du schriebst: > > Was muß ich machen, um die Programme kompilieren zu können? > > Du musst dir von > ftp://agnes.dida.physik.uni-essen.de/home/nicola/GtkUnits/ > die Pascal-Units besorgen und installieren. > Wenn Du damit Probleme hast, dann sage nochmal bescheid. Oh, ja, habe ich ... :-( Erst habe ich mit lynx und dem Punkt die tar.gz-Datei geholt, aber beim Auspacken machte tar eine Fehlermeldung wie "unerwartetes Daeiende", hatte aber doch eine Menge ausgepackt, u.a. auch das Verzeichnis "units" mit den unit-Dateien. Beim 2. Versuch mit lynx bin ich dem Link gefolgt, hatte lange Zeit viele Buchstaben über den Bildschirm laufen, dann jedoch war die Datei GtkUnits-1.2.10-20010502.tar.gz etwa 30Kb größer als vorher. Beim neuerlichen Auspacken in einem anderen Verzeichnis gab tar dieselbe Fehlermeldung, es gab aber auch einige diffs im ausgepackten Material. Das Verzeichnis "units" enthielt aber genau dasselbe wie beim ersten Mal. So, und nun zu meinem "Installationsversuch": * Habe als root im Verzeichnis /usr/include/gtk das Verzeichnis units erzeugt. * Sodann die neuen units dorthin kopiert (gtk.inc war auch dabei). Leider kam nach dem gpc --automake button1.pas wieder die Fehlermeldung: button1.pas:3: ../units/gtk.inc: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden Anschließend habe ich noch als root ein "init 1" und dann ein "init 3" ausgeführt, mit dem gleichen negativen Ergebnis. Aber möglicherweise geht das alles ja auch ganz anders. Aber wie? Naja, vielleicht kriege ich es mit weiterer Hilfe doch noch hin! Fröhliche Grüße Roland -- Der Quellgründe Geist ist unsterblich: Er ist das urtümlich Weibliche, des urtümlich Weiblichen Pforte, er ist des Himmels und der Erde Wurzel: So zart und fein, und wenn bewahrt, wirkt er sonder Mühe. (Lao Tse) From owner-gpc-de@gnu.de Sat Jun 9 03:13:49 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id DAA32085 for frank@goedel; Sat, 9 Jun 2001 03:13:49 +0200 Received: (qmail 4047 invoked by uid 28); 9 Jun 2001 01:07:53 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 4042 invoked by uid 10); 9 Jun 2001 01:07:44 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f5916Qq13960 for gpc-de@gnu.de; Sat, 9 Jun 2001 03:06:26 +0200 Date: Sat, 9 Jun 2001 03:06:26 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Noch ein Versuch ... Message-ID: <20010609030626.A13956@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, liebe Pascaler, nun habe ich einfach die unit-Dateien als user in ein neuangelegtes Verzeichnis ../units gepackt und noch einmal zu kompilieren versucht. Ergebnis: ../units/gtk.inc:4: #error This unit requires GPC release 20010429 or newer. Heißt das, daß ich mein GPC updaten muß? Naja, vielleicht lerne ich das dann ja auch 'mal, aber nicht mehr heute abend ( ... äh, heute früh ... ;-) Fröhliche Grüße Roland -- Der Quellgründe Geist ist unsterblich: Er ist das urtümlich Weibliche, des urtümlich Weiblichen Pforte, er ist des Himmels und der Erde Wurzel: So zart und fein, und wenn bewahrt, wirkt er sonder Mühe. (Lao Tse) From owner-gpc-de@gnu.de Sat Jun 9 16:27:32 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id QAA01045 for frank@goedel; Sat, 9 Jun 2001 16:27:32 +0200 Received: (qmail 543 invoked by uid 28); 9 Jun 2001 09:14:33 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 528 invoked by uid 10); 9 Jun 2001 09:14:20 -0000 Received: (from peter@localhost) by miez.drewitz.de (8.9.3/8.9.3/SuSE Linux 8.9.3-0.1) id KAA04066 for gpc-de@gnu.de; Sat, 9 Jun 2001 10:28:44 +0200 Date: Sat, 9 Jun 2001 10:28:43 +0200 From: Peter Gerwinski To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Noch ein Versuch ... Message-ID: <20010609102843.A4056@miez.drewitz.de> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20010609030626.A13956@neptun> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 1.0.1i In-Reply-To: <20010609030626.A13956@neptun>; from roland@roland-goretzki.de on Sat, Jun 09, 2001 at 03:06:26AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Roland Goretzki schrieb: > ../units/gtk.inc:4: #error This unit requires GPC release 20010429 or > newer. > > Heißt das, daß ich mein GPC updaten muß? Ja. Peter -- http://home.pages.de/~Peter.Gerwinski/ - G-N-U GmbH: http://www.g-n-u.de Maintainer GNU Pascal - http://home.pages.de/~GNU-Pascal/ - gpc-20010604 GnuPG key fingerprint: 9E7C 0FC4 8A62 5536 1730 A932 9834 65DB 2143 9422 keys: http://www.gerwinski.de/pubkeys/ - AntiSpam: http://spam.abuse.net From owner-gpc-de@gnu.de Sun Jun 10 00:47:09 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id AAA05965 for frank@goedel; Sun, 10 Jun 2001 00:47:09 +0200 Received: (qmail 11432 invoked by uid 28); 9 Jun 2001 21:40:31 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 11427 invoked by uid 10); 9 Jun 2001 21:40:22 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f59LcqS03356 for gpc-de@gnu.de; Sat, 9 Jun 2001 23:38:52 +0200 Date: Sat, 9 Jun 2001 23:38:51 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Noch ein Versuch ... Message-ID: <20010609233851.A3056@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: Roland Goretzki , gpc-de@gnu.de References: <20010609030626.A13956@neptun> <20010609102843.A4056@miez.drewitz.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010609102843.A4056@miez.drewitz.de>; from peter@gerwinski.de on Sat, Jun 09, 2001 at 10:28:43AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Pascaler, Peter schrieb: > Roland Goretzki schrieb: > > Heißt das, daß ich mein GPC updaten muß? > Ja. Nachdem ich mir heute nacht doch noch das ("damals" noch neueste ;-) gpc und gcc gezogen hatte, war heute Peter zum allgemeinen Austausch (Klavuter bzw. Compier) bei mir. Mit seiner Hilfe konnte ich alles richtig installieren (danke!) und habe nun die Möglichkeit, die Grafik-tools auszuprobieren. :) Nun bin ich beim Compilieren von "dialog1.pas" auf eine Fehlermeldung gestoßen: _dialog1.pas: In main program:_ _dialog1.pas:29: undeclared identifier `Cancelbutton' (first use in this_ _ routine)_ _dialog1.pas:29: (Each undeclared identifier is reported only once_ _dialog1.pas:29: for each routine it appears in.)_ Könnte es sein, daß da unter "var" noch "CancelButton" (am besten hinter "OkButton") vergessen wurde? Jedenfalls klappte alles, nachdem ich dieses "CancelButton" eingesetzt hatte: Ich bekam ein dialog-Fenster mit zwei buttons, nämlich und . Die Datei war in dem Zustand, in welchem ich sie mir von Agnes geholt hatte. Fröhliche Grüße Roland -- Hat die Welt den rechten Weg: Saumpferde werden abgeschirrt zum Jauchen; ist die Welt ohne rechten Weg: Streitrosse wachsen auf in den Gemarken. Kein größeres Elend als das Nichtwissen vom Sichgenügen, kein größeres Verbrechen als das Begehren nach Gewinn. Denn das Wissen von des Sichgenügens Genüge ist beständiges Genügen. (Lao Tse) From owner-gpc-de@gnu.de Mon Jun 11 04:29:30 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id EAA19171 for frank@goedel; Mon, 11 Jun 2001 04:29:30 +0200 Received: (qmail 7531 invoked by uid 28); 11 Jun 2001 01:17:28 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 7523 invoked by uid 10); 11 Jun 2001 01:17:20 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f5B1B5319837 for gpc-de@gnu.de; Mon, 11 Jun 2001 03:11:05 +0200 Date: Mon, 11 Jun 2001 03:11:04 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: 1. Versuch :) Message-ID: <20010611031104.A5041@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: Roland Goretzki , gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Guten Morgen, Eike und Ihr anderen Pascaler, nun ist es mir gelungen, die Menüs, wie ich sie Dir vor einiger Zeit gemailt habe, in mein erstes kleines grafisches Pascal-Programm einzubauen. :-) (Fünf Menüs mit einer unterschiedlichen Anzahl von Untermenüs) Um die Liste nicht zu belasten, schicke ich Dir dieses Programm g'zipt in einer Extra-E-Mail, obgleich es noch sehr klein ist. Nun gibt es natürlich eine ganze Menge, was ich in nächster Zeit noch dazulernen müßte und auch möchte. 1. Wie kann ich die Menüleiste mit der Tastatur ansteuern? (Wenn ich mit der Maus auf einen Button geclickt habe, kann ich mit der Tastatur weiterkommen, zumindest bei KDE.) Die Menüleisten der Konsolen unter KDE lassen sich initial durch Drücken der -Taste ansteuern. Dieses Programm reagiert aber auf die -Taste nicht. Weitere (vielleicht auch im Augenblick zu weit führende) Fragen: 2. Wie kann ich nun durch Clicken (bzw. Drücken der Leertaste) weitere Prozesse starten? 3. Wie kann ich irgendeine von mir erstellte Grafik oder ein Bild als Fensterhintergrund erscheinen lassen? Also: Es macht ja doch schon Spaß! ;-) Auch wenn es für mich zum großen Teil viel harte Arbeit ist. Fröhliche Grüße Roland -- Der Quellgründe Geist ist unsterblich: Er ist das urtümlich Weibliche, des urtümlich Weiblichen Pforte, er ist des Himmels und der Erde Wurzel: So zart und fein, und wenn bewahrt, wirkt er sonder Mühe. (Lao Tse) From owner-gpc-de@gnu.de Mon Jun 11 18:23:41 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id SAA05090 for frank@goedel; Mon, 11 Jun 2001 18:23:41 +0200 Received: (qmail 18149 invoked by uid 28); 11 Jun 2001 08:45:20 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 18138 invoked from network); 11 Jun 2001 08:45:08 -0000 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de (132.252.78.233) by tim.gerwinski.de with SMTP; 11 Jun 2001 08:45:08 -0000 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 159MQZ-0006vG-00; Mon, 11 Jun 2001 09:47:59 +0200 Date: Mon, 11 Jun 2001 09:47:58 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Cc: Roland Goretzki Subject: Re: Noch ein Versuch ... Message-ID: <20010611094758.F25670@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de, Roland Goretzki References: <20010609030626.A13956@neptun> <20010609102843.A4056@miez.drewitz.de> <20010609233851.A3056@neptun> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010609233851.A3056@neptun>; from roland@roland-goretzki.de on Sat, Jun 09, 2001 at 11:38:51PM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hi! On Sat, Jun 09, 2001 at 11:38:51PM +0200, Roland Goretzki wrote: > Nun bin ich beim Compilieren von "dialog1.pas" auf eine Fehlermeldung > gestoßen: > _dialog1.pas:29: undeclared identifier `Cancelbutton' (first use in this_ > _ routine)_ > Könnte es sein, daß da unter "var" noch "CancelButton" (am besten hinter > "OkButton") vergessen wurde? Jedenfalls klappte alles, nachdem ich > dieses "CancelButton" eingesetzt hatte: > Ich bekam ein dialog-Fenster mit zwei buttons, nämlich und > . Ähm, hüstel! Ja stimmt. Kommt davon, wenn man kurz vor dem Vortrag noch Sachen ändert. Eike From owner-gpc-de@gnu.de Sun Jun 17 21:52:06 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id VAA01079 for frank@goedel; Sun, 17 Jun 2001 21:52:05 +0200 Received: (qmail 441 invoked by uid 28); 17 Jun 2001 00:59:57 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 433 invoked from network); 17 Jun 2001 00:59:44 -0000 Received: from moutvdom00.kundenserver.de (195.20.224.149) by tim.gerwinski.de with SMTP; 17 Jun 2001 00:59:44 -0000 Received: from [195.20.224.204] (helo=mrvdom00.schlund.de) by moutvdom00.kundenserver.de with esmtp (Exim 2.12 #2) id 15BQwh-0006i7-00; Sun, 17 Jun 2001 03:01:43 +0200 Received: from pp.153.109.ess.germanynet.de ([151.189.153.109] helo=saturn) by mrvdom00.schlund.de with esmtp (Exim 2.12 #2) id 15BQw7-0007aS-00; Sun, 17 Jun 2001 03:01:07 +0200 Received: by dracosoft.de via sendmail from stdin id (Debian Smail3.2.0.111) for roland@roland-goretzki.de; Sun, 17 Jun 2001 03:01:07 +0200 (CEST) Date: Sun, 17 Jun 2001 03:01:07 +0200 From: Benedikt Wildenhain To: gpc-de@gnu.de Cc: Roland Goretzki Subject: Re: Zwar langsam, aber es geht weiter! :) Message-ID: <20010617030107.A20619@dracosoft.de> Mail-Followup-To: Benedikt Wildenhain , gpc-de@gnu.de, Roland Goretzki References: <20010611031104.A5041@neptun> <20010611095839.G25670@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20010617024351.B16878@neptun> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.15i In-Reply-To: <20010617024351.B16878@neptun>; from roland@roland-goretzki.de on Sun, Jun 17, 2001 at 02:43:51AM +0200 X-OS: Linux saturn 2.4.5 20 SMP Sun May 27 20:56:26 CEST 2001 i586 X-Phone: +49 201 45139781 X-Fax: +49 1212 5 11850611 X-Address: Dahler Hoehe 61, Dahler Hoehe 61 X-icq-no: 109568744 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Roland, hallo Liste, On Sun, Jun 17, 2001 at 02:43:51AM +0200, Roland Goretzki wrote: > 0Hallo > > statt (wie in dem ersten Fall): > > 0 > Hallo > > Aber der Kopierbefehl wurde einwandfrei ausgeführt. > > Feine Sache! :) > > Nun meine Frage: > Kann ich diese Funktion "Execute" auch anders verwenden, als sie als > Wert für "Writeln" zu benutzen, und was könnte man damit bewirken? Ich vermute das "Execute" einen String zurueck gibt. Den kannst du natuerlich auch benutzen: nach bestimmten Zeichenketten suchen, bei der Ausgabe von ls einen Dateityp herausfiltern ... Wenn, wie im Falle von cp, eine Zahl zurueckgegeben wird, ist das wahrscheinlich der Exitcode. Wenn du also etwas anderes als '0' erhaelst, kann dein Programm entsprechend auf den Fehler reagieren. > Herzlichen Dank für Eure Hilfen! > > Fröhliche Grüße Roland -- May the tux be with you. Benedikt Wildenhain From owner-gpc-de@gnu.de Sun Jun 17 21:52:06 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id VAA01081 for frank@goedel; Sun, 17 Jun 2001 21:52:06 +0200 Received: (qmail 29782 invoked by uid 28); 17 Jun 2001 00:46:05 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 29769 invoked by uid 10); 17 Jun 2001 00:45:49 -0000 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f5H0hqu18373 for gpc-de@gnu.de; Sun, 17 Jun 2001 02:43:52 +0200 Date: Sun, 17 Jun 2001 02:43:51 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Zwar langsam, aber es geht weiter! :) Message-ID: <20010617024351.B16878@neptun> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: Roland Goretzki , gpc-de@gnu.de References: <20010611031104.A5041@neptun> <20010611095839.G25670@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010611095839.G25670@mond.dida.physik.uni-essen.de>; from eike.lange@uni-essen.de on Mon, Jun 11, 2001 at 09:58:39AM +0200 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo Pascaler, hallo Eike und Frank, Eike schrieb: > Versuche doch einmal, beim betätigen eines Buttons einen Prozess > zu starten. Z. B.: > system( 'ls -l' ); Nun habe ich statt "system" ein "execute" eingesetzt. Dabei stellte sich dann heraus, daß meine Programmierkenntnisse doch noch arg in den Kinderschuhen stecken: :-( Meine neue Programmzeile lautete nämlich so: Execute('ls -l'); Es gab die Fehlermeldung: function call as a statement -- value ignored Dann hat es ziemlich gedauert, bis mir klar wurde, daß ich die Funktion "Execute" nicht einfach so aufrufen kann, und bis ich dann darauf kam, wie ich es hinbekommen könnte, den "Wert", den eine Funktion ja schließlich zurückliefern soll, für eine Anweisung zu benutzen: Writeln(Execute('ls -l')); So klappte es. Aber merkwürdig finde ich es doch: Ist denn die Ausgabe von ls -l als "Wert" zu betrachten? Muß ja wohl, sonst könnte es nicht gehen. Dann war ich natürlich neugierig, ob das auch z.B. beim cp-Befehl ging: Writeln(Execute('cp hmhmhm klapptJaDoch')); (Wobei ich die kleine Datei "hmhmhm" mit zwei Zeilen Inhalt eigens für diesen Prüfzweck erstellt hatte.) Das klappte auch. Was mich da aber noch mehr wundert, ist, daß ich ja den Befehl "cp eineDatei andereDatei" in der shell mit abschließen muß, was ich ja hier gar nicht miteingeben kann (oder steckt das schon drin?)! Auch "Write" statt "Writeln" brachte kein wesentlich anderes Ergebnis: Write (Execute('cp hmhmhm klapptJaDoch')); Writeln('Hallo'); ergab folgende Ausgabe: 0Hallo statt (wie in dem ersten Fall): 0 Hallo Aber der Kopierbefehl wurde einwandfrei ausgeführt. Feine Sache! :) Allerdings: "Langsam ernährt sich das Eichhörnchen", ABER ES ERNÄHRT SICH !!! ;-) Nun meine Frage: Kann ich diese Funktion "Execute" auch anders verwenden, als sie als Wert für "Writeln" zu benutzen, und was könnte man damit bewirken? Herzlichen Dank für Eure Hilfen! Fröhliche Grüße Roland -- Gegensatz ist dem rechten Wege der Antrieb, Nachgiebigkeit ist dem rechten Wege das Mittel: Die Welt der abertausend Geschöpfe lebt vom Sein, das Sein aber lebt vom Nichts. (Lao Tse) From owner-gpc-de@gnu.de Mon Jun 18 02:48:03 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id CAA06575 for frank@goedel; Mon, 18 Jun 2001 02:48:02 +0200 Received: (qmail 6039 invoked by uid 28); 17 Jun 2001 22:26:35 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 6029 invoked by uid 10); 17 Jun 2001 22:26:18 -0000 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA06158; Sun, 17 Jun 2001 23:14:08 +0200 Date: Sun, 17 Jun 2001 23:14:08 +0200 Message-Id: <200106172114.XAA06158@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: Zwar langsam, aber es geht weiter! :) MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 From: Frank Heckenbach To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de References: <20010611031104.A5041@neptun> <20010611095839.G25670@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20010617024351.B16878@neptun> X-Mailer: semail 0.06 Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Roland Goretzki schrieb: > Eike schrieb: > > Versuche doch einmal, beim betätigen eines Buttons einen Prozess > > zu starten. Z. B.: > > system( 'ls -l' ); > > Nun habe ich statt "system" ein "execute" eingesetzt. Dabei stellte sich > dann heraus, daß meine Programmierkenntnisse doch noch arg in den > Kinderschuhen stecken: :-( > > Meine neue Programmzeile lautete nämlich so: > > Execute('ls -l'); > > Es gab die Fehlermeldung: function call as a statement -- value ignored > > Dann hat es ziemlich gedauert, bis mir klar wurde, daß ich die Funktion > "Execute" nicht einfach so aufrufen kann, und bis ich dann darauf kam, > wie ich es hinbekommen könnte, den "Wert", den eine Funktion ja > schließlich zurückliefern soll, für eine Anweisung zu benutzen: > > Writeln(Execute('ls -l')); > > So klappte es. Aber merkwürdig finde ich es doch: Ist denn die Ausgabe > von ls -l als "Wert" zu betrachten? Wie Benedikt schrieb, ist das der Rückgabewert. Die Konvention ist, daß ein fehlerfrei abgelaufenes Programm 0 zurückgibt, und ein fehlerhaft abgelaufenes etwas anderes. Daran hält sich übrigens auch GPC, d.h. wenn ein Programm sauber durchläuft, gibt es 0 (an seinen Aufrufer, also z.B. die Shell) zurück, bei einem Laufzeitfehler was anderes. Außerdem kann man mit Halt (n) das Programm jederzeit beenden, und den Wert n zurückgeben, z.B. wenn das Programm eine unsinnige Eingabe bemerkt, die nicht zu einem Laufzeitfehler führt. (Halt ohne Parameter ist äquivalent zu Halt (0) und damit zu einem sauberen Programmende.) > Muß ja wohl, sonst könnte es nicht gehen. Dann war ich natürlich > neugierig, ob das auch z.B. beim cp-Befehl ging: > > Writeln(Execute('cp hmhmhm klapptJaDoch')); > > (Wobei ich die kleine Datei "hmhmhm" mit zwei Zeilen Inhalt eigens für > diesen Prüfzweck erstellt hatte.) > > Das klappte auch. Was mich da aber noch mehr wundert, ist, daß ich ja > den Befehl "cp eineDatei andereDatei" in der shell mit > abschließen muß, was ich ja hier gar nicht miteingeben kann (oder steckt > das schon drin?)! Das ist nur in der Shell nötig, damit sie weiß, wann der Befehl fertig ist. Das gehört nicht zum Befehl selbst. > Nun meine Frage: > Kann ich diese Funktion "Execute" auch anders verwenden, als sie als > Wert für "Writeln" zu benutzen, und was könnte man damit bewirken? Du kannst ihn einer Variablen (vom Typ Integer) zuweisen, und anschließend abfragen, ob er <> 0 ist, wenn ja z.B. eine Fehlermeldung ausgeben. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From owner-gpc-de@gnu.de Fri Jun 29 03:53:28 2001 Return-Path: Received: (from uucp@localhost) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with UUCP id DAA09062 for frank@goedel; Fri, 29 Jun 2001 03:53:28 +0200 Received: (qmail 13148 invoked by uid 28); 28 Jun 2001 23:59:08 -0000 Delivered-To: gpc-de@gerwinski.de Received: (qmail 13131 invoked from network); 28 Jun 2001 23:58:27 -0000 Received: from 44615166.theo-phys.uni-essen.de (HELO 44615166) (132.252.73.246) by tim.gerwinski.de with SMTP; 28 Jun 2001 23:58:27 -0000 Received: (from anja@localhost) by 44615166 (8.10.2/8.10.2/SuSE Linux 8.10.0-0.3) id f5SNwVQ21826; Fri, 29 Jun 2001 01:58:31 +0200 Date: Fri, 29 Jun 2001 01:58:31 +0200 From: Anja Gerwinski To: Essener Linux User Group , Eye on Fashion Dolls , gpc-de@gnu.de Subject: Mailingliste zieht um (Freitag 29.6.) Message-ID: <20010629015831.A21813@44615166.theo-phys.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i Sender: owner-gpc-de@gnu.de Precedence: bulk Status: O Hallo, Leute, morgen (Freitag) ziehen alle unsere Mailinglisten und Webseiten auf den neuen Server adele (.gerwinski.de) um. Es kann daher sein, daß die Listen morgen eine zeitlang nicht funktionieren; bis zum Abend sollten sie aber wieder laufen. Ich melde mich über die Liste, sobald wir fertig sind. Falls danach Post nicht zugestellt wird, wie sie sollte, sagt bitte mir bescheid . Viele Grüße Anja From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jul 11 08:13:23 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15KDFQ-0000FR-00; Wed, 11 Jul 2001 08:13:20 +0200 Received: (from peter@localhost) by miez.drewitz.de (8.9.3/8.9.3/SuSE Linux 8.9.3-0.1) id IAA01649; Wed, 11 Jul 2001 08:13:50 +0200 Date: Wed, 11 Jul 2001 08:13:50 +0200 From: Peter Gerwinski To: gpc@gnu.de, gpc-doc@gnu.de, grx@gnu.de, gpc-de@gnu.de Subject: email problems Message-ID: <20010711081350.B1374@miez.drewitz.de> Mail-Followup-To: gpc@gnu.de, gpc-doc@gnu.de, grx@gnu.de, gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Mailer: Mutt 1.0.1i X-Archive-Number: 200107/1 X-Sequence-Number: 1 Hello, during the last 36 hours emails to this list were not delivered. The problem is fixed now. In case you have unsuccessfully tried to post to the list, please retry now. In den letzten 36 Stunden wurde E-Mails an diese Liste nicht zugestellt. Das Problem ist jetzt behoben. Wer in diesem Zeitraum vergeblich versucht hat, E-Mail an die Liste zu schicken, kann es jetzt noch einmal probieren. Peter -- http://home.pages.de/~Peter.Gerwinski/ - G-N-U GmbH: http://www.g-n-u.de Maintainer GNU Pascal - http://home.pages.de/~GNU-Pascal/ - gpc-20010623 GnuPG key fingerprint: 9E7C 0FC4 8A62 5536 1730 A932 9834 65DB 2143 9422 keys: http://www.gerwinski.de/pubkeys/ - AntiSpam: http://spam.abuse.net From gpc-de-owner@gnu.de Mon Jul 16 10:32:58 2001 Received: from mailout04.sul.t-online.com ([::ffff:194.25.134.18] helo=mailout04.sul.t-online.de) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15M3oF-00015R-00 for ; Mon, 16 Jul 2001 10:32:55 +0200 Received: from fwd02.sul.t-online.de by mailout04.sul.t-online.de with smtp id 15M3oA-0005d9-09; Mon, 16 Jul 2001 10:32:50 +0200 Received: from seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.174.27]) by fmrl02.sul.t-online.com with esmtp id 15M3o1-1BFKhkC; Mon, 16 Jul 2001 10:32:41 +0200 Received: (from egbert@localhost) Message-ID: <20010216103635.B2448@sz> Date: Fri, 16 Feb 2001 10:36:35 +0100 From: Egbert Seibertz To: gpc-de@gnu.de Subject: open file descriptor? Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.93.2i X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net X-Archive-Number: 200107/2 X-Sequence-Number: 2 Liebe Leute, ein Programm verlangt zur Kommunikation einen "open file descriptor". Wenn ich eine Datei mit reset oder rewrite öffne, wie erfahre ich dann wie der entsprechende systemweite (Linux) "file descriptor" heißt, damit ich das andere Programm damit starten kann? Die umgekehrte Fragestellung ist ebenfalls interessant: Wie übernehme ich ein fremdes handle? Dank im Voraus! Grüße Egbert From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jul 17 03:48:15 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15MJy7-0006Ux-00 for ; Tue, 17 Jul 2001 03:48:11 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id CAA18740 for ; Tue, 17 Jul 2001 02:30:54 +0200 Date: Tue, 17 Jul 2001 02:30:54 +0200 Message-Id: <200107170030.CAA18740@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: open file descriptor? MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 From: Frank Heckenbach To: gpc-de@gnu.de References: <20010216103635.B2448@sz> X-Mailer: semail 0.06 X-Archive-Number: 200107/3 X-Sequence-Number: 3 Egbert Seibertz schrieb: > ein Programm verlangt zur Kommunikation einen > "open file descriptor". Wenn ich eine Datei > mit reset oder rewrite öffne, wie erfahre ich > dann wie der entsprechende systemweite (Linux) > "file descriptor" heißt, damit ich das andere > Programm damit starten kann? FileHandle. > Die umgekehrte Fragestellung ist ebenfalls > interessant: Wie übernehme ich ein fremdes > handle? AssignHandle (anschließend Reset oder Rewrite). Allerdings sind die FD's nicht systemweit, sondern nur prozeßweit. Sie werden allerdings per Default an Kind-Prozesse vererbt. Wenn Du also von Deinem Programm aus einen anderen Prozeß startest (der Normalfall), kannst Du ihm das FileHandle übergeben; umgekehrt, wenn Dein Programm von seinem Vaterprozeß einen FD übergeben bekommt (oder ihn auf andere Weise erhält, z.B. als Socket), kann es ihn mittels AssignHandle benutzen. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Mon Sep 17 23:04:45 2001 Received: from basket.ball.reliam.net ([::ffff:213.91.6.7]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15j5ZL-00016i-00 for ; Mon, 17 Sep 2001 23:04:43 +0200 Received: from volley.ball.reliam.net (volley.ball.reliam.net [213.91.6.6]) by basket.ball.reliam.net (Postfix) with ESMTP id 7F0AF3DC9 for ; Mon, 17 Sep 2001 23:04:41 +0200 (CEST) Received: by volley.ball.reliam.net (Postfix, from userid 110) id 691E87C061; Mon, 17 Sep 2001 23:04:41 +0200 (CEST) Received: from 217.80.219.194 ( dieter.schmitz@uni.de ) by mail.uni.de (sqwebmail); Mon, 17 Sep 2001 21:04:41 +0000 (UTC) From: "Dieter Schmitz" To: gpc-de@gnu.de Subject: Programm aus pascal heraus aufrufen Date: Mon, 17 Sep 2001 21:04:41 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20010917210441.691E87C061@volley.ball.reliam.net> X-Archive-Number: 200109/1 X-Sequence-Number: 4 Hallo Liste, Eine kleine Frage wie kann ich ein Programm aus GNU Pascal herausaufrufen? Ich hab so ein ein kleines Programm das die Anschläge pro Minute mißt. Bisher muß ich jedoch noch auf einer anderen Konsole den Text tippen. Das soll vermieden indem das Programm einen Editor zb. /usr/bin/vim aufruft mit dem ich dann meinen Text tippen kann. Kann mir da einer helfen? Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From gpc-de-owner@gnu.de Tue Sep 18 11:22:39 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15jH5N-0003gb-00 for ; Tue, 18 Sep 2001 11:22:33 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id HAA23696 for ; Tue, 18 Sep 2001 07:20:01 +0200 Date: Tue, 18 Sep 2001 07:20:01 +0200 Message-Id: <200109180520.HAA23696@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: Programm aus pascal heraus aufrufen MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de References: <20010917210441.691E87C061@volley.ball.reliam.net> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200109/2 X-Sequence-Number: 5 Dieter Schmitz schrieb: > Eine kleine Frage wie kann ich ein Programm aus GNU Pascal herausaufrufen? > > Ich hab so ein ein kleines Programm das die Anschläge pro Minute mißt. > Bisher muß ich jedoch noch auf einer anderen Konsole den Text tippen. > > Das soll vermieden indem das Programm einen Editor zb. /usr/bin/vim aufruft > mit dem ich dann meinen Text tippen kann. > > Kann mir da einer helfen? Execute (unit GPC). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Tue Oct 2 23:37:53 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15oXEc-0007F9-00 for ; Tue, 02 Oct 2001 23:37:50 +0200 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.11.3/8.11.3/SuSE Linux 8.11.1-0.5) id f92H2N411456 for gpc-de@gnu.de; Tue, 2 Oct 2001 19:02:23 +0200 Date: Tue, 2 Oct 2001 19:02:23 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: ReadLn beim Eintippen nicht lesen? Message-ID: <20011002190223.A11383@neptun.chopin.de> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: Roland Goretzki , gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.16i X-Archive-Number: 200110/1 X-Sequence-Number: 6 Hallo, liebe Pascaler, weiß einer von Euch, wie ich mit einem Programm eine einzutippende Variable einlesen kann, ohne daß das Eingetippte auf dem Bildschirm zu sehen ist? So, wie es z.B. bei Paßwörtern geschieht?!? Fröhliche Grüße Roland -- Vom Wissen nicht wissen, ist Höchstes, vom Nichtwissen wissen, ist Leiden: Doch nur, wer an diesem Leiden leidet, der leidet darum nicht. Der Weise leidet nicht: Weil er an diesem Leiden leidet, darum leidet er nicht. (Lao Tse) From gpc-de-owner@gnu.de Thu Oct 4 12:04:57 2001 Received: from rs08.hrz.uni-essen.de ([::ffff:132.252.184.8]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15p5N8-0006y5-00; Thu, 04 Oct 2001 12:04:54 +0200 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.78.233]) by rs08.hrz.uni-essen.de with esmtp (Exim 3.22 #4) id 15p5N2-0006uE-1k; Thu, 04 Oct 2001 12:04:48 +0200 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.32 #1 (Debian)) id 15p5NV-00061G-00; Thu, 04 Oct 2001 12:05:17 +0200 Date: Thu, 4 Oct 2001 12:05:17 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Cc: Roland Goretzki Subject: Re: ReadLn beim Eintippen nicht lesen? Message-ID: <20011004120517.D22546@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de, Roland Goretzki References: <20011002190223.A11383@neptun.chopin.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20011002190223.A11383@neptun.chopin.de> User-Agent: Mutt/1.3.20i X-Archive-Number: 200110/2 X-Sequence-Number: 7 Hi Roland! On Tue, Oct 02, 2001 at 07:02:23PM +0200, Roland Goretzki wrote: > weiß einer von Euch, wie ich mit einem Programm eine einzutippende > Variable einlesen kann, ohne daß das Eingetippte auf dem Bildschirm zu > sehen ist? > So, wie es z.B. bei Paßwörtern geschieht?!? probiere mal folgendes aus: program pastest; uses crt; var chende : Char; begin CrtInit; writeln('ende mit ''X'' :'); repeat chende := ReadKey; write('*'); until chende = 'X'; end. Gruss Eike From gpc-de-owner@gnu.de Mon Oct 8 19:58:23 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15qefU-0007e8-00 for ; Mon, 08 Oct 2001 19:58:20 +0200 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.11.3/8.11.3/SuSE Linux 8.11.1-0.5) id f98Hrsj05911 for gpc-de@gnu.de; Mon, 8 Oct 2001 19:53:54 +0200 Date: Mon, 8 Oct 2001 19:53:53 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: ReadLn beim Eintippen nicht lesen? Message-ID: <20011008195353.A5908@neptun.chopin.de> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: Roland Goretzki , gpc-de@gnu.de References: <20011002190223.A11383@neptun.chopin.de> <20011004120517.D22546@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="VbJkn9YxBvnuCH5J" Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.16i In-Reply-To: <20011004120517.D22546@mond.dida.physik.uni-essen.de>; from eike.lange@uni-essen.de on Thu, Oct 04, 2001 at 12:05:17PM +0200 X-Archive-Number: 200110/3 X-Sequence-Number: 8 --VbJkn9YxBvnuCH5J Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit Hallo, liebe Leute, hallo Eike, Du schriebst: (unter dem Subject: Re: ReadLn beim Eintippen nicht lesen?) > probiere mal folgendes aus: > [ ... Vorschlag ... ] Das war das, was ich gesucht habe, danke! Nun habe ich ein neues Problem: Bei dem Versuch, mit SuSE 6.4 auf meinem 500MB-Rechner pluto den gcc-2.95.3 zusammen mit dem gpc-20010623 zu installieren, hatte ich nach vielen Problemen (u.a. auch Platzmangel) letzte Nacht endlich ziemlich großen Erfolg: Programme ließen sich endlich wie gewohnt kompilieren. :) Nur läuft das irgendwie nicht zuverlässig: Manchmal gibt es nur Fehlermeldungen, aber das Programm wird trotzdem kompiliert und tut auch das gewünschte. Dann aber passiert es, daß das Programm nicht kompiliert wird, und ich erhalte nur die Fehlermeldungen. Das ist offensichtlich auch der Fall, wenn an dem Quelltext zwischenzeitlich nichts geändert wurde. (Habe ich mit einem nicht veränderten Quelltext getestet) Es gab bei der Installation auch Warnungen, wie z.B. etwas von "using incompatible Pointer" (oder "using incompatible Pointer type"?). Möglicherweise ist die Installation ja noch nicht völlig korrekt. Im Anhang sende ich die gzip'te fehler-datei. Vielleicht kann mir ja damit jemand helfen. Möglicherweise gibt es demnächst ein hübsches kleines Programm. ;-) Fröhliche Grüße Roland --VbJkn9YxBvnuCH5J Content-Type: application/x-gunzip Content-Disposition: attachment; filename="fehler.gz" Content-Transfer-Encoding: base64 H4sICKjnwTsAA2ZlaGxlcgC1m0uP2zYQgO/5Fb6lRYFAb1l7S7fIdoEkCOIG OToUObIFy6Qh0evd/PpScrqxQnppa6Y3QaaGn4ajeZHmrX6jbmb3clbtJde1 krNv/8Cj3ioBr29e8f7n395oc+eP4DGM2e83s70UUNUSxKyFClqQHGZazb4t d8sF6M+g9618K0QLXff6VwFJ/rKAz9Bp1YJLyC+Q5t7yDvSCtwByUX+3aaMQ SRtFZLS3hraDBrju79mo2RyJmqdUqF/bWpvBLdM2ZpXgMOMgJMXka+bijOce bXg5i4ic06JMRICjTISgXvRarizONERypiEZ5zvW6UPPeqilUAeLNYs8BuZj zSIgZ7UpoUBSVhmZZ1ozuYJeLtPaNtIca6Q5nZF+2XHWwQaeLMoi8bj694qz Br7sbo0At/B+xBnhxUXC36vzwk2getyyR0s0yzx+xqddllVU2jWMT07GEstY kjF+XZsnjcDOoiwDJGUZ0FI+OSlTLGVKt95Kq0c3JcNSMjLKv2sBfN92ynZN ZeVx1T5MHpSEmMI86QblvpjiBY3JQD+qdsuac6ApFjQjA33H9DnKOZayIKP8 s1F8c46zxHJyMs77lTQDz4ECFrQiA12whz63sxhFiGQUERnjB7ZxMwKy4BTV 9ILzWQikyCINcrKyt1/NbqjQLWUBNsgAJ8vUf4x0rSlUyDWtAtKWRy1rbTjN pd2dCRJPVeBtzwRpTAk7VD/lvnKgzpGrbySQ5Rg9agtMuEk5WqmCVKlHJ66V jRqGWKWGIalShdI/WolcbbdMCkdHMfa1auqVZM0QZ0FYwHHqKU+HB48y7Ifn ntLUftjxklIdv8qaNfV3cL0iQ4auMPbZ4OXL0pMub13eIw34y5MwM7LWg1ju 1MSi3u4bM2pQ2+1JrsFHNlZM6XWORbCpPQU3uITDs+8fTZTP0ax5Qcv6iUlo 3pobD0bTy3upoe3N02aH2PMt+9m9qcSV7L3x2aRRNJ/SYxqJYNVUx+Um5Wvg m2UfaIf2mHBQi3zKZ30qIo4nN0bd1KuhpLdZ4zjG2nEcJ1N3GNysh6GV42L1 VWcXsDLP605hdek1CdF6TSJivZ40xscTof1unDBa1hXos7ipLxXx46aRJ6Jd iduBNsWMahzeNk4Lz1wX4DLPrsD12j2PK9DGkAKtMRjtHlPbbs124GDO8B9b RvyxrbzMKZ45o2W+Az2kDzBkEi5mvKPIiB3FKOlxIQM2gzAiELH4RMykpvRI RB7+D8r7CC4nm8dor5UnCK91IiZFR/18TputDnr7CxpwmlyON7m8Qiz0yWEH 3zaGn2Tuc60XkiRozzFPaVNiE1V+7muPZirQtV1cFLRf6n4n+qKu3m5B1Oaq ceWcRYXmZgEtdwuiZS7/whK0aTJfBL3eII5qbuDBGf5KfMguiUN2exy+NLX+ tjbV/lKq5XMHeDyzmHKyZCwCpjabRmJ4gFYjJw6ElhrdOhRztA5FgdChs5Eq XTEI8JkaEGdqAhrm8loV3ttWhN72YDL3jY2ZBOhGSRIQN0qOx0ZdrL4uxwWs JS3rBp52/RBXwywJc2wwSEKfFV3Ju7APEI/nAzyyL1xfj/xBScXXrdq6kKcd JR6LmHyY+JzfZcJYxkG1LrNI0Olr4m3DTQN2wBYCWzAlBdB2pQ617NzWy/DO jBE7s16zzq2WhOG9GSP2Zv8dNHbQcrxqOXmc0DveHzQ3Fw5iyNCWCzl5g/JF YrxFALFF9D1KJXWrmgHbBQ14aExb4EyT8mXoKkJDV759/Cuhq4Z1axs1DdD6 TQNi/ZYAOwdpGGLjWhr61uUa0rVumewq1W4dsFHmOaV0331qa6lZ2cBLq1Y3 jdNhpkmE3c5JE1+z0q2N1c5mHU5B3O36P2INP//c8vZQPp+BUE2flUc3s6Yf 1U9ohoez/tdZp5ned6/+Bb/9ughbNwAA --VbJkn9YxBvnuCH5J-- From gpc-de-owner@gnu.de Tue Oct 9 00:10:06 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15qiaz-0000zz-00; Tue, 09 Oct 2001 00:09:57 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA10303; Mon, 8 Oct 2001 23:55:43 +0200 Date: Mon, 8 Oct 2001 23:55:43 +0200 Message-Id: <200110082155.XAA10303@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: ReadLn beim Eintippen nicht lesen? MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de References: <20011002190223.A11383@neptun.chopin.de> <20011004120517.D22546@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20011008195353.A5908@neptun.chopin.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200110/4 X-Sequence-Number: 9 Roland Goretzki schrieb: > Nun habe ich ein neues Problem: > > Bei dem Versuch, mit SuSE 6.4 auf meinem 500MB-Rechner pluto den > gcc-2.95.3 zusammen mit dem gpc-20010623 zu installieren, hatte ich nach > vielen Problemen (u.a. auch Platzmangel) letzte Nacht endlich ziemlich > großen Erfolg: > Programme ließen sich endlich wie gewohnt kompilieren. :) > > Nur läuft das irgendwie nicht zuverlässig: > Manchmal gibt es nur Fehlermeldungen, aber das Programm wird trotzdem > kompiliert und tut auch das gewünschte. Das "kann" eigentlich nicht sein. Wenn es Fehler (nicht nur Warnungen) gibt, wird eigentlich kein Executable erzeugt. Könnte es vielleicht sein, dass die vorherige Version noch da ist (sieht man am Datei-Datum)? > Dann aber passiert es, daß das Programm nicht kompiliert wird, und ich > erhalte nur die Fehlermeldungen. > Das ist offensichtlich auch der Fall, wenn an dem Quelltext > zwischenzeitlich nichts geändert wurde. (Habe ich mit einem nicht > veränderten Quelltext getestet) Seltsam. Schick mal die Ausgabe von `gpc -v ...' für beide Fälle. > Es gab bei der Installation auch Warnungen, wie z.B. etwas von "using > incompatible Pointer" (oder "using incompatible Pointer type"?). Die sind, glaube ich, bei gcc-2.95.x "normal". Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Thu Oct 11 04:24:57 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15rVWl-0000hx-00 for ; Thu, 11 Oct 2001 04:24:51 +0200 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.11.3/8.11.3/SuSE Linux 8.11.1-0.5) id f9B2Mat17040 for gpc-de@gnu.de; Thu, 11 Oct 2001 04:22:36 +0200 Date: Thu, 11 Oct 2001 04:22:36 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: ReadLn beim Eintippen nicht lesen? Message-ID: <20011011042236.D16360@neptun.chopin.de> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: Roland Goretzki , gpc-de@gnu.de References: <20011002190223.A11383@neptun.chopin.de> <20011004120517.D22546@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20011008195353.A5908@neptun.chopin.de> <200110082155.XAA10303@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.16i In-Reply-To: <200110082155.XAA10303@goedel.fjf.gnu.de>; from frank@g-n-u.de on Mon, Oct 08, 2001 at 11:55:43PM +0200 X-Archive-Number: 200110/5 X-Sequence-Number: 10 Hallo, liebe Leute, hallo Frank, Du schriebst: > > Nur läuft das irgendwie nicht zuverlässig: > > Manchmal gibt es nur Fehlermeldungen, aber das Programm wird trotzdem > > kompiliert und tut auch das gewünschte. > > Das "kann" eigentlich nicht sein. Hätts'te das mal eher gesagt! ;-) Nee, im Ernst: Merkwürdigerweise lief nach einem unbeabsichtigten Neustart von pluto dann doch alles wie gewünscht und bisher absolut zuverlässig. :) Hat sich also erledigt. Danke für die schnelle Antwort! Ein kleines, u.U. sehr nützliches Programm folgt in Kürze zur Begutachtung. > > Es gab bei der Installation auch Warnungen, wie z.B. etwas von "using > > incompatible Pointer" (oder "using incompatible Pointer type"?). > > Die sind, glaube ich, bei gcc-2.95.x "normal". Interessant ... äh, was heißt das denn dann? Fröhliche Grüße Roland -- Es gibt keine neue Rechtschreibung, es gibt nur einen "lapsus" des ausklingenden 20. Jahrhunderts. ;-) From gpc-de-owner@gnu.de Sun Oct 14 20:04:49 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15spck-0005ia-00; Sun, 14 Oct 2001 20:04:30 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id TAA08594; Sun, 14 Oct 2001 19:37:21 +0200 Date: Sun, 14 Oct 2001 19:37:21 +0200 Message-Id: <200110141737.TAA08594@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: ReadLn beim Eintippen nicht lesen? MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de References: <20011004120517.D22546@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20011008195353.A5908@neptun.chopin.de> <200110082155.XAA10303@goedel.fjf.gnu.de> <20011011042236.D16360@neptun.chopin.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200110/6 X-Sequence-Number: 11 Roland Goretzki schrieb: > Hallo, liebe Leute, hallo Frank, > > Du schriebst: > > > Nur läuft das irgendwie nicht zuverlässig: > > > Manchmal gibt es nur Fehlermeldungen, aber das Programm wird trotzdem > > > kompiliert und tut auch das gewünschte. > > > > Das "kann" eigentlich nicht sein. > > Hätts'te das mal eher gesagt! ;-) > > Nee, im Ernst: Merkwürdigerweise lief nach einem unbeabsichtigten > Neustart von pluto dann doch alles wie gewünscht und bisher absolut > zuverlässig. :) > > Hat sich also erledigt. > > Danke für die schnelle Antwort! Tja, der Computer tut halt, was man ihm sagt. ;-) > > > Es gab bei der Installation auch Warnungen, wie z.B. etwas von "using > > > incompatible Pointer" (oder "using incompatible Pointer type"?). > > > > Die sind, glaube ich, bei gcc-2.95.x "normal". > > Interessant ... äh, was heißt das denn dann? Dass die GCC-Programmierer ein paar Typ-Fehler gemacht haben, die sie nicht für wichtig genug hielten, sie zu beseitigen (C halt ;-). Möglicherweise ist das in gcc-3.0.x inzwischen passiert, das weiß ich nicht. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Wed Oct 17 04:18:50 2001 Received: from pd950db8e.dip.t-dialin.net ([::ffff:217.80.219.142] helo=saturn) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15tgIB-00035A-00 for ; Wed, 17 Oct 2001 04:18:47 +0200 Received: from dieter by saturn with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15tgIP-00052X-00 for ; Wed, 17 Oct 2001 04:19:01 +0200 Date: Wed, 17 Oct 2001 04:19:01 +0200 From: Dieter Schmitz To: gpc-de@gnu.de Subject: gpc Fehler Message-ID: <20011017041900.A19348@saturn> Mail-Followup-To: Dieter Schmitz , gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i X-Archive-Number: 200110/7 X-Sequence-Number: 12 Hallo Liste, Hab gerade auf meinem frischen System (debian) den gpc kompiliert und installiert war auch problemlos bloss er beim kompilieren von fehlerfreien gpc programmen krieg ich folgende meldung dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ gpc --automake stumm.pas cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done gpc: installation problem, cannot exec `cc1': Datei oder Verzeichnis nicht gefunden gpc1: gpc exited with status 1 gpc1: gpc exited with status 1 dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ Kann mir jemand sagen was ich falsch gemacht habe? Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From gpc-de-owner@gnu.de Wed Oct 17 09:50:53 2001 Received: from rs08.hrz.uni-essen.de ([::ffff:132.252.184.8]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15tlTW-0004HO-00 for ; Wed, 17 Oct 2001 09:50:51 +0200 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.78.233]) by rs08.hrz.uni-essen.de with esmtp (Exim 3.22 #4) id 15tlTO-0002pG-1k; Wed, 17 Oct 2001 09:50:42 +0200 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.32 #1 (Debian)) id 15tlTi-0002fV-00; Wed, 17 Oct 2001 09:51:02 +0200 Date: Wed, 17 Oct 2001 09:51:02 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Cc: Dieter Schmitz Subject: Re: gpc Fehler Message-ID: <20011017095102.A10125@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de, Dieter Schmitz References: <20011017041900.A19348@saturn> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20011017041900.A19348@saturn> User-Agent: Mutt/1.3.22i X-Archive-Number: 200110/8 X-Sequence-Number: 13 Hi! On Wed, Oct 17, 2001 at 04:19:01AM +0200, Dieter Schmitz wrote: > dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ gpc --automake stumm.pas > cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done > gpc: installation problem, cannot exec `cc1': Datei oder Verzeichnis > nicht gefunden > gpc1: gpc exited with status 1 > gpc1: gpc exited with status 1 > dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ Aus irgendeinem Grund ist der gcc nicht richtig installiert (soweit ich das sehe). Probiere doch mal, ihn (gcc, gpc) auf der Basis der Quelldateien zu erzeugen. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Wed Oct 17 14:06:40 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15tpMy-0005E3-00 for ; Wed, 17 Oct 2001 14:00:20 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id NAA27917 for ; Wed, 17 Oct 2001 13:22:59 +0200 Date: Wed, 17 Oct 2001 13:22:59 +0200 Message-Id: <200110171122.NAA27917@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: gpc Fehler MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=us-ascii To: gpc-de@gnu.de References: <20011017041900.A19348@saturn> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200110/9 X-Sequence-Number: 14 Dieter Schmitz schrieb: > Hallo Liste, > > Hab gerade auf meinem frischen System (debian) den gpc kompiliert und > installiert war auch problemlos bloss er beim kompilieren von > fehlerfreien gpc programmen krieg ich folgende meldung > > dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ gpc --automake stumm.pas > cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done > gpc: installation problem, cannot exec `cc1': Datei oder Verzeichnis > nicht gefunden > gpc1: gpc exited with status 1 > gpc1: gpc exited with status 1 > dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ > > Kann mir jemand sagen was ich falsch gemacht habe? Mach mal (als root): ln -s `gcc -print-file-name=.`/{cc1,cpp,libgcc.a} `gpc -print-file-name=.` und wenn das einen Fehler gibt (cpp nicht gefunden): ln -s `gcc -print-file-name=.`/cpp0 `gpc -print-file-name=.`/cpp Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Wed Oct 17 17:53:49 2001 Received: from pd950db8e.dip.t-dialin.net ([::ffff:217.80.219.142] helo=saturn) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15tt0s-0006YU-00 for ; Wed, 17 Oct 2001 17:53:46 +0200 Received: from dieter by saturn with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15tt15-0006sO-00; Wed, 17 Oct 2001 17:53:59 +0200 Date: Wed, 17 Oct 2001 17:53:59 +0200 From: Dieter Schmitz To: gpc-de@gnu.de Cc: Eike Lange , Dieter Schmitz Subject: Re: gpc Fehler Message-ID: <20011017175359.A26427@saturn> Mail-Followup-To: Dieter Schmitz , gpc-de@gnu.de, Eike Lange References: <20011017041900.A19348@saturn> <20011017095102.A10125@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20011017095102.A10125@mond.dida.physik.uni-essen.de>; from eike.lange@uni-essen.de on Wed, Oct 17, 2001 at 09:51:02AM +0200 X-Archive-Number: 200110/10 X-Sequence-Number: 15 Hallo, >> dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ gpc --automake stumm.pas >> cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done >> gpc: installation problem, cannot exec `cc1': Datei oder Verzeichnis >> nicht gefunden >> gpc1: gpc exited with status 1 >> gpc1: gpc exited with status 1 >> dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ > > Aus irgendeinem Grund ist der gcc nicht richtig installiert > (soweit ich das sehe). > Probiere doch mal, ihn (gcc, gpc) auf der Basis der > Quelldateien zu erzeugen. Ja jetzt geht es :) Nachdem ich auch den gcc aus den Quellen installiert habe (habe vor immer ein make pascal.install gemacht) funktioniert alles. Mich wundert bloss warum debian den gcc nicht richtig installiert hat. Jedenfalls danke für die Hilfe! Gruß Dieter -- Open Sources, Open Minds, Open Future From gpc-de-owner@gnu.de Thu Oct 18 00:21:15 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15tyvB-0008HW-00 for ; Thu, 18 Oct 2001 00:12:17 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA25069 for ; Wed, 17 Oct 2001 23:43:07 +0200 Date: Wed, 17 Oct 2001 23:43:07 +0200 Message-Id: <200110172143.XAA25069@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: gpc Fehler MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de References: <20011017041900.A19348@saturn> <20011017095102.A10125@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20011017175359.A26427@saturn> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200110/11 X-Sequence-Number: 16 Dieter Schmitz schrieb: > Hallo, > > >> dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ gpc --automake stumm.pas > >> cpp: -lang-c: linker input file unused since linking not done > >> gpc: installation problem, cannot exec `cc1': Datei oder Verzeichnis > >> nicht gefunden > >> gpc1: gpc exited with status 1 > >> gpc1: gpc exited with status 1 > >> dieter@saturn:~/prog/pascal/stumm$ > > > > Aus irgendeinem Grund ist der gcc nicht richtig installiert > > (soweit ich das sehe). > > Probiere doch mal, ihn (gcc, gpc) auf der Basis der > > Quelldateien zu erzeugen. > > Ja jetzt geht es :) > Nachdem ich auch den gcc aus den Quellen installiert habe (habe vor > immer ein make pascal.install gemacht) funktioniert alles. Mich wundert > bloss warum debian den gcc nicht richtig installiert hat. Hat es (höchstwahrscheinlich), allerdings eine andere Version, und GPC erwartet genau die passende GCC-Version (leider). Jetzt hast Du vermutlich dein GCC "downgegradet", aber erstens dürfte das nicht *so* schlimm sein, und zweitens sollte nochmalige Debian-GCC-Installation diesen wieder aktuell machen und trotzdem GPC seine benötigten GCC-Teile belassen. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Thu Oct 25 22:59:13 2001 Received: from localhost ([::ffff:127.0.0.1] helo=adele.gerwinski.de) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15wrak-0002vK-00 for ; Thu, 25 Oct 2001 22:59:06 +0200 Subject: Test MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 Message-Id: Date: Thu, 25 Oct 2001 22:59:06 +0200 X-Archive-Number: 200110/12 X-Sequence-Number: 17 Enschuldigung, ich weiß, dass man normalerweise keine Tests an Liste schickt, aber ich hatte in letzter Zeit einige heftige Probleme mit der Listen-Software und muss jetzt einfach mal testen, dass alles wieder normal funktioniert, soweit es mich betrifft. Frank From gpc-de-owner@gnu.de Mon Nov 5 20:37:04 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 160pYE-0000A7-00 for ; Mon, 05 Nov 2001 20:36:54 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id UAA07718 for ; Mon, 5 Nov 2001 20:22:10 +0100 Date: Mon, 5 Nov 2001 20:22:10 +0100 Message-Id: <200111051922.UAA07718@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Übersetzung To: gpc-de@gnu.de MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="----=_7646-d12d8599044f381be4fccf3f9090ec6d--0_" Content-Transfer-Encoding: 8bit From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200111/1 X-Sequence-Number: 18 This is a MIME encoded message. Decode it with `munpack' or any other MIME reading software. ------=_7646-d12d8599044f381be4fccf3f9090ec6d--0_ Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Hallo, könnte jemand vielleicht kurzfristig den Abschnitt über Endianness aus dem GPC-Manual übersetzen? Eike braucht den als Verweis in einem anderen Text, an dem er gerade arbeitet. Ich füge den englischen Text an. Übersetzungen bitte an Eike (eike@g-n-u.de) und mich. Danke, Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de http://fjf.gnu.de/ PGP and GPG keys: http://fjf.gnu.de/plan ------=_7646-d12d8599044f381be4fccf3f9090ec6d--0_ Content-Type: application/octet-stream; name="endianness.texi" Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: inline; filename="endianness.texi" Content-MD5: 0S2FmQRPOBvk/M8/kJDsbQ== QG5vZGUgRW5kaWFubmVzcwpAc3Vic3Vic2VjdGlvbiBFbmRpYW5uZXNzCkBj aW5kZXggZW5kaWFubmVzcwoKRW5kaWFubmVzcyBtZWFucyB0aGUgb3JkZXIg aW4gd2hpY2ggdGhlIGJ5dGVzIG9mIGEgdmFsdWUgbGFyZ2VyIHRoYW4Kb25l IGJ5dGUgYXJlIHN0b3JlZCBpbiBtZW1vcnkuIFRoaXMgYWZmZWN0cywgZS5n LiwgaW50ZWdlciB2YWx1ZXMKYW5kIHBvaW50ZXJzIHdoaWxlLCBlLmcuLCBh cnJheXMgb2Ygc2luZ2xlLWJ5dGUgY2hhcmFjdGVycyBhcmUgbm90CmFmZmVj dGVkLiBUaGUgR1BDIEBzYW1we1N0cmluZ30gc2NoZW1hLCBob3dldmVyLCBj b250YWlucwpAc2FtcHtDYXBhY2l0eX0gYW5kIEBzYW1we0xlbmd0aH0gZmll bGRzIGJlZm9yZSB0aGUgY2hhcmFjdGVyIGFycmF5LgpUaGVzZSBmaWVsZHMg YXJlIGludGVnZXIgdmFsdWVzIGxhcmdlciB0aGFuIG9uZSBieXRlLCBzbyB0 aGUKQHNhbXB7U3RyaW5nfSBzY2hlbWEgQGVtcGh7aXN9IGFmZmVjdGVkIGJ5 IGVuZGlhbm5lc3MuCgpFbmRpYW5uZXNzIGRlcGVuZHMgb24gdGhlIGhhcmR3 YXJlLCBlc3BlY2lhbGx5IHRoZSBDUFUuIFRoZSBtb3N0CmNvbW1vbiBmb3Jt cyBhcmU6CgpAaXRlbWl6ZSBAYnVsbGV0CgpAaXRlbSBAZGZue0xpdHRsZS1l bmRpYW59CgpMaXR0bGUtZW5kaWFuIG1hY2hpbmVzIHN0b3JlIHRoZSBsZWFz dCBzaWduaWZpY2FudCBieXRlIG9uIHRoZQpsb3dlc3QgbWVtb3J5IGFkZHJl c3MgKHRoZSB3b3JkIGlzIHN0b3JlZCBAZGZue2xpdHRsZS1lbmQtZmlyc3R9 KS4KCkUuZy4sIGlmIHRoZSAzMiBiaXQgdmFsdWUgQGNvZGV7JGRlYWRiZWVm fSBpcyBzdG9yZWQgb24gbWVtb3J5CmFkZHJlc3MgQGNvZGV7JDEyMzR9IG9u IGEgbGl0dGxlLWVuZGlhbiBtYWNoaW5lLCB0aGUgZm9sbG93aW5nIGJ5dGVz CndpbGwgb2NjdXB5IHRoZSBtZW1vcnkgcG9zaXRpb25zOgoKQGMgQGdyb3Vw CkBtdWx0aXRhYmxlIHt4eHh4eHh4eHh4eH0gICAge3h4eHh4eHh4fQpAaXRl bSAgICAgQGJ7QWRkcmVzc30gQHRhYiBAYntWYWx1ZX0KQGl0ZW0gICAgIEB0 eyQxMjM0fSAgIEB0YWIgQHR7JGVmfQpAaXRlbSAgICAgQHR7JDEyMzV9ICAg QHRhYiBAdHskYmV9CkBpdGVtICAgICBAdHskMTIzNn0gICBAdGFiIEB0eyRh ZH0KQGl0ZW0gICAgIEB0eyQxMjM3fSAgIEB0YWIgQHR7JGRlfQpAZW5kIG11 bHRpdGFibGUKQGMgQGVuZCBncm91cAoKRXhhbXBsZXMgZm9yIGxpdHRsZS1l bmRpYW4gbWFjaGluZXMgYXJlIElBMzIgYW5kIGNvbXBhdGlibGUKbWljcm9w cm9jZXNzb3JzIGFuZCBBbHBoYSBwcm9jZXNzb3JzLgoKQGl0ZW0gQGRmbntC aWctZW5kaWFufQoKQmlnLWVuZGlhbiBtYWNoaW5lcyBzdG9yZSB0aGUgbW9z dCBzaWduaWZpY2FudCBieXRlIG9uIHRoZSBsb3dlc3QKbWVtb3J5IGFkZHJl c3MgKHRoZSB3b3JkIGlzIHN0b3JlZCBAZGZue2JpZy1lbmQtZmlyc3R9KS4K CkUuZy4sIGlmIHRoZSAzMiBiaXQgdmFsdWUgQGNvZGV7JGRlYWRiZWVmfSBp cyBzdG9yZWQgb24gbWVtb3J5CmFkZHJlc3MgQGNvZGV7JDEyMzR9IG9uIGEg YmlnLWVuZGlhbiBtYWNoaW5lLCB0aGUgZm9sbG93aW5nIGJ5dGVzCndpbGwg b2NjdXB5IHRoZSBtZW1vcnkgcG9zaXRpb25zOgoKQGMgQGdyb3VwCkBtdWx0 aXRhYmxlIHt4eHh4eHh4eHh4eH0gICAge3h4eHh4eHh4fQpAaXRlbSAgICAg QGJ7QWRkcmVzc30gQHRhYiBAYntWYWx1ZX0KQGl0ZW0gICAgIEB0eyQxMjM0 fSAgIEB0YWIgQHR7JGRlfQpAaXRlbSAgICAgQHR7JDEyMzV9ICAgQHRhYiBA dHskYWR9CkBpdGVtICAgICBAdHskMTIzNn0gICBAdGFiIEB0eyRiZX0KQGl0 ZW0gICAgIEB0eyQxMjM3fSAgIEB0YWIgQHR7JGVmfQpAZW5kIG11bHRpdGFi bGUKQGMgQGVuZCBncm91cAoKRXhhbXBsZXMgZm9yIGJpZy1lbmRpYW4gbWFj aGluZXMgYXJlIHRoZSBTcGFyYyBhbmQgTW90b3JvbGEgbTY4ayBDUFUKZmFt aWxpZXMgYW5kIG1vc3QgUklTQyBwcm9jZXNzb3JzLiBCaWctZW5kaWFuIGJ5 dGUgb3JkZXIgaXMgYWxzbwp1c2VkIGluIHRoZSBJbnRlcm5ldCBwcm90b2Nv bHMuCgpAZW5kIGl0ZW1pemUKCkBlbXBoe05vdGU6fSBUaGVyZSBhcmUgcHJv Y2Vzc29ycyB3aGljaCBjYW4gcnVuIGluIGJvdGgKbGl0dGxlLWVuZGlhbiBh bmQgYmlnLWVuZGlhbiBtb2RlLCBlLmcuQDogdGhlIE1JUFMgcHJvY2Vzc29y cy4gQQpzaW5nbGUgcHJvZ3JhbSwgaG93ZXZlciwgKHVubGVzcyBpdCB1c2Vz IHNwZWNpYWwgbWFjaGluZSBjb2RlCmluc3RydWN0aW9ucykgd2lsbCBhbHdh eXMgcnVuIGluIG9uZSBlbmRpYW5uZXNzLgoKVW5kZXIgbm9ybWFsIGNpcmN1 bXN0YW5jZXMsIHByb2dyYW1zIGRvIG5vdCBuZWVkIHRvIHdvcnJ5IGFib3V0 CmVuZGlhbm5lc3MsIHRoZSBDUFUgaGFuZGxlcyBpdCBieSBpdHNlbGYuIEVu ZGlhbm5lc3MgYmVjb21lcwppbXBvcnRhbnQgd2hlbiBleGNoYW5naW5nIGRh dGEgYmV0d2VlbiBkaWZmZXJlbnQgbWFjaGluZXMsIGUuZy5AOgp2aWEgYmlu YXJ5IGZpbGVzIG9yIG92ZXIgYSBuZXR3b3JrLiBUbyBhdm9pZCBwcm9ibGVt cywgb25lIGhhcyB0bwpjaG9vc2UgdGhlIGVuZGlhbm5lc3MgdG8gdXNlIGZv ciB0aGUgZGF0YSBleGNoYW5nZS4gRS5nLiwgdGhlCkludGVybmV0IHVzZXMg YmlnLWVuZGlhbiBkYXRhLCBhbmQgbW9zdCBrbm93biBkYXRhIGZvcm1hdHMg aGF2ZSBhCnNwZWNpZmllZCBlbmRpYW5uZXNzICh1c3VhbGx5IHRoYXQgb2Yg dGhlIENQVSBvbiB3aGljaCB0aGUgZm9ybWF0CndhcyBvcmlnaW5hbGx5IGNy ZWF0ZWQpLiBJZiB5b3UgZGVmaW5lIHlvdXIgb3duIGJpbmFyeSBkYXRhIGZv cm1hdCwKeW91J3JlIGZyZWUgdG8gY2hvb3NlIHRoZSBlbmRpYW5uZXNzIHRv IHVzZS4KClRvIGRlYWwgd2l0aCBlbmRpYW5uZXNzLCBHUEMgcHJlZGVmaW5l cyB0aGUgc3ltYm9sCkBzYW1we19fQllURVNfTElUVExFX0VORElBTl9ffSBv biBsaXR0bGUtZW5kaWFuIG1hY2hpbmVzIGFuZApAc2FtcHtfX0JZVEVTX0JJ R19FTkRJQU5fX30gb24gYmlnLWVuZGlhbiBtYWNoaW5lcy4gQmVzaWRlcywg dGhlIFJ1bgpUaW1lIFN5c3RlbSBkZWZpbmVzIHRoZSBjb25zdGFudCBAc2Ft cHtCeXRlc0JpZ0VuZGlhbn0gYXMgRmFsc2Ugb24KbGl0dGxlLWVuZGlhbiBt YWNoaW5lcyBhbmQgVHJ1ZSBvbiBiaWctZW5kaWFuIG1hY2hpbmVzLgoKVGhl cmUgYXJlIGFsc28gdGhlIHN5bWJvbHMgQHNhbXB7X19CSVRTX0xJVFRMRV9F TkRJQU5fX30sCkBzYW1we19fQklUU19CSUdfRU5ESUFOX199LCBAc2FtcHtf X1dPUkRTX0xJVFRMRV9FTkRJQU5fX30sCkBzYW1we19fV09SRFNfQklHX0VO RElBTl9ffSBhbmQgdGhlIGNvbnN0YW50cyBAc2FtcHtCaXRzQmlnRW5kaWFu fQphbmQgQHNhbXB7V29yZHNCaWdFbmRpYW59IHdoaWNoIGNvbmNlcm4gdGhl IG9yZGVyIG9mIGJpdHMgd2l0aGluIGEKYnl0ZSAoZS5nLiwgaW4gcGFja2Vk IHJlY29yZHMpIG9yIG9mIHdvcmRzIHdpdGhpbiBtdWx0aXdvcmQtbnVtYmVy cywKYnV0IHRoZXNlIGFyZSB1c3VhbGx5IGxlc3MgaW1wb3J0YW50LgoKVGhl IFJ1biBUaW1lIFN5c3RlbSBhbHNvIGNvbnRhaW5zIGEgbnVtYmVyIG9mIHJv dXRpbmVzIHRvIGNvbnZlcnQKZW5kaWFubmVzcyBhbmQgdG8gcmVhZCBvciB3 cml0ZSBkYXRhIGZyb20vdG8gYmluYXJ5IGZpbGVzIGluIGEgZ2l2ZW4KZW5k aWFubmVzcywgaW5kZXBlbmRlbnQgb2YgdGhlIENQVSdzIGVuZGlhbm5lc3Mu IFRoZXNlIHJvdXRpbmVzIGFyZQpkZXNjcmliZWQgaW4gdGhlIFJUUyByZWZl cmVuY2UgKEBweHJlZntSdW4gVGltZSBTeXN0ZW19KSwgdW5kZXIKQHNhbXB7 ZW5kaWFubmVzc30uIFRoZSBkZW1vIHByb2dyYW0gQGZpbGV7ZW5kaWFuZGVt by5wYXN9IGNvbnRhaW5zCmFuIGV4YW1wbGUgb24gaG93IHRvIHVzZSB0aGVz ZSByb3V0aW5lcy4K ------=_7646-d12d8599044f381be4fccf3f9090ec6d--0_-- From gpc-de-owner@gnu.de Fri Nov 9 05:12:15 2001 Received: from mailout06.sul.t-online.com ([::ffff:194.25.134.19] helo=mailout06.sul.t-online.de) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 160ziI-0002ul-00 for ; Tue, 06 Nov 2001 07:27:58 +0100 Received: from fwd06.sul.t-online.de by mailout06.sul.t-online.de with smtp id 160ziG-0005tQ-07; Tue, 06 Nov 2001 07:27:56 +0100 Received: from sz.seibertz.de (0332378470-0001@[217.1.173.183]) by fwd06.sul.t-online.com with esmtp id 160zi4-23lgvIC; Tue, 6 Nov 2001 07:27:44 +0100 Received: from egbert by sz.seibertz.de with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 160zju-0000De-00 for ; Tue, 06 Nov 2001 07:29:38 +0100 Date: Tue, 6 Nov 2001 07:29:38 +0100 From: im-Zweifelsfall@t-online.de (Egbert Seibertz) To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= Message-ID: <20011106072938.A835@sz> References: <200111051922.UAA07718@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="DocE+STaALJfprDB" Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <200111051922.UAA07718@goedel.fjf.gnu.de>; from frank@g-n-u.de on Mon, Nov 05, 2001 at 08:22:10PM +0100 X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net X-Archive-Number: 200111/2 X-Sequence-Number: 19 --DocE+STaALJfprDB Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Frank Heckenbach (05.Nov 2001 (20:22 (+0100))): > Date: Mon, 5 Nov 2001 20:22:10 +0100 > Subject: =DCbersetzung > To: gpc-de@gnu.de > From: Frank Heckenbach > X-Mailer: semail 0.091 >=20 > Hallo, >=20 > k=F6nnte jemand vielleicht kurzfristig den Abschnitt =FCber Endianness > aus dem GPC-Manual =FCbersetzen? Eike braucht den als Verweis in einem > anderen Text, an dem er gerade arbeitet. >=20 > Ich f=FCge den englischen Text an. =DCbersetzungen bitte an Eike > (eike@g-n-u.de) und mich. >=20 > Danke, > Frank Was ist kurzfristig? Ich schaffe es aus Zeitmangel im Augenblick nicht an der Referenz weiterzuarbeiten. Aber so einen kleinen Text w=FCrde ich schon mal =FCbersetzen k=F6nnen ... (zumal ich vor zehn Jahren schon mal von einem HP-Proze=DFrechner eine SCSI-Platte in einen PC transferiert hatte und (erst) nicht verstanden hatte warum die Messungen von Wochen (ohne da=DF dies aufgefallen w=E4re) nicht funktioniert haben sollten (integer-Salat)) Gr=FC=DFe Egbert --DocE+STaALJfprDB Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux) Comment: Weitere Infos: siehe http://www.gnupg.org iD8DBQE754NSaSO1imrapGkRAr3dAKDAtyjZfAg/GgHNZUhFQdwBah5lEACgjohJ iyWjyEawRo6/4egwIfeTbSo= =r5oA -----END PGP SIGNATURE----- --DocE+STaALJfprDB-- From gpc-de-owner@gnu.de Fri Nov 9 09:57:58 2001 Received: from rs08.hrz.uni-essen.de ([::ffff:132.252.184.8]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 1627U3-00007J-00 for ; Fri, 09 Nov 2001 09:57:55 +0100 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.78.233]) by rs08.hrz.uni-essen.de with esmtp (Exim 3.22 #4) id 1627U0-000BaY-1k for gpc-de@gnu.de; Fri, 09 Nov 2001 09:57:52 +0100 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.32 #1 (Debian)) id 1628QF-0001NI-00 for ; Fri, 09 Nov 2001 10:58:03 +0100 Date: Fri, 9 Nov 2001 10:58:03 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzung?= Message-ID: <20011109105803.B5018@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <200111051922.UAA07718@goedel.fjf.gnu.de> <20011106072938.A835@sz> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20011106072938.A835@sz> User-Agent: Mutt/1.3.23i X-Archive-Number: 200111/3 X-Sequence-Number: 20 Hi zusammen! On Tue, Nov 06, 2001 at 07:29:38AM +0100, Egbert Seibertz wrote: > Frank Heckenbach (05.Nov 2001 (20:22 (+0100))): > > könnte jemand vielleicht kurzfristig den Abschnitt über Endianness > > aus dem GPC-Manual übersetzen? Eike braucht den als Verweis in einem > > anderen Text, an dem er gerade arbeitet. > Was ist kurzfristig? > Ich schaffe es aus Zeitmangel im Augenblick nicht an der > Referenz weiterzuarbeiten. Aber so einen kleinen Text würde > ich schon mal übersetzen können ... Danke Euch allen. Ich habe mir in dem Zusammenhang, weil die Doku im wesentlichen _HEUTE_ fertig gestellt sein soll eine eigene Lösung überlegt. Leztlich ging es um die Übersetzung der GPCS (GNU Pascal Coding Standards), eine Menge von Richtlinien, wie man veröffentlichungswürdigen Code zu gestalten habe. Die ist jetzt fertig! Ich schaue heute nochmal durch und arbeite Änderungen der englischsprachigen Fassung ein. Die GPCS werde ich hier announcen, sobald alle Verbesserungen abgeschlossen sind. Schön wäre es, wenn noch jemand an der deutschen Übersetzung des Texinfo-Dokumentes von GPC mitwirken könnte. Im Rahmen eines ELUG-(Essener Linux User Group) Wochenendseminares werde ich ein bißchen was zu den GPCS erzählen. Wer dorthin kommen möchte, kann dies gerne tun. (Siehe http://www.elug.de/) Eike From gpc-de-owner@gnu.de Tue Nov 20 02:00:09 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 165zGb-0005Tu-00 for ; Tue, 20 Nov 2001 02:00:01 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id BAA29454 for ; Tue, 20 Nov 2001 01:56:32 +0100 Date: Tue, 20 Nov 2001 01:56:32 +0100 Message-Id: <200111200056.BAA29454@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Mailinglisten-Archiv MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200111/4 X-Sequence-Number: 21 Ich habe ein neues Archiv dieser Mailingliste eingerichtet. Es basiert auf crystal (http://fjf.gnu.de/crystal/), einem GPC-Programm, das ich gerade in der englischen Liste angekündigt habe. Das Archiv ist zu finden unter: http://fjf.gnu.de/crystal/gpc-de/de/ (Deutsch) http://fjf.gnu.de/crystal/gpc-de/en/ (Englisch) (wobei ich nicht weiß, wie sinnvoll letzteres bei einer deutschen Liste ist, aber der Aufwand, das auch einzurichten, war so gering, dass es sich nicht gelohnt hat, darüber nachzudenken ;-). Wenn es irgendwelche Probleme mit dem Archiv gibt, meldet sie mir bitte. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de http://fjf.gnu.de/ PGP and GPG keys: http://fjf.gnu.de/plan From gpc-de-owner@gnu.de Tue Nov 20 14:12:05 2001 Received: from rs08.hrz.uni-essen.de ([::ffff:132.252.184.8]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 166Ah0-0008LS-00 for ; Tue, 20 Nov 2001 14:12:02 +0100 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.78.233]) by rs08.hrz.uni-essen.de with esmtp (Exim 3.22 #4) id 166Agy-0003iu-1k for gpc-de@gnu.de; Tue, 20 Nov 2001 14:12:00 +0100 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.32 #1 (Debian)) id 166Bd8-0007XE-00 for ; Tue, 20 Nov 2001 15:12:06 +0100 Date: Tue, 20 Nov 2001 15:12:06 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Name des aktuellen Benutzers Message-ID: <20011120151206.D28261@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.23i X-Archive-Number: 200111/5 X-Sequence-Number: 22 Hallo zusammen! Weiss jemand von Euch, wie man den _Namen_ des aktuellen Benutzers herausbekommen kann? Ähnlich wie `foo := UserID (false);', aber mit dem Namen und nicht der Nummer. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Tue Nov 20 15:49:24 2001 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 166CDB-0000GU-00 for ; Tue, 20 Nov 2001 15:49:21 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id PAA19248 for ; Tue, 20 Nov 2001 15:48:39 +0100 Date: Tue, 20 Nov 2001 15:48:39 +0100 Message-Id: <200111201448.PAA19248@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: Name des aktuellen Benutzers MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de References: <20011120151206.D28261@mond.dida.physik.uni-essen.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 0.091 X-Archive-Number: 200111/6 X-Sequence-Number: 23 Eike Lange schrieb: > Hallo zusammen! > > Weiss jemand von Euch, wie man den _Namen_ des aktuellen > Benutzers herausbekommen kann? > > Ähnlich wie `foo := UserID (false);', aber mit dem Namen > und nicht der Nummer. Billige Methode: GetEnv ('LOGNAME') / GetEnv ('USER'). (Je nach System kann beides gesetzt sein. Im Zweifelsfall sollte man glaube ich LOGNAME den Vorrang geben. Dies kann natürlich leicht vom User gefälscht werden.) Richtige Methode: var PasswordEntry: TPasswordEntry; if GetPasswordEntryByUID (UserID (False), PasswordEntry) then UserName := PasswordEntry.UserName^ else (evtl. noch GetEnv probieren) Wenn Du den "echten Namen" (realname, nicht username), entsprechend PasswordEntry.RealName^ (keine entsprechende Environment-Variable vorhanden). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/ GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Mon Mar 11 14:59:54 2002 Received: from mailout1.uni-essen.de ([::ffff:132.252.184.12]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 16kQLB-0004Ge-00 for ; Mon, 11 Mar 2002 14:59:53 +0100 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.78.233]) by mailout1.uni-essen.de with esmtp (Exim 3.22 #4) id 16kQKI-000UNM-0j for gpc-de@gnu.de; Mon, 11 Mar 2002 14:58:58 +0100 Received: from lange by mond.dida.physik.uni-essen.de with local (Exim 3.34 #1 (Debian)) id 16kQJd-00027A-00 for ; Mon, 11 Mar 2002 14:58:17 +0100 Date: Mon, 11 Mar 2002 14:58:17 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Sound/NoSound unter X Message-ID: <20020311145817.C7968@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.3.23i X-Archive-Number: 200203/1 X-Sequence-Number: 24 Hallo zusammen! Wie kann ich die Prozeduren Sound und NoSound unter X in einer grafischen Anwendung (mit GRX) nutzbar machen? Eike From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 13 01:24:12 2002 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 16kwYs-00043w-00 for ; Wed, 13 Mar 2002 01:24:10 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id BAA13177 for ; Wed, 13 Mar 2002 01:04:31 +0100 Date: Wed, 13 Mar 2002 01:04:31 +0100 Message-Id: <200203130004.BAA13177@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: Sound/NoSound unter X MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de References: <20020311145817.C7968@mond.dida.physik.uni-essen.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20020107 X-Archive-Number: 200203/2 X-Sequence-Number: 25 Eike Lange schrieb: > Wie kann ich die Prozeduren Sound und NoSound > unter X in einer grafischen Anwendung (mit GRX) > nutzbar machen? Das willst du doch nicht wirklich, oder? ;-) Also, Sound/NoSound sind ja nur für "Piepstöne" da, d.h. ein Sinus- (oder ähnlich nerviger) Ton einer festen Frequenz wird gespielt, bis er abgeschaltet oder ein anderer Ton gesetzt wird. CRT benutzt dafür auf der Linux-Console eine spezielle "ioctl"-Funktion (bei Interesse s. crtlinux386.h für Details). Soweit ich weiß, gibt's diese Funktion in xterms und PDCurses ("native" X11-Version von CRT) einfach nicht. Ich weiß nicht mal, ob X11 überhaupt so was überhaupt unterstützt. Es gibt die Funktion XBell (in ) und eine `struct XKeyboardControl' mit Feldern (u.a.) `bell_pitch' und `bell_duration'. Ich weiß nicht, ob das tauglich ist -- wenn überhaupt, erscheint es mir eher murksig, aber prinzipiell sollte es dann (vermutlich mit ein bisschen C-Code) möglich sein, das in crtlinux386.h einzubinden. Wenn du das aber nicht meinst, sondern richtigen Sound (also Samples): Ich habe eine kleine `SoundCard'-Unit geschrieben (kann ich bei Interesse schicken), die aber bisher nur OSS unterstützt (also eine der Soundarchitekturen unter Linux) -- wenn du sie für ALSA, esd o.a. brauchst, müsste sie "portiert" werden (obwohl zumindest ALSA auch OSS-Kompatibilität bereitstellt, soweit ich weiß, sodass sie da vielleicht einfach so funktioniert). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 13 10:20:07 2002 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([::ffff:132.252.78.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 16l4vW-0007sF-00 for ; Wed, 13 Mar 2002 10:20:06 +0100 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id g2D9I6k05045 for gpc-de@gnu.de; Wed, 13 Mar 2002 10:18:06 +0100 Date: Wed, 13 Mar 2002 10:18:06 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Sound/NoSound unter X Message-ID: <20020313101806.A3259@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20020311145817.C7968@mond.dida.physik.uni-essen.de> <200203130004.BAA13177@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200203130004.BAA13177@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.3.22.1i Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id g2D9I6k05045 X-Archive-Number: 200203/3 X-Sequence-Number: 26 On Wed, Mar 13, 2002 at 01:04:31AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > Wie kann ich die Prozeduren Sound und NoSound > > unter X in einer grafischen Anwendung (mit GRX) > > nutzbar machen? > Das willst du doch nicht wirklich, oder? ;-) Ja, doch, genau darum geht es. Hier auf der Arbeit portiere ich gerade eine Menge von Units, die unter Turbo Pascal geschrieben wurden und nun in GNU Pascal verwendet werden sollen. `Sound' ist deswegen so interessant, weil es eine Datenakustisierung (oder wie hei=DFt das mit der Visualisierung beim H=F6ren???) erm=F6glicht, und zwar mit dem Parameter "Hz". Die Unit besteht im wesentlichen aus einer deutschen =DCbersetzung der TP-Befehle :-(, wobei _gleichzeitig_ "Graph" und "CRT" benutzt werden und die Umschaltung mit den dort bekannten Befehlen abl=E4uft. > Wenn du das aber nicht meinst, sondern richtigen Sound (also > Samples): Ich habe eine kleine `SoundCard'-Unit geschrieben (kann > ich bei Interesse schicken), die aber bisher nur OSS unterst=FCtzt > (also eine der Soundarchitekturen unter Linux) -- wenn du sie f=FCr > ALSA, esd o.a. brauchst, m=FCsste sie "portiert" werden (obwohl > zumindest ALSA auch OSS-Kompatibilit=E4t bereitstellt, soweit ich > wei=DF, sodass sie da vielleicht einfach so funktioniert). Nee, das ist schon zuviel des Guten, aber Danke! Wir sollten wirklich mal ein Verzeichnis aufsetzen, in welches jeder seine GNU Pascal Units packen kann, so da=DF sie allen zur Verf=FCgung stehen, und das an einem gemeinsamen Ort. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Thu Mar 14 03:16:09 2002 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 16lKml-0003du-00 for ; Thu, 14 Mar 2002 03:16:07 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id BAA01311 for ; Thu, 14 Mar 2002 01:38:31 +0100 Date: Thu, 14 Mar 2002 01:38:31 +0100 Message-Id: <200203140038.BAA01311@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: Sound/NoSound unter X MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de References: <20020311145817.C7968@mond.dida.physik.uni-essen.de> <200203130004.BAA13177@goedel.fjf.gnu.de> <20020313101806.A3259@mond.dida.physik.uni-essen.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20020107 X-Archive-Number: 200203/4 X-Sequence-Number: 27 Eike Lange schrieb: > On Wed, Mar 13, 2002 at 01:04:31AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > > Wie kann ich die Prozeduren Sound und NoSound > > > unter X in einer grafischen Anwendung (mit GRX) > > > nutzbar machen? > > Das willst du doch nicht wirklich, oder? ;-) > > Ja, doch, genau darum geht es. Hier auf der Arbeit portiere ich > gerade eine Menge von Units, die unter Turbo Pascal geschrieben wurden > und nun in GNU Pascal verwendet werden sollen. `Sound' ist deswegen > so interessant, weil es eine Datenakustisierung (oder wie heißt das > mit der Visualisierung beim Hören???) ermöglicht, und zwar mit dem > Parameter "Hz". Die Unit besteht im wesentlichen aus einer deutschen > Übersetzung der TP-Befehle :-(, wobei _gleichzeitig_ "Graph" und "CRT" > benutzt werden und die Umschaltung mit den dort bekannten Befehlen > abläuft. Tja, wie gesagt kannst du da mal die Xlib-Funktionen untersuchen. Wenn die es nicht tun (oder zu kompliziert sind ;-), gibt es wohl nur eine etwas unsauberere Lösung: Ich habe mal kurz im Kernel nachgeschaut (ich gehe davon aus, dass das Ganze unter Linux stattfinden soll, anderswo (abgesehen von DJGPP) ist Sound in CRT eh nicht unterstützt). Anscheinend ist die erwähnte ioctl-Funktion nur auf dem "kontrollierenden Terminal", wenn dieses eine Console ist und für root-Prozesse erlaubt. Bei Prorgammen, die unter X laufen, ist das kontrollierenden Terminal das xterm, also keine Console. Sofern also nicht die ganze Anwendung als root laufen soll, bleiben wohl nur zwei Möglichkeiten: - Du benutzt einen "Daemon" (von einer Console außerhalb von X), der via Pipe o.ä. die Sound-Daten entgegen nimmt und auf seiner Konsole ausgibt. - Du benutzt ein "suid root" Helferprogramm, das dasselbe macht. (Dazu muss es eine beiliebige Console öffnen, am besten vermutlich /dev/console, und darauf die Ausgabe machen.) Natürlich sind suid-Programme ein gewisses Risiko, aber wenn es einigermaßen vorsichtig geschrieben ist (keine Buffer-Overflows beim Einlesen der Sound-Daten) und das System nicht extrem sicherheitskritisch ist, sollte das vertretbar sein. Dafür ist es komfortabler, weil es bei Bedarf vom eigentlichen Programm automatisch aufgerufen werden kann, während die erstere Lösung explizit von einer Console aus gestartet werden muss. Bei Interesse kannst du crtlinux386.h und demos/crtscreen.c anschauen. Dort mache ich nämlich schon was Ähnliches (wenn auch nicht suid root, sondern nur sgid vcsa) für `CRTSavePreviousScreen'. Ebenso wie dort sollte auch ein Sound-Helferprogramm wohl besser in C geschrieben werden, weil es erstens sehr kurz ist und zweitens GPC (und das RTS) noch nie in Bezug auf Sicherheit "auditiert" wurden. In crtlinux386.h könnte es dann eingebunden werden, d.h. dass es bei Bedarf automatisch gestartet wird, sodass der normale Programmierer und Anwender nichts davon merken (sobald das Helferprogramm mit entsprechenden Rechten installiert wurde). Eine einfachere Lösung fällt mir leider auch nicht ein (abgesehen von der Sound-Unit, mit der man natürlich auch reine Sinus- (oder noch einfacher Rechteck-)Töne ausgeben kann, aber dann halt über die Soundkarte, nicht über den Piepser). > > Wenn du das aber nicht meinst, sondern richtigen Sound (also > > Samples): Ich habe eine kleine `SoundCard'-Unit geschrieben (kann > > ich bei Interesse schicken), die aber bisher nur OSS unterstützt > > (also eine der Soundarchitekturen unter Linux) -- wenn du sie für > > ALSA, esd o.a. brauchst, müsste sie "portiert" werden (obwohl > > zumindest ALSA auch OSS-Kompatibilität bereitstellt, soweit ich > > weiß, sodass sie da vielleicht einfach so funktioniert). > > Nee, das ist schon zuviel des Guten, aber Danke! Wir sollten wirklich > mal ein Verzeichnis aufsetzen, in welches jeder seine GNU Pascal Units > packen kann, so daß sie allen zur Verfügung stehen, und das an einem > gemeinsamen Ort. Tja, ich hatte mit Peter schon mal darüber gesprochen, zusammen mit einer Beschreibung a la LSM/DSM. Dummerweise hatte Peter damals die Notizen gemacht, und jetzt versuche ich seit langer Zeit, diese von ihm zu bekommen. Scheint nicht leicht zu sein. :-( Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~gnu-pascal/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Fri May 10 21:53:46 2002 Received: from localhost ([::ffff:127.0.0.1] helo=adele.gerwinski.de) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 176GSX-00029Y-00 for ; Fri, 10 May 2002 21:53:45 +0200 Subject: GPC 2.1 erschienen MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20020505 Message-Id: Date: Fri, 10 May 2002 21:53:45 +0200 X-Archive-Number: 200205/1 X-Sequence-Number: 28 Die lange erwartete Version 2.1 von GPC ist jetzt erschienen. Sie kann von http://www.gnu-pascal.de/current/ heruntergeladen werden. Binaries für einige Plattformen befinden sich unter http://www.gnu-pascal.de/binary/ Seit Version 2.0 gab es zahlreiche Änderungen. Eine Übersicht der Änderungen (englisch) befindet sich unter http://www.gnu-pascal.de/current/news-2.1.html sowie eine detaillierte Liste aller neuen Features und behobenen Fehler unter http://www.gnu-pascal.de/current/done-2.1.html Die ausführlichere englische Ankündigung kann z.B. im Archiv der englischen Mailingliste nachgelesen werden: http://www.gnu-pascal.de/crystal/gpc/de/mail6786.html Alle Informationen über GPC sind natürlich auf der Homepage zu finden: http://www.gnu-pascal.de Pascal-Programme, Units und andere Beiträge von Dritten finden sich unter http://www.gnu-pascal.de/contrib/ Viel Spaß, Das GNU Pascal Entwickler-Team From gpc-de-owner@gnu.de Wed May 29 06:25:13 2002 Received: from pd9055735.dip.t-dialin.net ([::ffff:217.5.87.53] helo=saturn) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 17Cv1L-0001TM-00 for ; Wed, 29 May 2002 06:25:11 +0200 Received: from dieter by saturn with local (Exim 3.36 #1 (Debian)) id 17Cuvo-000614-00 for ; Wed, 29 May 2002 06:19:28 +0200 Date: Wed, 29 May 2002 06:19:27 +0200 From: Dieter Schmitz To: gpc-de Subject: gpc und gcc-3.x Message-ID: <20020529041927.GA21032@saturn> Mail-Followup-To: Dieter Schmitz , gpc-de Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="wRRV7LY7NUeQGEoC" Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.3.99i X-Archive-Number: 200205/2 X-Sequence-Number: 29 --wRRV7LY7NUeQGEoC Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hallo Liste, Wei=DF jemand ob und wann gpc mit dem gcc-3.x funktionieren wird? Ich habe = ein gcc-3.1 System und m=F6chte nicht so gerne wegen gpc auf den gcc-2.95.x downgraden. Gibt es vielleicht unoffizielle patches mit denen es m=F6glich = den gpc mit den gcc-3.x zu betreiben?=20 Gru=DF Dieter --wRRV7LY7NUeQGEoC Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux) iD8DBQE89FbPfWz9gyDgdMoRAlZ+AKCz/RG1R3zPQXFjHx/OGeE5KSs44ACgilBL WS7SIDQuTh5u2SavlB1QXfM= =2mcY -----END PGP SIGNATURE----- --wRRV7LY7NUeQGEoC-- From gpc-de-owner@gnu.de Wed May 29 10:10:01 2002 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([::ffff:132.252.78.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 17CyWu-00037l-00 for ; Wed, 29 May 2002 10:10:00 +0200 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id g4T82cG01575 for gpc-de@gnu.de; Wed, 29 May 2002 10:02:38 +0200 Date: Wed, 29 May 2002 10:02:38 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de Subject: Re: gpc und gcc-3.x Message-ID: <20020529100238.B1146@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de References: <20020529041927.GA21032@saturn> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20020529041927.GA21032@saturn> User-Agent: Mutt/1.3.22.1i Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id g4T82cG01575 X-Archive-Number: 200205/3 X-Sequence-Number: 30 Hi! On Wed, May 29, 2002 at 06:19:27AM +0200, Dieter Schmitz wrote: > Wei=DF jemand ob und wann gpc mit dem gcc-3.x funktionieren wird? Ich hab= e ein > gcc-3.1 System und m=F6chte nicht so gerne wegen gpc auf den gcc-2.95.x > downgraden. Gibt es vielleicht unoffizielle patches mit denen es m=F6glic= h den gpc > mit den gcc-3.x zu betreiben?=20 Nein, gibt es nicht. Die gcc-3.x Integration ist nicht so einfach, wie man meinen k=F6nnte. Wenn das eine Aufgabe ist, der Du Dich gewachsen f=FChlst, dann versuche es doch mal ;-) Eike From gpc-de-owner@gnu.de Wed May 29 13:43:32 2002 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 17D1rW-0004rx-00 for ; Wed, 29 May 2002 13:43:30 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id MAA14884 for ; Wed, 29 May 2002 12:09:13 +0200 Date: Wed, 29 May 2002 12:09:13 +0200 Message-Id: <200205291009.MAA14884@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: gpc und gcc-3.x MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: gpc-de@gnu.de References: <20020529041927.GA21032@saturn> <20020529100238.B1146@mond.dida.physik.uni-essen.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20020522 X-Archive-Number: 200205/4 X-Sequence-Number: 31 Eike Lange schrieb: > On Wed, May 29, 2002 at 06:19:27AM +0200, Dieter Schmitz wrote: > > Weiß jemand ob und wann gpc mit dem gcc-3.x funktionieren wird? Ich habe ein > > gcc-3.1 System und möchte nicht so gerne wegen gpc auf den gcc-2.95.x > > downgraden. Gibt es vielleicht unoffizielle patches mit denen es möglich den gpc > > mit den gcc-3.x zu betreiben? > > Nein, gibt es nicht. Die gcc-3.x Integration ist nicht so einfach, wie > man meinen könnte. Wenn das eine Aufgabe ist, der Du Dich gewachsen > fühlst, dann versuche es doch mal ;-) Davon abgesehen brauchst du deinen gcc aber nicht downzugraden. Man kann gcc-3.x ohne weiteres parallel zu gpc (mit den benötigten Teilen von gcc-2.95.x) installieren. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Mon Jul 22 11:55:38 2002 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([::ffff:132.252.78.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 17WZuj-0005di-00; Mon, 22 Jul 2002 11:55:37 +0200 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id g6M9k7001933; Mon, 22 Jul 2002 11:46:07 +0200 Date: Mon, 22 Jul 2002 11:46:07 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Cc: markus@gerwinski.de Subject: Hilfe gesucht beim Portieren von GTK! Message-ID: <20020722114607.E1533@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de, markus@gerwinski.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.3.22.1i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id g6M9k7001933 X-Archive-Number: 200207/1 X-Sequence-Number: 32 Hallo zusammen! Ich ben=F6tige ab September Hilfe beim Portieren von Gtk+2.0 (oder neuer). GTK+ ist eine aktuelle grafisch orientierte Bibliothek und die Grundlage f=FCr GNOME. GTK ist gegenw=E4rtig die einzige Library, die f=FCr durchg=E4ngig Freie Software und GNU Pascal sinnvoll in Frage kommt.=20 Siehe=20 http://www.gtk.org Das Projekt umfasst ca 1MB Quelldateien, die allesamt nach GNU Pascal portiert werden m=FCssen. Pflegen kann ich sie hinterher vermutlich alleine. Vor 1,5 Jahren haben das Projekt Nicola G. und ich innerhalb von 2 Monaten durchgezogen (bis Version 1.2.10), vermutlich k=F6nnen wir noch einige der alten Quellen nutzen.=20 Helfen k=F6nnen mir alle, die - die GNU Pascal Coding Standards kennen=20 (`info gpcs' oder `info gpcs-de') - Lust auf Testen von Programmen haben - gerne r=FChmlich in der GPC Dokumentation erw=E4hnt werden wollen - dauerhaft (=FCber ca 2 Monate) 10h/Woche f=FCr sowas geniales entbehren k= =F6nnen. - GNU Pascal (oder einen anderen Pascal Dialekt) seit mindestens 6 Monaten nutzen. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Wed Aug 28 14:49:30 2002 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 17k2GG-000879-00 for ; Wed, 28 Aug 2002 14:49:28 +0200 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.11.3/8.11.3/SuSE Linux 8.11.1-0.5) id g7SCf1H23595 for gpc-de@gnu.de; Wed, 28 Aug 2002 14:41:01 +0200 Date: Wed, 28 Aug 2002 14:41:00 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: =?iso-8859-1?Q?Aktionsausl=F6sun?= =?iso-8859-1?Q?g?= durch Tastendruck Message-ID: <20020828144100.B23453@neptun.chopin.de> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.16i X-Archive-Number: 200208/1 X-Sequence-Number: 33 Hallo, die Funktion readkey habe ich nun schon gut kennengelernt und auch vielfach angewendet. :) Ob folgendes damit auch geht, weiß ich aber nicht: Ich würde gern mit dem Druck einer einzigen Taste eine Aktion auslösen, z.B. eine repeat-Schleife beenden, etwa so: repeat begin bla; blub; blabla end until gedrückte_Taste = E; bzw.: until gedrückte_Taste = chr(69); Fröhliche Grüße Roland From gpc-de-owner@gnu.de Wed Aug 28 20:42:38 2002 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 17k7m0-0004Gc-00; Wed, 28 Aug 2002 20:42:36 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id UAA01024; Wed, 28 Aug 2002 20:14:10 +0200 Date: Wed, 28 Aug 2002 20:14:10 +0200 Message-Id: <200208281814.UAA01024@goedel.fjf.gnu.de> Subject: Re: =?iso-8859-15?Q?Aktionsausl=F6sung_durch_Tastendruck?= MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 To: roland@roland-goretzki.de, gpc-de@gnu.de References: <20020828144100.B23453@neptun.chopin.de> In-Reply-To: <20020828144100.B23453@neptun.chopin.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20020716 X-Archive-Number: 200208/2 X-Sequence-Number: 34 Roland Goretzki schrieb: > die Funktion readkey habe ich nun schon gut kennengelernt und auch > vielfach angewendet. :) > > Ob folgendes damit auch geht, weiß ich aber nicht: > > Ich würde gern mit dem Druck einer einzigen Taste eine Aktion auslösen, > z.B. eine repeat-Schleife beenden, etwa so: > > repeat > begin > bla; > blub; > blabla > end > until gedrückte_Taste = E; > bzw.: > until gedrückte_Taste = chr(69); Das geht natürlich. Wenn du für "gedrückte_Taste" einfach `ReadKey' schreibst, wartet das Programm in jedem Schleifendurchlauf auf den Druck einer Taste, was vermutlich nicht das ist, was du möchtest. Daher bietet sich häufig ein Konstrukt wie Folgendes an, gerade dann, wenn mehrere Tasten beachtet werden sollen. var Fertig: Boolean; [...] Fertig := False; repeat [...] if KeyPressed then case ReadKey of 'E': Fertig := True; [ evtl. andere Tasten behandeln ] end until Fertig Ggf. kann man `if KeyPressed then' auch durch `while KeyPressed do' ersetzen, wenn in jedem Schleifendurchlauf nicht nur eine, sondern alle in der Zwischenzeit gedrückten Tasten behandelt werden sollen, also v.a. dann, wenn der Rest der Schleife (das "[...]") länger dauert. Falls das "[...]" jedoch leer ist, d.h. nur Tasten behandelt werden sollen, sollte man die `if'-Zeile ganz weglassen, da das Programm sonst in einer leeren Schleife pendelt, bis etwas passiert (sog. "busy waiting"). Ohne das `if' wird direkt `ReadKey' abgefragt, und das wartet auf "schonendere" Weise (also ohne Rechenzeit zu verbraten) auf die nächste Taste. Bemerkung am Rande: Für eine `repeat'-Schleife ist kein `begin'/`end' erforderlich, da durch das `until' das Ende der Schleife schon eindeutig bestimmt wird. Noch eine Bemerkung: 'E' steht für das Zeichen E, Chr (69) ebenfalls (nur schlechter lesbar ;-), E steht für einen Bezeichner, den der Compiler nicht verstehen wird, falls du ihn nicht vorher definiert hast. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html From gpc-de-owner@gnu.de Thu Aug 29 22:46:17 2002 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 17kWBE-0005bp-00 for ; Thu, 29 Aug 2002 22:46:16 +0200 Received: (from roland@localhost) by neptun.roland-goretzki.de (8.11.3/8.11.3/SuSE Linux 8.11.1-0.5) id g7TKXMC32190 for gpc-de@gnu.de; Thu, 29 Aug 2002 22:33:22 +0200 Date: Thu, 29 Aug 2002 22:33:22 +0200 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Danke! Message-ID: <20020829223322.A32153@neptun.chopin.de> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.16i X-Archive-Number: 200208/3 X-Sequence-Number: 35 Hallo, Franks Vorschlag hat mich entscheidend weitergebracht. Das poste ich hier deshalb, da ich die Antwort an Frank versehentlich nur direkt an ihn gesendet habe. Fröhliche Grüße Roland From gpc-de-owner@gnu.de Thu Oct 24 11:19:39 2002 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([::ffff:132.252.78.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 184e9S-0005mN-00 for ; Thu, 24 Oct 2002 11:19:38 +0200 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id g9O9C6201708 for gpc-de@gnu.de; Thu, 24 Oct 2002 11:12:06 +0200 Date: Thu, 24 Oct 2002 11:12:06 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Ref: http://www.linuxwiki.de/Pascal Message-ID: <20021024111206.B1124@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.3.22.1i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id g9O9C6201708 X-Archive-Number: 200210/1 X-Sequence-Number: 36 Hallo zusammen! Unter der im Subject angegebenen Adresse findet man ab heute einen Eintrag =FCber GNU-Pascal. Beim Folgen des Links zu "GnuPascal" (eine passende Gro=DFschreibung wurde vom WiKi-System nicht angenommen) erh=E4lt man einen noch nicht besonders schlauen aber immerhin vorhandenen Text =FCber GNU-Pascal mit entsprechendem Link auf die GPC-Homepage. Wer mag, kann diesen Text ja verbessern (geht direkt im WiKi). Gegenw=E4rtig sind nur deutschsprachige Inhalte verf=FCgbar. Gru=DF --=20 Eike Lange From gpc-de-owner@gnu.de Tue Oct 29 20:26:33 2002 Received: from localhost ([::ffff:127.0.0.1] helo=adele.gerwinski.de) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 186c0V-0002qj-00 for ; Tue, 29 Oct 2002 20:26:31 +0100 Subject: Archiv MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=us-ascii To: gpc-de@gnu.de From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20021028 Message-Id: Date: Tue, 29 Oct 2002 20:26:31 +0100 X-Archive-Number: 200210/2 X-Sequence-Number: 37 Das Archiv dieser Liste ist umgezogen und nun unter http://gnu-pascal.de/crystal/gpc-de/de/ zu finden. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 14 09:40:30 2003 Received: from mx1.lgt.com ([::ffff:195.65.11.107]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YMZ1-0006Tz-00 for ; Tue, 14 Jan 2003 09:36:51 +0100 Received: from lgt.com by mx1.lgt.com (8.12.6/8.12.6) with ESMTP id h0E8ZOPS023749 for ; Tue, 14 Jan 2003 09:35:24 +0100 (MET) Received: from SWLIBEMSWP20.group.lgt.com (swlibemswp20 [10.1.20.210]) by mx1.lgt.com (8.12.6/8.12.6) with ESMTP id h0E8ZOPS023749 for ; Tue, 14 Jan 2003 09:35:24 +0100 (MET) Received: from vdzexc01s.lgt.com (unverified) by SWLIBEMSWP20.group.lgt.com (Content Technologies SMTPRS 4.3.1) with ESMTP id for ; Tue, 14 Jan 2003 09:35:22 +0100 Received: by vdzexc01s.bilvdz.bil.com with Internet Mail Service (5.5.2653.19) id ; Tue, 14 Jan 2003 09:35:23 +0100 Message-ID: <232E9F2A24F2E9499532DDFC3EDBBDE916F33A@swbexcp10.group.lgt.com> From: Rick Roland To: "'gpc-de@gnu.de'" Subject: subscribe gpc-de roland.rick@lgt.com Date: Tue, 14 Jan 2003 09:35:19 +0100 MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Internet Mail Service (5.5.2653.19) Content-Type: text/plain X-Archive-Number: 200301/1 X-Sequence-Number: 38 subscribe gpc-de roland.rick@lgt.com LGT Financial Services Limited Herrengasse 12, P.O. Box 85, FL-9490 VADUZ Principality of Liechtenstein Tel. +423 235 24 44, Fax +423 235 24 40 Mail: lgt.fs@lgt.com Web: http://www.lgt.com ---------------------------------------------------------------------- Privileged/Confidential Information may be contained in this message. If you are not the addressee indicated in this message (or responsible for delivery of the message to such person), you may not copy or deliver this message to anyone. In such case, you should destroy this message and kindly notify the sender by reply email. Please advise immediately if you or your employer does not consent to Internet email for messages of this kind. Opinions, conclusions and other information in this message that do not relate to the official business of my firm shall be understood as neither given nor endorsed by it. ----------------------------------------------------------------------- From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 14 15:33:12 2003 Received: from mx1.lgt.com ([::ffff:195.65.11.107]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YRGi-00089U-00 for ; Tue, 14 Jan 2003 14:38:16 +0100 Received: from lgt.com by mx1.lgt.com (8.12.6/8.12.6) with ESMTP id h0EDajPS026117 for ; Tue, 14 Jan 2003 14:36:46 +0100 (MET) Received: from SWLIBEMSWP20.group.lgt.com (swlibemswp20 [10.1.20.210]) by mx1.lgt.com (8.12.6/8.12.6) with ESMTP id h0EDajPS026117 for ; Tue, 14 Jan 2003 14:36:46 +0100 (MET) Received: from vdzexc01s.lgt.com (unverified) by SWLIBEMSWP20.group.lgt.com (Content Technologies SMTPRS 4.3.1) with ESMTP id ; Tue, 14 Jan 2003 14:36:44 +0100 Received: by vdzexc01s.bilvdz.bil.com with Internet Mail Service (5.5.2653.19) id ; Tue, 14 Jan 2003 14:36:44 +0100 Message-ID: <232E9F2A24F2E9499532DDFC3EDBBDE916F33D@swbexcp10.group.lgt.com> From: Rick Roland To: "'gpc-de@gnu.de'" Cc: "'Roland Rick'" Subject: gpc Kompilat mit native F77 von SUN verwenden Date: Tue, 14 Jan 2003 14:36:36 +0100 MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Internet Mail Service (5.5.2653.19) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Archive-Number: 200301/2 X-Sequence-Number: 39 Hallo gpc Cracks Ich sollte ein Delphi Programm in eine Solarisumgebung portieren. Das ist mit gpc grunds=E4tzlich kein Problem, aber: Wie linke ich ein mit gpc kompiliertes Object File (z.B. myGPCunit.o) mit einem (uff, jetzt kommt's) native SUN WorkShop 4.2 F77 Compiler von 1995 (ist leider die Problematik)??? Geht das =FCberhaupt? Leider kennt der pc vom SUN WorkShop das UNIT Konzept noch nicht und es w=FCrde viel Fleissarbeit auf mich zukommen, wenn ich den Delphi Code nach Standard Pascal umsetzen m=FCsste, also wieder mit (den guten alten??) Incl= ude Files etc. arbeiten :( Hat das schon mal jemand gemacht? Bin f=FCr alle Tipps und Tricks dankbar! Besten Dank & Gruss, Roland PS: Bitte Antwort auch an roland@styx.li schicken, besten Dank! -- Roland Rick, Unix Systeme, Tel +423/235 13 03, Fax +423/375 49 54 LGT Financial Services Limited Herrengasse 12, P.O. Box 85, FL-9490 VADUZ=20 Principality of Liechtenstein Tel. +423 235 24 44, Fax +423 235 24 40 Mail: lgt.fs@lgt.com Web: http://www.lgt.com ---------------------------------------------------------------------- Privileged/Confidential Information may be contained in this message. If you are not the addressee indicated in this message (or responsible for delivery of the message to such person), you may not copy or deliver this message to anyone. In such case, you should destroy this message and kindly notify the sender by reply email. Please advise immediately if you or your employer does not consent to Internet email for messages of this kind. Opinions, conclusions and other information in this message that do not relate to the official business of my firm=20 shall be understood as neither given nor endorsed by it. ----------------------------------------------------------------------- From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 14 16:56:02 2003 Received: from b4983.pppool.de ([::ffff:213.7.73.131] helo=Castrophe.AKFoerster.de) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YTQ0-0001Dv-00 for ; Tue, 14 Jan 2003 16:56:01 +0100 Received: (qmail 171 invoked by uid 1000); 14 Jan 2003 15:55:49 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Tue, 14 Jan 2003 16:55:49 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: noch aktiv? Message-ID: <20030114155549.GA167@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/3 X-Sequence-Number: 40 Hallo, liest hier überhaupt jemand mit? -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 14 22:02:01 2003 Received: from www.laukas.com ([::ffff:217.173.224.170] helo=srvwwwp10.laukas.com) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YYC3-0003Zn-00; Tue, 14 Jan 2003 22:01:55 +0100 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by srvwwwp10.laukas.com (Postfix) with ESMTP id 3BF931421; Tue, 14 Jan 2003 22:01:16 +0100 (CET) Received: from microsrv.laukas.com (microsrv.laukas.com [192.168.200.3]) by srvwwwp10.laukas.com (Postfix) with ESMTP id A8F1112D0; Tue, 14 Jan 2003 22:01:15 +0100 (CET) Received: by microsrv.laukas.com with Internet Mail Service (5.5.2655.55) id ; Tue, 14 Jan 2003 22:01:14 +0100 Received: from venus (venus.laukas.com [192.168.200.52]) by microsrv.laukas.com with SMTP (Microsoft Exchange Internet Mail Service Version 5.5.2655.55) id ZPP36HHY; Tue, 14 Jan 2003 22:01:06 +0100 From: Roland Rick To: gpc@gnu.de Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Gpc package for `pkgadd' available? Date: Tue, 14 Jan 2003 22:01:06 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook, Build 10.0.4510 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 Importance: Normal Disposition-Notification-To: "Roland Rick" X-Virus-Scanned: by AMaViS X-Archive-Number: 200301/4 X-Sequence-Number: 41 Hallo all Does anyone know, where a Solaris 8 package (for `pkgadd') of the current (is this now 2.1 or 2.95.x? I'm a litte confused by the version numbers) stable gpc version is available? Many thanks for any help! CU, Roland From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 00:02:54 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18Ya52-0004QO-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 00:02:48 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA14280 for ; Tue, 14 Jan 2003 23:42:05 +0100 Date: Tue, 14 Jan 2003 23:42:05 +0100 Message-Id: <200301142242.XAA14280@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: noch aktiv? To: gpc-de@gnu.de References: <20030114155549.GA167@Castrophe> In-Reply-To: <20030114155549.GA167@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/5 X-Sequence-Number: 42 Andreas K. Foerster schrieb: > liest hier überhaupt jemand mit? Nein. ;-) Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 00:02:54 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18Ya53-0004QQ-00; Wed, 15 Jan 2003 00:02:49 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA14305; Tue, 14 Jan 2003 23:42:25 +0100 Date: Tue, 14 Jan 2003 23:42:25 +0100 Message-Id: <200301142242.XAA14305@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN To: gpc-de@gnu.de, roland@styx.li References: <232E9F2A24F2E9499532DDFC3EDBBDE916F33D@swbexcp10.group.lgt.com> In-Reply-To: <232E9F2A24F2E9499532DDFC3EDBBDE916F33D@swbexcp10.group.lgt.com> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/6 X-Sequence-Number: 43 Rick Roland schrieb: > Ich sollte ein Delphi Programm in eine Solarisumgebung portieren. Das ist > mit gpc grundsätzlich kein Problem, aber: > > Wie linke ich ein mit gpc kompiliertes Object File (z.B. myGPCunit.o) mit > einem (uff, jetzt kommt's) native SUN WorkShop 4.2 F77 Compiler von 1995 > (ist leider die Problematik)??? > > Geht das überhaupt? Ich kenne weder Fortran, noch den Sun-Compiler näher, aber i.a. dürfte sich das Objekt-Format auf Solaris in den letzten paar (?;-) Jahren nicht sehr geändert haben. Von GPC-Seite dürfte das Selbe gelten wie für Linken mit C-Code (s. demos/gpc_c*). Wenn zum Linken nicht GPC aufgerufen wird, `-lgpc -lm' angeben sowie einen Pfad, der zu libgpc.a führt, mittels `-L'. Wenn es dann spezielle Probleme gibt, kann man weitersehen. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 00:03:11 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18Ya53-0004QT-00; Wed, 15 Jan 2003 00:02:49 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA14342; Tue, 14 Jan 2003 23:48:29 +0100 Date: Tue, 14 Jan 2003 23:48:29 +0100 Message-Id: <200301142248.XAA14342@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Subject: Re: Gpc package for `pkgadd' available? To: gpc@gnu.de, gpc-de@gnu.de References: In-Reply-To: Reply-To: gpc@gnu.de From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/7 X-Sequence-Number: 44 Roland Rick schrieb: > Does anyone know, where a Solaris 8 package (for `pkgadd') of the current > (is this now 2.1 or 2.95.x? I'm a litte confused by the version numbers) > stable gpc version is available? I don't know. I could build a plain .tar.gz archive if you'd like, though ... The current GPC version is 2.1 (and some alphas since then), and the GCC backend it uses can be 2.8.1 or 2.95.x (or 3.2.1 for the current alpha). PS: Please don't cross-post to lists that are in different languages. Reply-To directed to the English list only. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 02:33:28 2003 Received: from bda66.pppool.de ([::ffff:213.7.218.102] helo=Castrophe.AKFoerster.de) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YcQn-0005Ey-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 02:33:26 +0100 Received: (qmail 337 invoked by uid 1000); 15 Jan 2003 01:33:24 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 15 Jan 2003 02:33:23 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: TurboPower Message-ID: <20030115013323.GA309@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/8 X-Sequence-Number: 45 Hallo, die Firma TurboPower will jetzt viele ihrer Tools und Bibliotheken als "OpenSource" freigeben. Man plant die Projekte bei SourceForge unterzubringen. Weitere Informationen: http://www.turbopower.com/ -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 02:33:28 2003 Received: from bda66.pppool.de ([::ffff:213.7.218.102] helo=Castrophe.AKFoerster.de) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YcQn-0005Ez-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 02:33:26 +0100 Received: (qmail 265 invoked by uid 1000); 15 Jan 2003 01:21:37 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 15 Jan 2003 02:21:37 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: doofe Frage Message-ID: <20030115012137.GA254@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/9 X-Sequence-Number: 46 Hallo, ich hätte mal 'ne gaaanz doofe Frage: Ich hab gehört, dass der neuste gcc nun auch Java-Bytecode erzeugen kann. Wäre es eventuell unter Umständen vielleicht dann auch möglich Java Programme in Pascal zu schreiben? Klingt vielleicht blöd, aber... wieso eigentlich nicht? -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 07:58:17 2003 Received: from mailout11.sul.t-online.com ([::ffff:194.25.134.85]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YhVA-0006fB-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 07:58:16 +0100 Received: from fwd02.sul.t-online.de by mailout11.sul.t-online.com with smtp id 18YhV6-0004wU-0A; Wed, 15 Jan 2003 07:58:12 +0100 Received: from olga (0332378470-0001@[217.1.145.22]) by fmrl02.sul.t-online.com with esmtp id 18YhUx-1YHJgGC; Wed, 15 Jan 2003 07:58:03 +0100 Received: from egbert by olga with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18YhR4-0000FF-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 07:54:02 +0100 Date: Wed, 15 Jan 2003 07:53:05 +0100 From: "Dr. Egbert Seibertz" To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: noch aktiv? Message-ID: <20030115065305.GA570@%olga@seibertz.de> References: <20030114155549.GA167@Castrophe> <200301142242.XAA14280@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200301142242.XAA14280@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net X-Archive-Number: 200301/10 X-Sequence-Number: 47 Frank Heckenbach (14.Jan 2003 (23:42 (+0100))): > Andreas K. Foerster schrieb: > > liest hier überhaupt jemand mit? > Nein. ;-) > Frank Echt schade was? Grüße Egbert From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 09:15:11 2003 Received: from mx1.lgt.com ([::ffff:195.65.11.107]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YihZ-00075L-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 09:15:09 +0100 Received: from lgt.com by mx1.lgt.com (8.12.6/8.12.6) with ESMTP id h0F8F4PS023802 for ; Wed, 15 Jan 2003 09:15:05 +0100 (MET) Received: from SWLIBEMSWP20.group.lgt.com (swlibemswp20 [10.1.20.210]) by mx1.lgt.com (8.12.6/8.12.6) with ESMTP id h0F8F4PS023802 for ; Wed, 15 Jan 2003 09:15:05 +0100 (MET) Received: from vdzexc01s.lgt.com (unverified) by SWLIBEMSWP20.group.lgt.com (Content Technologies SMTPRS 4.3.1) with ESMTP id for ; Wed, 15 Jan 2003 09:15:04 +0100 Received: by vdzexc01s.bilvdz.bil.com with Internet Mail Service (5.5.2653.19) id ; Wed, 15 Jan 2003 09:15:02 +0100 Message-ID: <232E9F2A24F2E9499532DDFC3EDBBDE91696C6@swbexcp10.group.lgt.com> From: Rick Roland To: "'gpc-de@gnu.de'" Subject: linken von gpc kompilierten *.c in gcc geht nicht... Date: Wed, 15 Jan 2003 09:14:56 +0100 MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Internet Mail Service (5.5.2653.19) Content-Type: multipart/mixed; boundary="----_=_NextPart_000_01C2BC6E.30648F84" X-Archive-Number: 200301/11 X-Sequence-Number: 48 This message is in MIME format. Since your mail reader does not understand this format, some or all of this message may not be legible. ------_=_NextPart_000_01C2BC6E.30648F84 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hallo miteinander Source siehe beiliegende Files. $ gpc -g -c pmod.p ist noch OK, dann aber $ gcc -g cmain.c *.o Undefined first referenced symbol in file _p_stdout pmod.o _p_atexit pmod.o _p_write pmod.o _p_InOutRes pmod.o _p_check_inoutres pmod.o _p_Real_ArcTan pmod.o ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out collect2: ld returned 1 exit status Was mache ich falsch? F=FCr jeden Tipp den besten Dank im voraus, Roland LGT Financial Services Limited Herrengasse 12, P.O. Box 85, FL-9490 VADUZ=20 Principality of Liechtenstein Tel. +423 235 24 44, Fax +423 235 24 40 Mail: lgt.fs@lgt.com Web: http://www.lgt.com ---------------------------------------------------------------------- Privileged/Confidential Information may be contained in this message. If you are not the addressee indicated in this message (or responsible for delivery of the message to such person), you may not copy or deliver this message to anyone. In such case, you should destroy this message and kindly notify the sender by reply email. Please advise immediately if you or your employer does not consent to Internet email for messages of this kind. Opinions, conclusions and other information in this message that do not relate to the official business of my firm=20 shall be understood as neither given nor endorsed by it. ----------------------------------------------------------------------- ------_=_NextPart_000_01C2BC6E.30648F84 Content-Type: application/octet-stream; name="cmain.c" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="cmain.c" #include extern double mypi();=20 main() { printf("MyPi =3D %f\n", mypi); } ------_=_NextPart_000_01C2BC6E.30648F84 Content-Type: application/octet-stream; name="pmod.p" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="pmod.p" unit pmod; interface function MyPi: double; asmname 'mypi'; implementation function MyPi: double; begin writeln('In MyPi...'); MyPi :=3D 4 * arctan(1) end; end. ------_=_NextPart_000_01C2BC6E.30648F84-- From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 10:15:13 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18Yjdg-0007VX-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 10:15:12 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id JAA03553 for ; Wed, 15 Jan 2003 09:49:05 +0100 Date: Wed, 15 Jan 2003 09:49:05 +0100 Message-Id: <200301150849.JAA03553@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: linken von gpc kompilierten *.c in gcc To: gpc-de@gnu.de References: <232E9F2A24F2E9499532DDFC3EDBBDE91696C6@swbexcp10.group.lgt.com> In-Reply-To: <232E9F2A24F2E9499532DDFC3EDBBDE91696C6@swbexcp10.group.lgt.com> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/12 X-Sequence-Number: 49 Rick Roland schrieb: > This message is in MIME format. Since your mail reader does not understand > this format, some or all of this message may not be legible. > > -- > > Hallo miteinander > > Source siehe beiliegende Files. > > $ gpc -g -c pmod.p > ist noch OK, dann aber > > $ gcc -g cmain.c *.o > Undefined first referenced > symbol in file > _p_stdout pmod.o > _p_atexit pmod.o > _p_write pmod.o > _p_InOutRes pmod.o > _p_check_inoutres pmod.o > _p_Real_ArcTan pmod.o > ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out > collect2: ld returned 1 exit status > > Was mache ich falsch? Wie ich schon schrieb: : Von GPC-Seite dürfte das Selbe gelten wie für Linken mit C-Code (s. : demos/gpc_c*). Wenn zum Linken nicht GPC aufgerufen wird, : `-lgpc -lm' angeben sowie einen Pfad, der zu libgpc.a führt, mittels : `-L'. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 10:23:22 2003 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([::ffff:132.252.79.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YjlY-0000LR-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 10:23:20 +0100 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id h0F9M3j01743 for gpc-de@gnu.de; Wed, 15 Jan 2003 10:22:03 +0100 Date: Wed, 15 Jan 2003 10:22:03 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: doofe Frage Message-ID: <20030115102203.B1125@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20030115012137.GA254@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030115012137.GA254@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.3.22.1i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id h0F9M3j01743 X-Archive-Number: 200301/13 X-Sequence-Number: 50 On Wed, Jan 15, 2003 at 02:21:37AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > ich h=E4tte mal 'ne gaaanz doofe Frage: Ich finde diese Frage alles andere als doof! > Ich hab geh=F6rt, dass der neuste gcc nun auch Java-Bytecode erzeugen > kann. W=E4re es eventuell unter Umst=E4nden vielleicht dann auch m=F6glich > Java Programme in Pascal zu schreiben? _Noch_ kenne ich die gcc 3.x nicht, aber _wenn_ gcc ByteCode erstellen kann, dann auch sicher mit GNU-Pascal. H=F6rt sich nach einer unglaublich tollen M=F6glichkeit an, ByteCode zu erzeugen, ohne Java anzufassen. Probiere es doch bitte mal aus und berichte. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 15 13:29:03 2003 Received: from b44d1.pppool.de ([::ffff:213.7.68.209] helo=Castrophe.AKFoerster.de) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18YmfE-0001Ta-00 for ; Wed, 15 Jan 2003 13:29:00 +0100 Received: (qmail 532 invoked by uid 1000); 15 Jan 2003 11:49:21 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 15 Jan 2003 12:49:21 +0100 To: gpc-de@gnu.de Cc: Eike Lange Subject: Java-ByteCode (was:doofe Frage) Message-ID: <20030115114921.GA527@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de, Eike Lange References: <20030115012137.GA254@Castrophe> <20030115102203.B1125@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030115102203.B1125@mond.dida.physik.uni-essen.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/14 X-Sequence-Number: 51 On Wed, Jan 15, 2003 at 10:22:03AM +0100, Eike Lange wrote: > > Ich hab gehört, dass der neuste gcc nun auch Java-Bytecode erzeugen > > kann. Wäre es eventuell unter Umständen vielleicht dann auch möglich > > Java Programme in Pascal zu schreiben? > > _Noch_ kenne ich die gcc 3.x nicht, aber _wenn_ gcc ByteCode erstellen > kann, dann auch sicher mit GNU-Pascal. Danke für die Bestätigung, dass die Idee doch nicht so abwegig ist. :-) > Hört sich nach einer unglaublich tollen Möglichkeit an, ByteCode zu > erzeugen, ohne Java anzufassen. Nunja, aber das Programmieren von Applets, oder die Anbindung an die grafischen Bibliotheken wird sicher nicht so automatisch gehen. Da wird man sicherlich noch einiges an Arbeit reinstecken müssen. Ich hoffe, dass sich Leute dafür finden lassen (ich bin nicht gut genug dafür). Hätte man dann nicht auch ungefähr das, was M$ jetzt mit .NET plant? > Probiere es doch bitte mal aus und berichte. Wie gesagt weiß ich das auch nur vom Hörensagen. Ich traue mich da auch noch nicht so richtig dran. Da ich nur ein lahmes Modem habe, ist es auch schwierig die Sachen zu besorgen. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Thu Jan 16 22:07:25 2003 Received: from nemo.gerwinski.de ([194.77.120.82] helo=neptun) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18ZHER-00050H-00 for ; Thu, 16 Jan 2003 22:07:23 +0100 Received: from roland by neptun with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18Z9Wu-0000zT-00 for ; Thu, 16 Jan 2003 13:53:56 +0100 Date: Thu, 16 Jan 2003 13:53:56 +0100 From: Roland Goretzki To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: noch aktiv? Message-ID: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> Reply-To: Roland Goretzki Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.28i X-Archive-Number: 200301/15 X-Sequence-Number: 52 Hallo Liste, hallo Egbert, Du schriebst: > Frank Heckenbach (14.Jan 2003 (23:42 (+0100))): > > Andreas K. Foerster schrieb: > > > liest hier überhaupt jemand mit? > > Nein. ;-) > > Frank > Echt schade was? > Grüße > Egbert Naja, so ganz niemand liest ja hier auch nicht mit. ;-) Fröhliche Grüße Roland From gpc-de-owner@gnu.de Fri Jan 17 06:44:14 2003 Received: from mailout08.sul.t-online.com ([194.25.134.20]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18ZPIZ-000827-00 for ; Fri, 17 Jan 2003 06:44:11 +0100 Received: from fwd05.sul.t-online.de by mailout08.sul.t-online.com with smtp id 18ZPI5-0002Xi-02; Fri, 17 Jan 2003 06:43:41 +0100 Received: from olga (0332378470-0001@[217.1.143.151]) by fmrl05.sul.t-online.com with esmtp id 18ZPI3-25oSTAC; Fri, 17 Jan 2003 06:43:39 +0100 Received: from egbert by olga with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18ZPL9-0000Ls-00 for ; Fri, 17 Jan 2003 06:46:51 +0100 Date: Fri, 17 Jan 2003 06:46:23 +0100 From: "Dr. Egbert Seibertz" To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: noch aktiv? Message-ID: <20030117054623.GA1332@%olga@seibertz.de> References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117053110.GB567@%olga@seibertz.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030117053110.GB567@%olga@seibertz.de> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net X-Archive-Number: 200301/16 X-Sequence-Number: 53 > > > > liest hier überhaupt jemand mit? > > > Nein. ;-) > > Echt schade was? > Naja, so ganz niemand liest ja hier auch nicht mit. ;-) Mitlesen ist gut gesagt: Ich würd's ja tun, nur es gibt nichts mitzulesen ... Andererseits kann man das ja auch gutes Zeichen werten: Keine Fragen somit keine Probleme! Grüße Egbert From gpc-de-owner@gnu.de Fri Jan 17 10:30:38 2003 Received: from b276c.pppool.de ([213.7.39.108] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18ZSpf-0000jY-00 for ; Fri, 17 Jan 2003 10:30:36 +0100 Received: (qmail 558 invoked by uid 1000); 17 Jan 2003 08:51:57 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 17 Jan 2003 09:51:57 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Meckerecke (was:noch aktiv?) Message-ID: <20030117085157.GA552@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/17 X-Sequence-Number: 54 On Fri, Jan 17, 2003 at 06:46:23AM +0100, Dr. Egbert Seibertz wrote: > Mitlesen ist gut gesagt: Ich würd's ja tun, nur es gibt > nichts mitzulesen ... Andererseits kann man das ja auch > gutes Zeichen werten: Keine Fragen somit keine Probleme! Oder der gpc ist doch nicht so beliebt. Ich weiß nicht, ob das hier so angebracht ist, aber ich hätte doch ein paar Sachen an dem auszusetzen... Zum einen ist der auf manchen Systemen viel zu kompliziert zu installieren. Er braucht den gcc oder djgpp oder emx oder cygwin oder mingw32 oder djgpp oder emx und einen Assembler und Linker... und möglichst alles noch im Quellcode und in der richtigen Version. Wer soll da noch durchschauen? Und er ist noch bei viel zu wenig Distributionen dabei. Bei meiner war in Sachen Pascal zB. nur der p2c dabei. :-( Zum anderen hab ich das Problem, dass Programme, die man damit erstellt, viel zu groß werden (trotz Optimierung). Ein Programm, das ich unter GNU/Linux mal mit GNU Pascal und mal mit FreePascal compiliert habe, wurde mit GNU Pascal mehr als 10 mal so groß! Außerdem war das Ergebnis vom gpc im Gegensatz zum Ergebnis von fpc auch noch dynamisch gelinkt, so dass man nicht einfach das fertige Programm veröffentlichen kann. Was bringt das dynamische Linken, wenn das Programm trotzdem größer wird? ... nun gut, ich will nicht sagen, dass der fpc in jedem Fall besser ist. Bei dem gibt es auch genug, worüber man meckern könnte. Am besten wäre wirklich, wenn sich beide zusammen täten... falls das überhaupt noch möglich ist. Was ich aber wirklich noch suche, wäre ein freier 16-Bit Compiler (für FreeDOS). -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Fri Jan 17 11:44:05 2003 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.79.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18ZTym-0001FQ-00 for ; Fri, 17 Jan 2003 11:44:04 +0100 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id h0HAfmq01927 for gpc-de@gnu.de; Fri, 17 Jan 2003 11:41:48 +0100 Date: Fri, 17 Jan 2003 11:41:48 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Meckerecke (was:noch aktiv?) Message-ID: <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117085157.GA552@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030117085157.GA552@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.3.22.1i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id h0HAfmq01927 X-Archive-Number: 200301/18 X-Sequence-Number: 55 Hallo zusammen! On Fri, Jan 17, 2003 at 09:51:57AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > Ich wei=DF nicht, ob das hier so angebracht ist, aber ich h=E4tte doch ein > paar Sachen an dem [GPC] auszusetzen... Au ja, nur her damit. :-) > Zum einen ist der auf manchen Systemen viel zu kompliziert zu > installieren. Er braucht den gcc oder djgpp oder emx oder cygwin > oder mingw32 oder djgpp oder emx und einen Assembler und Linker...=20 > und m=F6glichst alles noch im Quellcode und in der richtigen Version.=20 > Wer soll da noch durchschauen? > Und er ist noch bei viel zu wenig Distributionen dabei. Bei meiner war > in Sachen Pascal zB. nur der p2c dabei. :-( Es sollte unter Linux (je nach Distributionsart) reichen, ein 'apt-get' oder 'rpm' auszuf=FChren. Dazu m=FCssen aber bestimmte Vorikkehrungen getroffen werden: jemand muss sich hinsetzen und diese Pakete zusammenstellen. F=FCr Windows gibt es schon so ein Paket, siehe http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ > Zum anderen hab ich das Problem, dass Programme, die man damit > erstellt, viel zu gro=DF werden (trotz Optimierung). Festplattenplatz ist im Zeitalter der 100GB-Platten nicht mehr das grosse Problem. Viel st=E4rker zu bewerten ist die Ausf=FChrungsgeschwindigkeit. Wenn du Dir die Gr=F6=DFen der mit GPC erstellten ausf=FChrbaren Dateien anschaust, so stellst Du fest, dass diese auch nicht mehr beliebig stark anw=E4chst, auch wenn du eine doppelte Quellcodel=E4nge verwendest. Am Anfang werden eben solche rudiment=E4ren Sachen wie die Mathe-Bibliothek dazugebunden, die unglaublich viel Platz wegnehmen. Mit dem Programmm `strip` kannst Du die Dateigr=F6=DFe ein wenig herabsetzen. > Au=DFerdem war das Ergebnis vom gpc im Gegensatz zum Ergebnis von fpc=20 > auch noch dynamisch gelinkt, so dass man nicht einfach das fertige=20 > Programm ver=F6ffentlichen kann. Die Option -static kann dabei statisch gelinkten Code erzeugen. > Am besten w=E4re wirklich, wenn sich beide zusammen t=E4ten... falls das > =FCberhaupt noch m=F6glich ist. Nein, ist es nicht. Beide Projekte haben eine unterschiedliche Zielsetzung, die nicht in einem Compiler vereinbar ist. > Was ich aber wirklich noch suche, w=E4re ein freier 16-Bit Compiler > (f=FCr FreeDOS). Fr=FCher oder sp=E4ter nutzt Du doch, wegen der unendlich gr=F6=DFeren Viel= falt an M=F6glichkeiten eh Linux. Warum nicht jetzt? ;-) Eike From gpc-de-owner@gnu.de Fri Jan 17 16:35:13 2003 Received: from b2836.pppool.de ([213.7.40.54] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18ZYWT-0006Zl-00 for ; Fri, 17 Jan 2003 16:35:09 +0100 Received: (qmail 798 invoked by uid 1000); 17 Jan 2003 15:37:02 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 17 Jan 2003 16:37:02 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Meckerecke Message-ID: <20030117153702.GA770@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117085157.GA552@Castrophe> <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/19 X-Sequence-Number: 56 On Fri, Jan 17, 2003 at 11:41:48AM +0100, Eike Lange wrote: > On Fri, Jan 17, 2003 at 09:51:57AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > > Ich weiß nicht, ob das hier so angebracht ist, aber ich hätte doch ein > > paar Sachen an dem [GPC] auszusetzen... > > Au ja, nur her damit. :-) > > Zum einen ist der auf manchen Systemen viel zu kompliziert zu > > installieren. Er braucht den gcc oder djgpp oder emx oder cygwin > > oder mingw32 oder djgpp oder emx und einen Assembler und Linker... > > und möglichst alles noch im Quellcode und in der richtigen Version. > > Wer soll da noch durchschauen? > > Und er ist noch bei viel zu wenig Distributionen dabei. Bei meiner war > > in Sachen Pascal zB. nur der p2c dabei. :-( > > Es sollte unter Linux (je nach Distributionsart) reichen, ein > 'apt-get' oder 'rpm' auszuführen. Bei mir weder noch - Slackware. ;-> Aber unter Linux hab ich das am laufen. Da waren die angebotenen Binärdateien für schon in Ordnung. Auch wenn es schon seltsam war, dass man es nochmal mit dem gcc runterladen musste, nur weil die Versionsnummer nicht ganz übereinstimmte. :-\ Aber unter Dos und Windows sah ich erstmal den Wald vor lauter Bäumen nicht. :-( > Dazu müssen aber bestimmte Vorikkehrungen getroffen werden: > jemand muss sich hinsetzen und diese Pakete zusammenstellen. Genau das wollte ich vorschlagen. (der Schreibfehler deutet auf vi hin, richtig? ;-) ) > Für Windows gibt es schon so ein Paket, siehe > http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ Ah, da werd'ich nochmal schauen... Danke! :-) Kann man das auch über die Homepage finden? Das dürft ihr auch nicht so gut verstecken! > > Zum anderen hab ich das Problem, dass Programme, die man damit > > erstellt, viel zu groß werden (trotz Optimierung). > > Festplattenplatz ist im Zeitalter der 100GB-Platten nicht mehr das > große Problem. Urks! Da haben wir doch recht unterschiedliche Vorstellungen. Festplattenplatz ist vielleicht wirklich kein Problem mehr, aber für die Weitergabe Diskettenplatz... und vor allem Downloadzeit! Man kann heute doch noch nicht davon ausgehen, dass jeder selbst einen passenden Compiler hat - vor allem bei Pascal! vielleicht bei Visual Basic. >:->>> > Viel stärker zu bewerten ist die Ausführungsgeschwindigkeit. Okay, das akzeptiere ich als Argument. Das habe ich noch nicht getestet. > Wenn du Dir die Größen der mit GPC > erstellten ausführbaren Dateien anschaust, so stellst Du fest, dass > diese auch nicht mehr beliebig stark anwächst, auch wenn du eine > doppelte Quellcodelänge verwendest. > Am Anfang werden eben solche rudimentären Sachen wie die > Mathe-Bibliothek dazugebunden, die unglaublich viel Platz wegnehmen. Was ist mit "Smartlinking"...? In dem Fall würde ich auch dynamisches Bibliotheken gutheißen: Entweder ganz, oder gar nicht. > Mit dem Programmm `strip` kannst Du die Dateigröße ein wenig > herabsetzen. bekannt. > > Außerdem war das Ergebnis vom gpc im Gegensatz zum Ergebnis von fpc > > auch noch dynamisch gelinkt, so dass man nicht einfach das fertige > > Programm veröffentlichen kann. > > Die Option -static kann dabei statisch gelinkten Code erzeugen. ...und noch riesigeren. > > Am besten wäre wirklich, wenn sich beide zusammen täten... falls das > > überhaupt noch möglich ist. > > Nein, ist es nicht. Beide Projekte haben eine unterschiedliche > Zielsetzung, die nicht in einem Compiler vereinbar ist. Hmmm? Meinst du standard Pascal versus Borland Pascal? Das versucht gpc ja schon zu vereinen und das ist wirklich der große Pluspunkt, den ich dem gebe. Oder meinst du, dass die nichts vom "Copyleft" halten? Nun, in der Frage bin ich selbst noch gespalten. > > Was ich aber wirklich noch suche, wäre ein freier 16-Bit Compiler > > (für FreeDOS). > > Früher oder später nutzt Du doch, wegen der unendlich größeren Vielfalt > an Möglichkeiten eh Linux. Warum nicht jetzt? ;-) Oh doch, das benutze ich schon lange für meine ernsthaften Sachen. Aber meine alten Maschinchen würde ich nur ungern wegschmeißen müssen; und meine alten Spielchen erst recht nicht. Außerdem kann man mit FreeDOS schön mal eben schnell eine selbstbootende Diskette oder CD machen. Mit Linux ginge das uU. zwar auch, aber längst nicht so schön einfach und platzsparend. Manche nehmen das auch für eingebettete Systeme... Also ein 16-Bit DOS hat auch in heutiger Zeit noch seine Nischen. Mit FreeDOS gibt es auch eine freie Variante, es fehlen halt nur freie Compiler. Über die Lizenz von OpenWatcom kann man ja auch streiten... Übrigens Linux wird ja auch auf 16-Bit portiert (Stichwort ELKS). Aber jetzt bin ich völlig vom Thema abgekommen, sorry. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Fri Jan 17 22:27:57 2003 Received: from b253b.pppool.de ([213.7.37.59] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18Ze1r-000188-00 for ; Fri, 17 Jan 2003 22:27:56 +0100 Received: (qmail 231 invoked by uid 1000); 17 Jan 2003 21:28:39 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 17 Jan 2003 22:28:39 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Meckerecke Message-ID: <20030117212839.GA211@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117085157.GA552@Castrophe> <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/20 X-Sequence-Number: 57 On Fri, Jan 17, 2003 at 11:41:48AM +0100, Eike Lange wrote: > Für Windows gibt es schon so ein Paket, siehe > http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ Muss man dafür auch noch diese riesige MinGW ziehen? Inakzeptabel! :-( -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sat Jan 18 08:10:44 2003 Received: from bdece.pppool.de ([213.7.222.206] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18Zn7q-00049s-00 for ; Sat, 18 Jan 2003 08:10:42 +0100 Received: (qmail 246 invoked by uid 1000); 18 Jan 2003 07:11:08 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sat, 18 Jan 2003 08:11:07 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: User will raus Message-ID: <20030118071107.GA214@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/21 X-Sequence-Number: 58 Hallo, ich habe jetzt eine seltsame Mail erhalten: ----- Forwarded message from "?????????? ?.?." ----- Date: Fri, 17 Jan 2003 23:33:55 +0200 From: ?????????? ?.?. X-Mailer: The Bat! (v1.61) Reply-To: KrySer Organization: MegaCom To: akf1@AKFoerster.de Bitte!!! ich bin shon 1 jahr nich bei gpc. Ich habe shon 20 mal aus diese List geshrieben.:) Wieviel mal soll ich das wieder machen?:) ----- End forwarded message ----- soweit ich den verstehe, will der rausgeschmissen werden. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sun Jan 19 03:51:37 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18a5Ye-0002Iq-00 for ; Sun, 19 Jan 2003 03:51:36 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id DAA20900 for ; Sun, 19 Jan 2003 03:48:54 +0100 Date: Sun, 19 Jan 2003 03:48:54 +0100 Message-Id: <200301190248.DAA20900@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Meckerecke To: gpc-de@gnu.de References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117085157.GA552@Castrophe> <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20030117153702.GA770@Castrophe> <20030117212839.GA211@Castrophe> In-Reply-To: <20030117153702.GA770@Castrophe> <20030117212839.GA211@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/22 X-Sequence-Number: 59 Andreas K. Foerster schrieb: > > > Zum anderen hab ich das Problem, dass Programme, die man damit > > > erstellt, viel zu groß werden (trotz Optimierung). > > > > Festplattenplatz ist im Zeitalter der 100GB-Platten nicht mehr das > > große Problem. > > Urks! Da haben wir doch recht unterschiedliche Vorstellungen. > Festplattenplatz ist vielleicht wirklich kein Problem mehr, aber > für die Weitergabe Diskettenplatz... und vor allem Downloadzeit! Downloadzeit sehe ich vielleicht noch ein (andererseits, wenn ich mir meine Server-Logs so anschaue, habe ich den Eindruck, dass sich viele auch 20 MB-Dateien erst mal runterladen, bevor sie überlegen, ob sie sie brauchen ...), Diskettenplatz eher weniger. Ein kurzes Programm braucht bei mir ca. 100 KB (gestrippt und bzip2-komprimiert), statisch gelinkt 150 KB. Das ist gerade mal 1/10 einer Diskette ... > > Wenn du Dir die Größen der mit GPC > > erstellten ausführbaren Dateien anschaust, so stellst Du fest, dass > > diese auch nicht mehr beliebig stark anwächst, auch wenn du eine > > doppelte Quellcodelänge verwendest. > > Am Anfang werden eben solche rudimentären Sachen wie die > > Mathe-Bibliothek dazugebunden, die unglaublich viel Platz wegnehmen. > > Was ist mit "Smartlinking"...? Ich habe ein paar Ideen dazu, und werde es irgendwann mal probieren. > In dem Fall würde ich auch dynamisches Bibliotheken gutheißen: > Entweder ganz, oder gar nicht. Prinzipiell geht das auch. Allerdings muss man dabei mit den Versionen aufpassen (bei den Systembibliotheken z.B. zwischen verschiedenen Linux-Distributionen, und die GPC-Laufzeitbibliothek ändert sich i.a. mit jeder GPC-Version). Da erfahrungsgemäß etliche Leute damit Probleme hätten und letztlich mir dann wieder zusätzliche Arbeit beim Fehler-Beheben verursachen würden, lasse ich diese Möglichkeit vorerst "undokumentiert". > > > Am besten wäre wirklich, wenn sich beide zusammen täten... falls das > > > überhaupt noch möglich ist. > > > > Nein, ist es nicht. Beide Projekte haben eine unterschiedliche > > Zielsetzung, die nicht in einem Compiler vereinbar ist. > > Hmmm? Meinst du standard Pascal versus Borland Pascal? > Das versucht gpc ja schon zu vereinen und das ist wirklich der große > Pluspunkt, den ich dem gebe. Aber FPC leider nicht. Von Standard-Pascal halten die Entwickler nicht viel. Ähnlich sieht es bei Portabilität aus. FPC hält am dem BP-Prinzip fest, Code nur für ein System zu schreiben, während GPC-Code i.a. auf jedem System laufbar sein sollte. > Oder meinst du, dass die nichts vom "Copyleft" halten? Doch, in diesem Punkt sind sich beide Compiler einig. > Außerdem kann man mit FreeDOS schön mal eben schnell eine > selbstbootende Diskette oder CD machen. Mit Linux ginge das uU. zwar > auch, aber längst nicht so schön einfach und platzsparend. > Manche nehmen das auch für eingebettete Systeme... > > Also ein 16-Bit DOS hat auch in heutiger Zeit noch seine Nischen. > Mit FreeDOS gibt es auch eine freie Variante, es fehlen halt nur freie > Compiler. Über die Lizenz von OpenWatcom kann man ja auch streiten... GCC/GPC auf 16-Bit-Systeme zu portieren, dürfte schwer bis unmöglich sein. -- Ich weiß, RMS hat so was vor etlichen Jahren mal zu DJ Delorie gesagt, und heraus kam dann DJGPP. Aber das ist halt ein 32-Bit Dos-Extender. Läuft das eigentlich inzwischen unter FreeDOS? Wenn ja, wäre das wohl eine Lösung (für 386+). (DJGPP selbst muss ja nicht installiert sein, um ein DJGPP-compiliertes Program auszuführen, lediglich ggf. cwsdpmi (20 KB)). > > Für Windows gibt es schon so ein Paket, siehe > > http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ > > Muss man dafür auch noch diese riesige MinGW ziehen? > Inakzeptabel! :-( Tja, beschwer dich bei Microsoft, dass sie so viele wesentliche Systemkomponenten weglassen ... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Sun Jan 19 14:24:00 2003 Received: from b4667.pppool.de ([213.7.70.103] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18aFQb-0005ZA-00 for ; Sun, 19 Jan 2003 14:23:57 +0100 Received: (qmail 589 invoked by uid 1000); 19 Jan 2003 13:15:51 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sun, 19 Jan 2003 14:15:51 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Meckerecke Message-ID: <20030119131551.GA542@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117085157.GA552@Castrophe> <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20030117153702.GA770@Castrophe> <20030117212839.GA211@Castrophe> <200301190248.DAA20900@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200301190248.DAA20900@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/23 X-Sequence-Number: 60 On Sun, Jan 19, 2003 at 03:48:54AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > Urks! Da haben wir doch recht unterschiedliche Vorstellungen. > > Festplattenplatz ist vielleicht wirklich kein Problem mehr, aber > > für die Weitergabe Diskettenplatz... und vor allem Downloadzeit! > > Downloadzeit sehe ich vielleicht noch ein (andererseits, wenn ich > mir meine Server-Logs so anschaue, habe ich den Eindruck, dass sich > viele auch 20 MB-Dateien erst mal runterladen, bevor sie überlegen, > ob sie sie brauchen ...), Aber bestimmt nicht die Leute mit analogen Modems (wie ich). > Diskettenplatz eher weniger. Ein kurzes > Programm braucht bei mir ca. 100 KB (gestrippt und > bzip2-komprimiert), statisch gelinkt 150 KB. Das ist gerade mal 1/10 > einer Diskette ... Nun gut, wenn du _ein_ großes Programm schreibst mag das okay sein. Aber wenn du viele kleine Tools schreibst, wird das doch zum Problem. > > In dem Fall würde ich auch dynamisches Bibliotheken gutheißen: > > Entweder ganz, oder gar nicht. > > Prinzipiell geht das auch. Allerdings muss man dabei mit den > Versionen aufpassen (bei den Systembibliotheken z.B. zwischen > verschiedenen Linux-Distributionen, und die GPC-Laufzeitbibliothek > ändert sich i.a. mit jeder GPC-Version). Da erfahrungsgemäß etliche > Leute damit Probleme hätten und letztlich mir dann wieder > zusätzliche Arbeit beim Fehler-Beheben verursachen würden, lasse ich > diese Möglichkeit vorerst "undokumentiert". Wenn man viele kleine Tools schreibt, macht es durchaus auch Sinn, die Bibliothek separat dabeizulegen. Die Möglichkeit gibt es also schon? Es wäre vielleicht doch gut, wenn ihr die mal dokumentieren könntet. Ihr könnt ja dabei schreiben, dass ihr davon abratet. Nunja, aber gerade hier liegt der große Vorteil von FPC. Die machen kleinere Binärdateien (ua. auch durch Smartlinking) und für die libc haben die auch einen Ersatz in Pascal selbst geschrieben. Vor allem aber unter DOS/Windows muss man weit weniger Aufwand treiben. Dafür gibt es aber wiederum den GPC für weitaus mehr Systeme... > > Hmmm? Meinst du standard Pascal versus Borland Pascal? > > Das versucht gpc ja schon zu vereinen und das ist wirklich der große > > Pluspunkt, den ich dem gebe. > > Aber FPC leider nicht. Von Standard-Pascal halten die Entwickler > nicht viel. Ja, wie gesagt, das ist der große Pluspunkt von GPC gegenüber FPC. Ein anderer ist, dass es auch den Compiler selbst für wesentlich mehr Systeme gibt. > Ähnlich sieht es bei Portabilität aus. FPC hält am dem > BP-Prinzip fest, Code nur für ein System zu schreiben, während > GPC-Code i.a. auf jedem System laufbar sein sollte. Nunja, FPC geht auch dazu über, abstraktere Units zu schreiben. Und der Weg ist vielleicht auch gut so. So hat man dann sowohl systemspezifische, als auch abstrakte Units zur Verfügung und kann beim Programmieren selbst wählen, ob einem Portabilität oder Effizienz wichtiger ist. Nunja, das betrifft nur die Portabilität zwischen verschiedenen Plattformen. Code zu schreiben, der mit verschiedenen Compilern läuft, ist mit deren Ansatz wirklich schwer. :-( Damit musste ich auch schon eine leidliche Erfahrung machen, als ich versuchte, ein Programm, das ich für FPC geschrieben habe, mit GPC zu compilieren. (Mehr dazu in einer privaten Mail) > GCC/GPC auf 16-Bit-Systeme zu portieren, dürfte schwer bis unmöglich > sein. -- Ich sagte auch nur, dass ich einen freien 16-Bit Compiler /suche/. Also wenn jemand einen für DOS kennt, bitte bescheid sagen. Es kann zur Not auch ein Interpreter sein. > Ich weiß, RMS hat so was vor etlichen Jahren mal zu DJ > Delorie gesagt, und heraus kam dann DJGPP. Aber das ist halt ein > 32-Bit Dos-Extender. Läuft das eigentlich inzwischen unter FreeDOS? > Wenn ja, wäre das wohl eine Lösung (für 386+). (DJGPP selbst muss ja > nicht installiert sein, um ein DJGPP-compiliertes Program > auszuführen, lediglich ggf. cwsdpmi (20 KB)). Ja doch, das müsste laufen. Den cwsdpmi braucht man. Man darf nur nicht den EMM386 von FreeDOS laden! Die beißen sich. (...falls mal jemand fragt) Probiert habe ich das bisher zwar nur mit FreePascal, aber wenn es damit läuft, dürfte GNU Pascal ja auch kein Problem sein. Der DJGPP steht bei denen auch in der Linkliste als Empfehlung. Und ich glaube, die grafische Benutzeroberfläche SEAL wurde damit auch geschrieben. Nur wenn man was schreiben will, das direkt ins System aufgenommen werden soll, akzeptieren die halt keine 32-Bit Programme. Das System hat halt vor allem alte Maschinen als Zielsetzung. Der Tatstaturtreiber war in BP geschrieben und wird jetzt auf C portiert. :-( > > > Für Windows gibt es schon so ein Paket, siehe > > > http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ > > > > Muss man dafür auch noch diese riesige MinGW ziehen? > > Inakzeptabel! :-( > > Tja, beschwer dich bei Microsoft, dass sie so viele wesentliche > Systemkomponenten weglassen ... Ich soll mich also darüber beschweren, dass Windows nicht Unix ist? ...andererseits der Ratschlag, sich bei Microsoft zu beschweren ist immer gut. >;->>> Frage: Braucht man MinGW nur zum Compilieren, oder muss der Endanwender das auch haben? Nunja, für Windows sehe ich nun leider GPC nicht als akzeptable Alternative zu FPC an. Da muss ich wohl erstmal weiter bei Borland Syntax bleiben, obwohl ich das auch als Problem ansehe. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Mon Jan 20 04:17:51 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18aSRS-0002s9-00 for ; Mon, 20 Jan 2003 04:17:42 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id DAA29864 for ; Mon, 20 Jan 2003 03:55:50 +0100 Date: Mon, 20 Jan 2003 03:55:50 +0100 Message-Id: <200301200255.DAA29864@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Meckerecke To: gpc-de@gnu.de References: <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20030117153702.GA770@Castrophe> <20030117212839.GA211@Castrophe> <200301190248.DAA20900@goedel.fjf.gnu.de> <20030119131551.GA542@Castrophe> In-Reply-To: <20030119131551.GA542@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/24 X-Sequence-Number: 61 Andreas K. Foerster schrieb: > Wenn man viele kleine Tools schreibt, macht es durchaus auch Sinn, die > Bibliothek separat dabeizulegen. Ja, in dem Fall wohl schon. > Die Möglichkeit gibt es also schon? Es wäre vielleicht doch gut, wenn > ihr die mal dokumentieren könntet. Ihr könnt ja dabei schreiben, dass > ihr davon abratet. Kurz gesagt, `WITH_SHARED=yes' auf der make-Kommandozeile angeben (wenn man GPC baut bzw. zumindest das RTS neu baut). Getestet habe ich es bisher nur unter Linux -- es kann sein, dass die Optionen zum Bauen der dynamischen Bibliotheken noch etwas angepasst werden müssen, das würde dann kleinere Änderungen im RTS-Makefile erfordern ... > > Ich weiß, RMS hat so was vor etlichen Jahren mal zu DJ > > Delorie gesagt, und heraus kam dann DJGPP. Aber das ist halt ein > > 32-Bit Dos-Extender. Läuft das eigentlich inzwischen unter FreeDOS? > > Wenn ja, wäre das wohl eine Lösung (für 386+). (DJGPP selbst muss ja > > nicht installiert sein, um ein DJGPP-compiliertes Program > > auszuführen, lediglich ggf. cwsdpmi (20 KB)). > > Ja doch, das müsste laufen. > Den cwsdpmi braucht man. > Man darf nur nicht den EMM386 von FreeDOS laden! Die beißen sich. > (...falls mal jemand fragt) > > Probiert habe ich das bisher zwar nur mit FreePascal, aber wenn es > damit läuft, dürfte GNU Pascal ja auch kein Problem sein. > Der DJGPP steht bei denen auch in der Linkliste als Empfehlung. > Und ich glaube, die grafische Benutzeroberfläche SEAL wurde damit auch > geschrieben. Werde ich mir bei Gelegenheit mal anschauen. Ich hatte FreeDOS vor etlichen Jahren mal getestet, als es praktisch noch unbenutzbar war. Aber da ich eh nicht viel unter Dos mache, außer GPC da zu testen, muss ich mal sehen, wann ich dazu komme ... > > > Muss man dafür auch noch diese riesige MinGW ziehen? > > > Inakzeptabel! :-( > > > > Tja, beschwer dich bei Microsoft, dass sie so viele wesentliche > > Systemkomponenten weglassen ... > > Ich soll mich also darüber beschweren, dass Windows nicht Unix ist? Das vielleicht auch ;-), aber das meinte ich nicht unbedingt. Die ganzen Programme, die bei MinGW und CygWin dabei sind, laufen ja offensichtlich unter Windows, ohne dass es Unix ist, und MS könnte entweder die Programme selbst oder welche mit gleicher Funktionalität (z.B. eine vernünftige Shell und vieles andere) mitliefern, wenn sie nur wollten. > Frage: Braucht man MinGW nur zum Compilieren, oder muss der Endanwender > das auch haben? Soweit ich weiß ersteres. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Mon Jan 20 08:08:48 2003 Received: from mailout10.sul.t-online.com ([194.25.134.21]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18aW34-0003xe-00 for ; Mon, 20 Jan 2003 08:08:46 +0100 Received: from fwd10.sul.t-online.de by mailout10.sul.t-online.com with smtp id 18aW1t-0005iY-03; Mon, 20 Jan 2003 08:07:33 +0100 Received: from olga (0332378470-0001@[217.1.143.127]) by fmrl10.sul.t-online.com with esmtp id 18aW1g-0c5p44C; Mon, 20 Jan 2003 08:07:20 +0100 Received: from egbert by olga with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18aVyO-0000Mv-00 for ; Mon, 20 Jan 2003 08:03:56 +0100 Date: Mon, 20 Jan 2003 08:03:00 +0100 From: "Dr. Egbert Seibertz" To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Meckerecke Message-ID: <20030120070300.GA1020@%olga@seibertz.de> References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117085157.GA552@Castrophe> <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20030117153702.GA770@Castrophe> <20030117212839.GA211@Castrophe> <200301190248.DAA20900@goedel.fjf.gnu.de> <20030119131551.GA542@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030119131551.GA542@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-Sender: 0332378470-0001@t-dialin.net X-Archive-Number: 200301/25 X-Sequence-Number: 62 Andreas K. Foerster (19.Jan 2003 (14:15 (+0100))): > compilieren. (Mehr dazu in einer privaten Mail) Schreib doch lieber auf die Liste, Dein Kompatibilitäts- problem könnte doch von allgemeinem Interesse sein ... Grüße Egbert From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 21 16:08:38 2003 Received: from b48e2.pppool.de ([213.7.72.226] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18b00x-0006qZ-00 for ; Tue, 21 Jan 2003 16:08:36 +0100 Received: (qmail 160 invoked by uid 1000); 21 Jan 2003 15:07:47 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Tue, 21 Jan 2003 16:07:47 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Meckerecke Message-ID: <20030121150746.GA154@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030116125356.GA2975@neptun.chopin.de> <20030117085157.GA552@Castrophe> <20030117114148.B1312@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20030117153702.GA770@Castrophe> <20030117212839.GA211@Castrophe> <200301190248.DAA20900@goedel.fjf.gnu.de> <20030119131551.GA542@Castrophe> <20030120070300.GA1020@%olga@seibertz.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030120070300.GA1020@%olga@seibertz.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/26 X-Sequence-Number: 63 On Mon, Jan 20, 2003 at 08:03:00AM +0100, Dr. Egbert Seibertz wrote: > > compilieren. (Mehr dazu in einer privaten Mail) > > Schreib doch lieber auf die Liste, Dein Kompatibilitäts- > problem könnte doch von allgemeinem Interesse sein ... Ihm hatte ich nur die URL geschickt. ;-) Aber ich werde das in den nächsten Tagen nochmal für die Liste zusammensuchen. Das meiste betrifft übrigens die CRT Unit. Es sind (mit einer Ausnahme) keine Fehler, sondern einfach nur Unterschiede. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 22 14:09:10 2003 Received: from b455a.pppool.de ([213.7.69.90] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18bKcu-0007dP-00 for ; Wed, 22 Jan 2003 14:09:09 +0100 Received: (qmail 708 invoked by uid 1000); 22 Jan 2003 13:06:10 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 22 Jan 2003 14:06:10 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Dateien in Std Pascal Message-ID: <20030122130610.GA702@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/27 X-Sequence-Number: 64 Hallo, kann mir mal jemand erklären, wie Dateien in Standard Pascal funktionieren? Sowas wie Assign oder Bind gibt es da ja nicht. Wie orndet man einer Datei also einen Namen zu? Bitte mal ein Beispiel. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 22 16:17:14 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18bMcp-0008N3-00 for ; Wed, 22 Jan 2003 16:17:11 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id QAA17129 for ; Wed, 22 Jan 2003 16:14:41 +0100 Date: Wed, 22 Jan 2003 16:14:41 +0100 Message-Id: <200301221514.QAA17129@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Dateien in Std Pascal To: gpc-de@gnu.de References: <20030122130610.GA702@Castrophe> In-Reply-To: <20030122130610.GA702@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/28 X-Sequence-Number: 65 Andreas K. Foerster schrieb: > kann mir mal jemand erklären, wie Dateien in Standard Pascal > funktionieren? Sowas wie Assign oder Bind gibt es da ja nicht. > Wie orndet man einer Datei also einen Namen zu? Leider gibt "Classic Pascal" (also ISO 7185, im Gegensatz zu Extended Pascal) dazu keinen Mechanismus. Das Einzige, was man tun kann, ist die Datei im Programm-Header zu deklarieren und sie damit als extern zu kennzeichnen, z.B.: program Foo (Bar); var Bar: Text; begin Rewrite (Bar); WriteLn (Bar, 'bar') end. Wie der Dateiname zustandekommt, ist allerdings compilerahängig. GPC bietet dazu 3 Möglichkeiten: - Per Default wird der Benutzer zur Laufzeit nach einem Dateinamen gefragt. - Wenn man mit der Option `--transparent-file-names' compiliert, wird der Variablenname (hier also `Bar') als Dateiname verwendet. (Damit bekommt man natürlich keine Punkte usw. hin ...) - Man kann den Dateinamen beim Start des Programms mit einer (etwas seltsam aussehenden Option) `--gpc-rts=-nBar:myfile.dat' festlegen. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 22 22:13:25 2003 Received: from b2837.pppool.de ([213.7.40.55] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18bSBJ-0003gb-00 for ; Wed, 22 Jan 2003 22:13:16 +0100 Received: (qmail 748 invoked by uid 1000); 22 Jan 2003 21:14:31 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 22 Jan 2003 22:14:31 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Dateien in Std Pascal Message-ID: <20030122211431.GA716@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030122130610.GA702@Castrophe> <200301221514.QAA17129@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200301221514.QAA17129@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/29 X-Sequence-Number: 66 On Wed, Jan 22, 2003 at 04:14:41PM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > kann mir mal jemand erklären, wie Dateien in Standard Pascal > > funktionieren? Sowas wie Assign oder Bind gibt es da ja nicht. > > Wie orndet man einer Datei also einen Namen zu? > > Leider gibt "Classic Pascal" (also ISO 7185, im Gegensatz zu > Extended Pascal) dazu keinen Mechanismus. Das Einzige, was man tun > kann, ist die Datei im Programm-Header zu deklarieren und sie damit > als extern zu kennzeichnen, z.B.: > > program Foo (Bar); > > var > Bar: Text; > > begin > Rewrite (Bar); > WriteLn (Bar, 'bar') > end. > > Wie der Dateiname zustandekommt, ist allerdings compilerahängig. Ach deshalb fehlt die Angabe überall. > GPC bietet dazu 3 Möglichkeiten: > > - Per Default wird der Benutzer zur Laufzeit nach einem Dateinamen > gefragt. Sehr gut! ...und wenn man nur Enter drückt, nimmt er die Standard-Eingabe - auch sehr gut! Wie wäre es, zusätzlich mit einer Compiler-Option die Möglichkeit zu schaffen, dass die Programm-Optionen als Dateinamen interpretiert und der Reihe nach zugeordnet werden. Das würde ich als optimal empfinden. ...nur ein Vorschlag, nichts, was mir wirklich wichtig wäre. Ich habe ein wenig damit rumexperimentiert. Also FPC macht bei dem Programm nur einen Laufzeitfehler. :-( Bei Standard Pascal Programmen habe ich öfter gesehen, dass "input, output" angegeben waren. Wird das in dem Standard vorausgesetzt, oder welchen Zweck hat das? Besonders Interessant fand ich bei GPC folgendes Verhalten: | program Foo (output, input, stderr, bar); | | var | Bar: Text; | | begin | Rewrite (Bar); | WriteLn (Bar, 'bar'); | Rewrite (output); | WriteLn (output, 'output'); | Rewrite (stderr); | WriteLn (stderr, 'stderr'); | end. Dabei fragte er wirklich nur nach einer Datei. :-) Das "stderr" ist aber bestimmt kein Standard, oder? Nicht, dass ich mich jetzt nur noch auf Standards beschränken will. Aber ich möchte das verstehen, um halt möglichst portabel programmieren zu können; da, wo es möglich ist. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Thu Jan 23 01:48:01 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18bVXC-000566-00 for ; Thu, 23 Jan 2003 01:47:58 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id BAA04011 for ; Thu, 23 Jan 2003 01:41:40 +0100 Date: Thu, 23 Jan 2003 01:41:40 +0100 Message-Id: <200301230041.BAA04011@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Dateien in Std Pascal To: gpc-de@gnu.de References: <20030122130610.GA702@Castrophe> <200301221514.QAA17129@goedel.fjf.gnu.de> <20030122211431.GA716@Castrophe> In-Reply-To: <20030122211431.GA716@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/30 X-Sequence-Number: 67 Andreas K. Foerster schrieb: > > GPC bietet dazu 3 Möglichkeiten: > > > > - Per Default wird der Benutzer zur Laufzeit nach einem Dateinamen > > gefragt. > > Sehr gut! > ...und wenn man nur Enter drückt, nimmt er die Standard-Eingabe - > auch sehr gut! Ja, insofern BP-kompatibel. ;-) > Wie wäre es, zusätzlich mit einer Compiler-Option die Möglichkeit zu > schaffen, dass die Programm-Optionen als Dateinamen interpretiert und > der Reihe nach zugeordnet werden. Das würde ich als optimal empfinden. > ...nur ein Vorschlag, nichts, was mir wirklich wichtig wäre. Wäre prinzipiell möglich. Es wäre ein bisschen Aufwand, weil die Reihenfolge der Programm-Parameter dann zur Laufzeit verfügbar gemacht werden muss, sollte sich aber in Grenzen halten. Also, wenn Interesse daran besteht ... > Ich habe ein wenig damit rumexperimentiert. > Also FPC macht bei dem Programm nur einen Laufzeitfehler. :-( Ja, BP (an dem sich FPC ja orientiert) verlangt `Assign', und kennt auch keine internen Dateien (für die man gar keinen Namen angibt, und die nur während einer Laufzeit des Programms benutzt werden). > Bei Standard Pascal Programmen habe ich öfter gesehen, dass "input, > output" angegeben waren. Wird das in dem Standard vorausgesetzt, oder > welchen Zweck hat das? Ja, wenn man z.B. `ReadLn' und `WriteLn' verwendet, müssen die angegeben werden. GPC verlangt das nur in den Standard-Modi. > Besonders Interessant fand ich bei GPC folgendes Verhalten: > > | program Foo (output, input, stderr, bar); > | > | var > | Bar: Text; > | > | begin > | Rewrite (Bar); > | WriteLn (Bar, 'bar'); > | Rewrite (output); > | WriteLn (output, 'output'); > | Rewrite (stderr); > | WriteLn (stderr, 'stderr'); > | end. > > Dabei fragte er wirklich nur nach einer Datei. :-) > Das "stderr" ist aber bestimmt kein Standard, oder? Nein, eine GPC-Erweiterung, und wie bei so vielen Erweiterung, ist offenbar auch hier das größte Problem, sie nur in den geeigneten Standards/Dialekten zu aktivieren ... Ist in der nächsten Version behoben (fjf755.pas). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Thu Jan 23 20:48:14 2003 Received: from p213.54.220.141.tisdip.tiscali.de ([213.54.220.141] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18bnKd-0002Ct-00 for ; Thu, 23 Jan 2003 20:48:12 +0100 Received: (qmail 157 invoked by uid 1000); 23 Jan 2003 19:48:30 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Thu, 23 Jan 2003 20:48:30 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: GPC unter Win installieren Message-ID: <20030123194830.GA153@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/31 X-Sequence-Number: 68 Hallo, es ist mir zwar peinlich das zugeben zu müssen, aber ich krieg GPC nicht unter Windows installiert. Ich habe folgendes: MinGW-2.0.0-3.exe gpc-2.1-i486-mingw32.exe Win95B Nachdem ich beides installiert habe, hat das Installationsprogramm von GPC die "specs" Datei auch wie beschrieben ausgetauscht und die Ändereung, die in der Anleitung angegeben ist, bereits durchgeführt. Wenn ich aber etwas compilieren will, meldet der Linker ständig, dass er -lgcc nicht finden kann. Kann mir jemand helfen? P.S.: Vielleicht sollte ich erwähnen, dass ich die Platte mit DriveSpace komprimiert habe. Könnte es daran liegen? -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Fri Jan 24 10:19:26 2003 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.79.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18bzzh-0005T3-00 for ; Fri, 24 Jan 2003 10:19:25 +0100 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id h0O9H8c01689 for gpc-de@gnu.de; Fri, 24 Jan 2003 10:17:08 +0100 Date: Fri, 24 Jan 2003 10:17:08 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: GPC unter Win installieren Message-ID: <20030124101708.A1503@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20030123194830.GA153@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030123194830.GA153@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.3.22.1i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id h0O9H8c01689 X-Archive-Number: 200301/32 X-Sequence-Number: 69 Hi! On Thu, Jan 23, 2003 at 08:48:30PM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > es ist mir zwar peinlich das zugeben zu m=FCssen, aber ich krieg GPC > nicht unter Windows installiert. Schaue mal unter http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ nach. Dort gibt es die Links: | DevPascal 1.92 + GPC 2.1 + Mingw runtimes + Precompiled GPC units | (7.7mb: Win32 GUI self-extracting installer) | gpc_fix1.zip (31kb: bug-fix patch for gpc.exe - fixes path problems | under Windows 9x) die genau auf Deine Bed=FCrfnisse zugeschnitten sind. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Sun Jan 26 13:04:58 2003 Received: from b46c5.pppool.de ([213.7.70.197] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18clWx-0000M4-00 for ; Sun, 26 Jan 2003 13:04:56 +0100 Received: (qmail 463 invoked by uid 1000); 26 Jan 2003 09:15:31 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sun, 26 Jan 2003 10:15:31 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: GPC unter Win installieren Message-ID: <20030126091531.GA459@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/33 X-Sequence-Number: 70 Hallo, ich hatte die Mail versehentlich als private Mail verschickt. Dehshalb hier nochmal: ----- Forwarded message from akf ----- Date: Fri, 24 Jan 2003 16:49:46 +0100 To: Eike Lange Subject: Re: GPC unter Win installieren User-Agent: Mutt/1.4i On Fri, Jan 24, 2003 at 10:17:08AM +0100, Eike Lange wrote: > On Thu, Jan 23, 2003 at 08:48:30PM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > > es ist mir zwar peinlich das zugeben zu müssen, aber ich krieg GPC > > nicht unter Windows installiert. > > Schaue mal unter http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ nach. Genau da hatte ich den GPC ja her. Aber mittlerweile glaube ich, dass die Versionen nicht zusammenpassen. Das GPC Paket basiert auf gcc 2.95 und das MinGW Paket hat gcc 3.2. Andererseits ist Version 2.x von MinGW in der Anleitung vom GPC erwähnt. Sollten die wirklich so viel ändern, ohne die Versionsnummer anzupassen? > | DevPascal 1.92 + GPC 2.1 + Mingw runtimes + Precompiled GPC units > | (7.7mb: Win32 GUI self-extracting installer) Enthält das Paket wirklich MinGW? Das Paket ist nämlich nichtmal halb so groß, wie meine Kopie von MinGW. Ich habe nur ein analoges Modem, und ich habe schon über eine Stunde an der ganzen Sch... gesogen. :-( > | gpc_fix1.zip (31kb: bug-fix patch for gpc.exe - fixes path problems > | under Windows 9x) Den hab ich auch benutzt - half aber nichts. -- Tschuess Andreas ----- End forwarded message ----- From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 28 09:06:59 2003 Received: from bdb11.pppool.de ([213.7.219.17] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18dQll-00087C-00 for ; Tue, 28 Jan 2003 09:06:57 +0100 Received: (qmail 379 invoked by uid 1000); 28 Jan 2003 08:08:11 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Tue, 28 Jan 2003 09:08:11 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: GPC unter Win installieren Message-ID: <20030128080811.GA339@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030126091531.GA459@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030126091531.GA459@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/34 X-Sequence-Number: 71 On Sun, Jan 26, 2003 at 10:15:31AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > > Schaue mal unter http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/ nach. > > Genau da hatte ich den GPC ja her. Falls es jemanden interressiert, ich habe jetzt den Maintainer der Site direkt angeschrieben. Der hat mir bestätigt, dass diese gpc-2.1 Pakete nicht mit dem aktuellen MinGW zusammenpassen. Er empfahl mir folgendes Alpha-Release: http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/win32/gcc-3.x/ -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 28 18:51:29 2003 Received: from bdf52.pppool.de ([213.7.223.82] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18dZtP-0004Rh-00 for ; Tue, 28 Jan 2003 18:51:27 +0100 Received: (qmail 437 invoked by uid 1000); 28 Jan 2003 17:50:51 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Tue, 28 Jan 2003 18:50:51 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: GPC unter Win installieren Message-ID: <20030128175050.GA430@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030126091531.GA459@Castrophe> <20030128080811.GA339@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030128080811.GA339@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/35 X-Sequence-Number: 72 On Tue, Jan 28, 2003 at 09:08:11AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/win32/gcc-3.x/ Das habe ich jetzt ausprobiert... ...und wieder die Versionsnummer um 1 verfehlt. :-( ICH GEB AUF! :-((( Ich möchte nur alle, die eine Version von GPC rausgeben dringendst darum bitten den mit dem GCC zusammen zu packen! Ich hoffe eh, dass GPC mal in GCC integriert wird. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Tue Jan 28 21:24:46 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18dcHg-00068x-00 for ; Tue, 28 Jan 2003 21:24:40 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id VAA09158 for ; Tue, 28 Jan 2003 21:19:14 +0100 Date: Tue, 28 Jan 2003 21:19:14 +0100 Message-Id: <200301282019.VAA09158@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: GPC unter Win installieren To: gpc-de@gnu.de References: <20030126091531.GA459@Castrophe> <20030128080811.GA339@Castrophe> <20030128175050.GA430@Castrophe> In-Reply-To: <20030128175050.GA430@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/36 X-Sequence-Number: 73 Andreas K. Foerster schrieb: > On Tue, Jan 28, 2003 at 09:08:11AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > > > http://www.gnu-pascal.de/contrib/chief/win32/gcc-3.x/ > > Das habe ich jetzt ausprobiert... > ...und wieder die Versionsnummer um 1 verfehlt. :-( > > ICH GEB AUF! :-((( > > Ich möchte nur alle, die eine Version von GPC rausgeben dringendst > darum bitten den mit dem GCC zusammen zu packen! > Ich hoffe eh, dass GPC mal in GCC integriert wird. Mit der Integration hat das nicht viel zu tun. Es ist auch jetzt möglich, GPC-Pakete zu bauen, die die benötigten Teile von GCC enthalten. Bei den Binaries, die ich gebaut habe (http://gnu-pascal.de/binary/, for 2.1), habe ich jeweils eine Version mit und ohne gemacht. Der Chief hat das bei den Windows-Binaries anscheinend nicht gemacht. Davon abgesehen sind natürlich die Binutils (Assembler und Linker), und Systembibliotheken usw., aber da müsste die Version nicht so kritisch sein. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 29 14:54:41 2003 Received: from b44e8.pppool.de ([213.7.68.232] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18dsfn-0006Wq-00 for ; Wed, 29 Jan 2003 14:54:40 +0100 Received: (qmail 827 invoked by uid 1000); 29 Jan 2003 11:04:11 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 29 Jan 2003 12:04:11 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Modul GPC Message-ID: <20030129110411.GA821@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/37 X-Sequence-Number: 74 Hallo, man hat mir ja erzählt, dass die Dateien so groß werden, weil eine grosse Bibliothek eingebunden wird. Handelt es sich dabei um das Modul "GPC"? Wenn ja, kann das wirklich nicht aufgesplittet werden? Ich habe mir die Schnittstelle mal angesehen und da ist nun wirklich weitaus mehr drin, als ich je benutzen werde. Meiner Meinung nach sollte in einem Modul, das immer eingebunden wird nur das Grundlegendste drin sein. Alles andere kann man dann ja auf Wunsch immer noch einbinden. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 29 15:09:56 2003 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.79.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18dsuZ-0006c7-00 for ; Wed, 29 Jan 2003 15:09:55 +0100 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id h0TE82Q20950 for gpc-de@gnu.de; Wed, 29 Jan 2003 15:08:02 +0100 Date: Wed, 29 Jan 2003 15:08:02 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Modul GPC Message-ID: <20030129150802.A20920@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20030129110411.GA821@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030129110411.GA821@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.3.22.1i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id h0TE82Q20950 X-Archive-Number: 200301/38 X-Sequence-Number: 75 On Wed, Jan 29, 2003 at 12:04:11PM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > man hat mir ja erz=E4hlt, dass die Dateien so gro=DF werden, weil eine > grosse Bibliothek eingebunden wird. Handelt es sich dabei um das=20 > Modul "GPC"? Nee, soweit ich das =FCberblicke ist das mehr ein Linkerproblem.=20 Es wird aus verschiedenen Gr=FCnden z. B. die Math-Lib mit dem Programm gelinkt. Im Moment l=E4uft auf der GPC Mailingliste ein Diskussionsfaden =FCber linken mit "Shared" Bibliotheken (Dynamisches Linken). Solange es kein "Smart Linking" (nur die ben=F6tigten Funktionen werden eingebunden) beim GNU ld gibt, wird die Dateigr=F6=DFe wohl fortw=E4hrend e= in Problem bleiben, wobei ich finde, dass dies kein bedeutendes Problem ist. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Wed Jan 29 20:14:03 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18dxes-0000rG-00 for ; Wed, 29 Jan 2003 20:14:02 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id TAA17077 for ; Wed, 29 Jan 2003 19:17:10 +0100 Date: Wed, 29 Jan 2003 19:17:10 +0100 Message-Id: <200301291817.TAA17077@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Modul GPC To: gpc-de@gnu.de References: <20030129110411.GA821@Castrophe> <20030129150802.A20920@mond.dida.physik.uni-essen.de> In-Reply-To: <20030129150802.A20920@mond.dida.physik.uni-essen.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200301/39 X-Sequence-Number: 76 Eike Lange schrieb: > On Wed, Jan 29, 2003 at 12:04:11PM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > > man hat mir ja erzählt, dass die Dateien so groß werden, weil eine > > grosse Bibliothek eingebunden wird. Handelt es sich dabei um das > > Modul "GPC"? Das Modul enthält nur das Interface, die eigentlichen Routinen sind in libgpc. > Nee, soweit ich das überblicke ist das mehr ein Linkerproblem. > Es wird aus verschiedenen Gründen z. B. die Math-Lib mit dem Programm > gelinkt. Die ist aber (zumindest auf den meisten Unix-Systemen) dynamisch gelinkt. > Solange es kein "Smart Linking" (nur die benötigten Funktionen werden > eingebunden) beim GNU ld gibt, wird die Dateigröße wohl fortwährend ein > Problem bleiben, wobei ich finde, dass dies kein bedeutendes Problem > ist. Dass die ld-Entwickler das machen, erscheint unwahrscheinlich, aber es geht evtl. auch anders, indem man vor dem Linken jede Routine in eine eigene Objekt-Datei packt (auf Dateiebene wird nämlich "smart" gelinkt). Mit gewissem Aufwand ist das vermutlich machbar, aber da dieses Problem halt nur für wenige wirklich relevant ist, und es viele andere Dinge zu tun gibt, kann ich nicht sagen, wann ich dazu komme ... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Fri Jan 31 19:04:55 2003 Received: from bdbe2.pppool.de ([213.7.219.226] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18efX3-0008UE-00 for ; Fri, 31 Jan 2003 19:04:53 +0100 Received: (qmail 358 invoked by uid 1000); 31 Jan 2003 18:05:36 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 31 Jan 2003 19:05:36 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: GPC unter Win installieren Message-ID: <20030131180536.GA354@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030126091531.GA459@Castrophe> <20030128080811.GA339@Castrophe> <20030128175050.GA430@Castrophe> <200301282019.VAA09158@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200301282019.VAA09158@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200301/40 X-Sequence-Number: 77 On Tue, Jan 28, 2003 at 09:19:14PM +0100, Frank Heckenbach wrote: > Bei den Binaries, die ich gebaut habe (http://gnu-pascal.de/binary/, > for 2.1), habe ich jeweils eine Version mit und ohne gemacht. Der > Chief hat das bei den Windows-Binaries anscheinend nicht gemacht. Doch, das Paket, das Eike Lange erwähnte ist wohl doch ein Komplettpaket. Aber vorerst hab ich genug falsches Zeug gesogen... vielleicht später nochmal. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Tue Feb 4 10:55:50 2003 Received: from gigapop.unitec-inc.com ([195.141.151.132]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18fpc5-0006OZ-00 for ; Tue, 04 Feb 2003 00:02:54 +0100 Received: from venus ([217.173.224.73]) by gigapop.unitec-inc.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-72211U5000L300S0V35) with SMTP id com; Tue, 4 Feb 2003 00:06:39 +0100 From: "Roland Rick" To: "'Frank Heckenbach'" , Subject: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN verwenden Date: Tue, 4 Feb 2003 00:01:52 +0100 Message-ID: <000101c2cbd8$3de66900$34c8a8c0@rick.li> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="----=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100" X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook, Build 10.0.4510 Importance: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 In-Reply-To: <200301142242.XAA14305@goedel.fjf.gnu.de> X-Archive-Number: 200302/1 X-Sequence-Number: 78 This is a multi-part message in MIME format. ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hallo Frank Besten Dank f=FCr Deine Info. Komme gerne auf Dein Abgebot zur=FCck, mich bei Problemen zu melden ;) Installierter gcc: 3.2 (statt 2.95.???) Kleines Problem: - MUSS mit SUN's f77 kompilierbar sein. - dieses kennt kein -lgpc -lm, dort muss es -lpfc -lpc heissen. mod01.pas wurde wie folgt kompiliert: $ gpc -g -c mod01.pas Tja, leider folgende Linkermeldungen: $ f77 mod01.o -g fmain.f -lpfc -lpc -L /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris 2.8/2.95.2/libgpc.a=20 fmain.f: MAIN fmain: Undefined first referenced symbol in file _p_atexit mod01.o ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out Gleicher Versuch mit g77 (GNU F77 compiler): $ g77 mod01.o -g fmain.f -lgpc -lm -L /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2 .8/2.95.2/libgpc.a=20 ld: fatal: library -lgpc: not found ld: fatal: File processing errors. No output written to a.out collect2: ld returned 1 exit status Hmmmmm: Wieso findet er -lgpc nicht? $ echo $LD_LIBRARY_PATH=20 /usr/lib:/usr/local/lib =3D=3D> M=FCsste doch eigentlich gehen, oder? Mit SUN's pc und f77: $ pc -g -c mod02.p=20 $ f77 mod02.o -g fmain.f -lpfc -lpc fmain.f: MAIN fmain: $ ./a.out=20 d1 =3D 4.246000000000000440536496171262 d2 =3D 4.246000000000000440536496171262 d3 =3D 4.246000000000000440536496171262 Das Dumme an `pc' ist nur, dass ich aus dem zu compilierendem Delphi Source alle `Advantages' von Borland/Delphi PASCAL entfernen muss, was mich ziemlich ansch**ss*. Arghhh: So wird aus z.B. aus var s: string[80]; folgendes var s: varying[80] of char; und alle Vorteile die das UNIT Konzept bringt gehen dummerweise auch fl=F6t= en. Super, oder? Die Delphi Source l=E4sst sich ohne gr=F6ssere Modifikationen per `gpc' kompilieren. Jetzt gilt's nur noch das Problem zu l=F6sen, wie ich das mit = f77 kompilieren/linken kann (wenn das =FCberhaupt geht). Wichtig: Zielkunde kann und will kein `gpc' etc. verwenden :( Alle bben=F6tigten Files als Attachment dabei. Gruss, Roland > -----Urspr=FCngliche Nachricht----- > Von: Frank Heckenbach [mailto:frank@g-n-u.de]=20 > Gesendet: Dienstag, 14. Januar 2003 23:42 > An: gpc-de@gnu.de; roland@styx.li > Betreff: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUNverwenden >=20 >=20 > Rick Roland schrieb: >=20 > > Ich sollte ein Delphi Programm in eine Solarisumgebung=20 > portieren. Das ist > > mit gpc grunds=E4tzlich kein Problem, aber: > >=20 > > Wie linke ich ein mit gpc kompiliertes Object File (z.B.=20 > myGPCunit.o) mit > > einem (uff, jetzt kommt's) native SUN WorkShop 4.2 F77=20 > Compiler von 1995 > > (ist leider die Problematik)??? > >=20 > > Geht das =FCberhaupt? >=20 > Ich kenne weder Fortran, noch den Sun-Compiler n=E4her, aber i.a. > d=FCrfte sich das Objekt-Format auf Solaris in den letzten paar (?;-) > Jahren nicht sehr ge=E4ndert haben. >=20 > Von GPC-Seite d=FCrfte das Selbe gelten wie f=FCr Linken mit C-Code (s. > demos/gpc_c*). Wenn zum Linken nicht GPC aufgerufen wird, > `-lgpc -lm' angeben sowie einen Pfad, der zu libgpc.a f=FChrt, mittels > `-L'. >=20 > Wenn es dann spezielle Probleme gibt, kann man weitersehen. >=20 > Frank >=20 > --=20 > Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E > GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: > http://www.gnu-pascal.de/todo.html > GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A=20 > 9773 7F88 1707 >=20 ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100 Content-Type: application/octet-stream; name="a.out" Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="a.out" f0VMRgECAQAAAAAAAAAAAAACAAIAAAABAAEJWAAAADQAADWwAAAAAAA0ACAA BQAoABsAGAAAAAYAAAA0AAEANAAAAAAAAACgAAAAoAAAAAUAAAAAAAAAAwAA ANQAAAAAAAAAAAAAABEAAAAAAAAABAAAAAAAAAABAAAAAAABAAAAAAAAAAAe xAAAHsQAAAAFAAEAAAAAAAEAAB7EAAIexAAAAAAAAAKoAAACzAAAAAcAAQAA AAAAAgAAH3QAAh90AAAAAAAAAPAAAAAAAAAABwAAAAAvdXNyL2xpYi9sZC5z by4xAAAAAAAAADsAAAA3AAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAwAAAAQAAAAFAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAgAAAAJAAAACgAAAAsAAAANAAAA EAAAABIAAAAAAAAAFAAAABUAAAAWAAAAGAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAc AAAAAAAAAAAAAAAdAAAAHwAAAAAAAAAAAAAAIgAAACQAAAAAAAAAJQAAACgA AAApAAAAKgAAACsAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAALgAAAC8AAAAwAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAMQAAAAAAAAAzAAAANAAAADYAAAAAAAAAAgAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAwAAAAAAAAADgAAAA8AAAAA AAAAEQAAAAAAAAATAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAFwAAAAAAAAAZAAAAGgAAABsA AAAAAAAAAAAAAB4AAAAAAAAAIAAAACEAAAAAAAAAIwAAAAAAAAAAAAAAJgAA ACcAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAALAAAAC0AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA MgAAAAAAAAAAAAAANQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAROc AAAB7BIAAAgAAAAIAAIhkAAAAAARAAASAAAADQACIKwAAAAEEQAAEQAAABUA AROcAAAB7CIAAAgAAAAcAAELKAAAAlQSAAAIAAAAIgACIXAAAAAIEQAAEgAA ADsAAiFsAAAAABEAABEAAABCAAAAAAAAAAAgAAAAAAAATwABCsAAAABYEgAA CAAAAFcAAAAAAAAAACAAAAAAAABmAAAAAAAAAAAQAP/xAAAAdwABEbAAAAHs EgAACAAAAH4AAiCoAAAABBEAABEAAACKAAIfTAAAAAASAAAAAAAAjwABHdgA AAA4EgAACQAAAIwAAh9AAAAAABIAAAAAAACVAAIfdAAAAAARAAAPAAAAngAB DhgAAAHMEgAACAAAAKUAARGwAAAB7CIAAAgAAACsAAEc5AAAAPQiAAAIAAAA tAABDhgAAAHMIgAACAAAALsAAiCoAAAABBEAABEAAADKAAIe+AAAAAASAAAA AAAA0QACHzQAAAAAEgAAAAAAANoAAh7IAAAAABEAAA4AAAD0AAIfKAAAAAAS AAAAAAABAgABDZAAAACEEgAACAAAAQcAAR4QAAAAOBIAAAoAAAENAAEc5AAA APQSAAAIAAABFQABGWAAAAOEIgAACAAAAR0AAR5QAAAABBEAAAwAAAEqAAIg qAAAAAQRAAARAAABNgABD+QAAAHMEgAACAAAAT0AAQpYAAAAXBIAAAgAAAFF AAEP5AAAAcwiAAAIAAABTAACHxwAAAAAEgAAAAAAAVgAARd0AAAB7BIAAAgA AAFfAAIheAAAAAgRAAASAAABeQABCVgAAAD0EgAACAAAAYAAAiGAAAAACBEA ABIAAAGaAAIhiAAAAAgRAAASAAABtAABF3QAAAHsIgAACAAAAbsAAR7EAAAA ABEAAAwAAAHDAAIgiAAAAAQhAAARAAABywABGWAAAAOEEgAACAAAAdMAAh7E AAAAABEAAA0AAAHpAAIfWAAAAAASAAAAAAAB9AACIIwAAAAYEQAAEQAAAMwA Ah8EAAAAABIAAAAAAAIDAAEViAAAAewSAAAIAAABwgACIIgAAAAEEQAAEQAA AgoAAh9kAAAAABIAAAAAAAISAAEViAAAAewiAAAIAAAB7gACHxAAAAAAEgAA AABfcV9mbGUAX2VuZABfX19Bcmd2AF9RX2ZsZQBNQUlOXwAkWEI3Z01xQVlG dlBfVExFLmZtYWluLmQAX2VkYXRhAF9leF9yZWdpc3RlcgB0ZXN0MnBfAF9l eF9kZXJlZ2lzdGVyAF9fZnNyX2luaXRfdmFsdWUAX3FfZmx0AF9fY2c4OV91 c2VkAF9fZjc3X2luaXQAX0RZTkFNSUMAX3FfZmVxAF9RX2ZsdABfUV9zdG9x AF9RX2ZlcQBfX2Zub25zdGRfdXNlZABhdGV4aXQAX19lX3dzZmUAX1BST0NF RFVSRV9MSU5LQUdFX1RBQkxFXwBfX2RvX2Zfb3V0X252AG1haW4AX2ZpbmkA X3Ffc3RvcQBfUV9xdG9zAF9saWJfdmVyc2lvbgBfX2NnOTJfdXNlZABfcV9m bmUAdGVzdDJmXwBfUV9mbmUAX19zX3dzRmVfbnYAX3FfZmdlACRYQjdnTXFB WUZ2UF9UTEUuZm1haW4uZDEAX3N0YXJ0ACRYQjdnTXFBWUZ2UF9UTEUuZm1h aW4uZDIAJFhCN2dNcUFZRnZQX1RMRS5mbWFpbi5kMwBfUV9mZ2UAX2V0ZXh0 AF9lbnZpcm9uAF9xX3F0b3MAX0dMT0JBTF9PRkZTRVRfVEFCTEVfAF9fZjc3 X2V4aXQAX19lbnZpcm9uX2xvY2sAX3FfZmd0AC5zdHJldDgAX1FfZmd0AGxp YmMuc28uMQBTWVNWQUJJXzEuMwBsaWJwZmMuc28uMgBsaWJwYy5zby40AGxp YkY3Ny5zby4zAGxpYnN1bm1hdGguc28uMQBsaWJtLnNvLjEAL29wdC9TVU5X c3Byby9saWIAAAAAAQABAAACGQAAABAAAAAABTfMswAAAAAAAAIjAAAAAAAC IGgAAAoDAAAAAAACIGQAAAgDAAAAAAACHvgAABcVAAAAAAACHwQAADEVAAAA AAACHxAAADYVAAAAAAACHxwAACQVAAAAAAACHygAABoVAAAAAAACHzQAABgV AAAAAAACH0AAABAVAAAAAAACH0wAAA4VAAAAAAACH1gAAC8VAAAAAAACH2QA ADQVAAAAALwQIADgA6BAogOgRBMAAIjiImCspSwgAqQEoASkBEASJwAAiOQk 4IgrAAAAqhVgAICQABUCgAAbAQAAAK0tYAKuDaMArA1gP64VgBerLeAWKQAA iKgVIKTBLQAA7AUAAC8MD/+uFeP/rA2AF6wVgBXsJQAAwQ0AACsAAACqFWAA qg1gP4ClYDUSgAAGAQAAACsAAIiqFWCoqBAgAeglQACcI6AggJAAAQKAAASQ EAABQABFPAEAAAARAABHQABFOZASIhBAAATvAQAAAJAQABCSEAARlBAAEpYQ ABNAAADXAQAAAEAARTIBAAAAQABFMwEAAAAAAAAAQAAAAAAAAACd47+IkBAA GNAnoESSEAAZ0iegSBCAAAIBAAAA0AegRM0CIADPAiAEEwAAQtEaYlCVoYlI 1Se/6Ncnv+wQgAACAQAAAM0Hv+jPB7/sgaAAJoOgACeBx+AIgegAAAAAAABA AAAAAAAAAJ3jv6CQEAAY0CegRJIQABnSJ6BIlBAAGtQnoEwQgAACAQAAANAH oETNAiAAzwIgBBMAAELRGmK4laGJSNQHoEjVIqAA1yKgBBCAAAIBAAAAgcfg CIHoAAAAAQAAAAEAAAABAAAAAQAAneO/oCEAAEegFCJwxRwgACEAAIigFCFw xSQgAMckIAQhAACIoBQhcMkEIADLBCAEIQAAR6AUInjFHCAAhaEJQiEAAIig FCF4xSQgAMckIAQhAACIoBQhcJAUAAB///+1AQAAAIegACGFoAAgIQAAiKAU IYDFJCAAxyQgBCEAAIigFCFwIwAAiKIUYYiQFAAAkhRAAH///8EBAAAAIQAA iKAUIMj8JCAAIQAAiKAUILCQFAAAQABE0AEAAAAhAABHoBQigCMAAEeiFGKE JQAAR6QUolimECAFkBQAAJIUQACUFIAAlhTAAEAARMYBAAAAIQAAR6AUIogj AABHohRihCUAAIikFKF4phAgCJAUAACSFEAAlBSAAJYUwABAAES5AQAAAEAA RLoBAAAAIQAAiKAUIOj8JCAAIQAAiKAUINCQFAAAQABErAEAAAAhAABHoBQi gCMAAEeiFGKEJQAAR6QUomCmECAFkBQAAJIUQACUFIAAlhTAAEAARKIBAAAA IQAAR6AUIogjAABHohRihCUAAIikFKGAphAgCJAUAACSFEAAlBSAAJYUwABA AESVAQAAAEAARJYBAAAAIQAAiKAUIQj8JCAAIQAAiKAUIPCQFAAAQABEiAEA AAAhAABHoBQigCMAAEeiFGKEJQAAR6QUomimECAFkBQAAJIUQACUFIAAlhTA AEAARH4BAAAAIQAAR6AUIogjAABHohRihCUAAIikFKGIphAgCJAUAACSFEAA lBSAAJYUwABAAERxAQAAAEAARHIBAAAAgcfgCIHoAAAAAQAAAAEAAAABAAAA AQAAAAEAAJ3jv6D6J6BY+CegVPYnoFD0J6BM8iegSPAnoESgB6BEogegSKQH oEyQFAAAkhRAAJQUgABAAERfAQAAAOAHoETiB6BI5AegTJAUAACSFEAAlBSA AEAARFoBAAAAf///TwEAAACgECAAkBQAAEAARFcBAAAAoBAgALAUAACBx+AI gegAAAABAACd47+YEQAARy0f/8DFGiKQxT+/+Mkfv/iFoQjCxT+/+PoGIACq D0AWgKVAFhKAAAsTP//A0AYgBJIvQAnUBiAIkBJACNIGIAyQEgAKgJIACRKA ABGApUAW5gZgAJAMwBaAogAWEoAAOOAGYAzkBmAEET//wOIGYAiQLMAIkBIA EpASABGAkgAQAoAAMhEf//+ApUAWEoAADxM//8DQBiAEki9ACdQGIAiQEkAI 0gYgDJASAAqAkgAJIoAAB/AGYAARAAAggI9ACAKAABYRAABH8AZgAJAOABYT P//AgKIAFjKAADmwECAA0AZgBJIuAAnUBmAIkBJACNIGYAyQEgAKgJIACSKA ADCwECAAEQAAIICOAAgygAAssBAgABEAAEfFH7/4yRoioIGoikSwECABE4AA JQEAAACwECAAgcfgCIHoAADiBmAIER///+QGYATqBiAErAIj/+gGIAiQD0AW 8AYgDJASABWQEgAUgJIAGBKAAAmQDMAWkBIAEpASABGAkgAQEoAABZAfQBOB x+AIkeggAZAfQBOSHUASkBIACZIdABGQEgAJkh4AEICSAAkSgAAEAQAAAIHH 4AiR6CABsBAgAIHH4AiB6AAAneO/mBEAAEctH//AxRoikMU/v/jJH7/4haEI wsU/v/j6BiAAqg9AFoClQBYSgAALEz//wNAGIASSL0AJ1AYgCJASQAjSBiAM kBIACoCSAAkSgAARgKVAFuYGYACQDMAWgKIAFhKAADjgBmAM5AZgBBE//8Di BmAIkCzACJASABKQEgARgJIAEAKAADIRH///gKVAFhKAAA8TP//A0AYgBJIv QAnUBiAIkBJACNIGIAyQEgAKgJIACSKAAAfwBmAAEQAAIICPQAgCgAAWEQAA R/AGYACQDgAWEz//wICiABYygAA5sBAgAdAGYASSLgAJ1AZgCJASQAjSBmAM kBIACoCSAAkigAAwsBAgAREAACCAjgAIMoAALLAQIAERAABHxR+/+MkaIqCB qIpEsBAgAQOAACUBAAAAsBAgAIHH4AiB6AAA4gZgCBEf///kBmAE6gYgBKwC I//oBiAIkA9AFvAGIAyQEgAVkBIAFICSABgSgAAJkAzAFpASABKQEgARgJIA EBKAAAWQH0ATgcfgCJHoIACQH0ATkh1AEpASAAmSHQARkBIACZIeABCAkgAJ AoAABAEAAACBx+AIkeggAbAQIACBx+AIgegAAJ3jv5gRAABHLR//wMUaIpDF P7/4yR+/+IWhCMLFP7/46gYgAJANQBaAogAWEoAACxM//8DQBiAEki1ACdQG IAiQEkAI0gYgDJASAAqAkgAJEoAAEREAAEf6BmAAkA9AFoCiABYSgAAV4AZg DPgGYAQRP//A9gZgCJAvQAiQEgAckBIAG4CSABACgAAPER///xEAAEfFH7/4 yRoimIGoisSwECABCYAAUAEAAACwECAAgcfgCIHoAAD2BmAIER////gGYATk BiAEqAIj/7QQABXiBiAIqg1AFKwPQBTmBiAMkBVAEpIVgByQEgARsBJAG4CS ABMSgAADgJYAELQQABUSgAADMSAAALoQABaQHoAdgIoAGAKAAAiAj0AYEoAA BLAQIACBx+AIkeggAYHH4AiB6AAAgI6AGAKAABeApoAdGIAAE7AQIAEygAAn sBAgAICkgBwYgAAOsBAgATKAACKwECAAgKRAGxiAAAmwECABMoAAHbAQIACA pMAQGIAABLAQIAGBx+AIkeggAIHH4AiB6AAACoAAEwEAAAAygAASsBAgAICk gBwKgAAOAQAAADKAAA2wECAAgKRAGwqAAAkBAAAAMoAACLAQIACApMAQCoAA BAEAAACBx+AIkeggALAQIAGBx+AIgegAAJ3jv5gRAABHLR//wMUaIpDFP7/4 yR+/+IWhCMLFP7/46gYgAJANQBaAogAWEoAACxM//8DQBiAEki1ACdQGIAiQ EkAI0gYgDJASAAqAkgAJEoAAEREAAEf6BmAAkA9AFoCiABYSgAAV4AZgDPgG YAQRP//A9gZgCJAvQAiQEgAckBIAG4CSABACgAAPER///xEAAEfFH7/4yRoi mIGoisSwECABG4AAUAEAAACwECAAgcfgCIHoAAD2BmAIER////gGYATkBiAE qAIj/7QQABXiBiAIqg1AFKwPQBTmBiAMkBVAEpIVgByQEgARsBJAG4CSABMS gAADgJYAELQQABUSgAADMSAAALoQABaQHoAdgIoAGAKAAAiAj0AYEoAABLAQ IACBx+AIkeggAYHH4AiB6AAAgI6AGAKAABeApoAdGIAAE7AQIAEygAAnsBAg AICkgBwYgAAOsBAgATKAACKwECAAgKRAGxiAAAmwECABMoAAHbAQIACApMAQ GoAABLAQIAGBx+AIkeggAIHH4AiB6AAACoAAEwEAAAAygAASsBAgAICkgBwK gAAOAQAAADKAAA2wECAAgKRAGwqAAAkBAAAAMoAACLAQIACApMAQCIAABAEA AACBx+AIkeggALAQIAGBx+AIgegAAJ3jv5gRAABHLR//wMUaIpDFP7/4yR+/ +IWhCMLFP7/46gYgAJANQBaAogAWEoAACxM//8DQBiAEki1ACdQGIAiQEkAI 0gYgDJASAAqAkgAJEoAAEREAAEf6BmAAkA9AFoCiABYSgAAV4AZgDPgGYAQR P//A9gZgCJAvQAiQEgAckBIAG4CSABACgAAPER///xEAAEfFH7/4yRoimIGo isSwECABDYAAUAEAAACwECAAgcfgCIHoAAD2BmAIER////gGYATkBiAEqAIj /7QQABXiBiAIqg1AFKwPQBTmBiAMkBVAEpIVgByQEgARsBJAG4CSABMSgAAD gJYAELQQABUSgAADMSAAALoQABaQHoAdgIoAGAKAAAiAj0AYAoAABLAQIACB x+AIkeggAYHH4AiB6AAAgI6AGAKAABeApoAdCoAAE7AQIAEygAAnsBAgAICk gBwKgAAOsBAgATKAACKwECAAgKRAGwqAAAmwECABMoAAHbAQIACApMAQCoAA BLAQIAGBx+AIkeggAIHH4AiB6AAAGIAAEwEAAAAygAASsBAgAICkgBwYgAAO AQAAADKAAA2wECAAgKRAGxiAAAkBAAAAMoAACLAQIACApMAQGIAABAEAAACB x+AIkeggALAQIAGBx+AIgegAAJ3jv5gRAABHLR//wMUaIpDFP7/4yR+/+IWh CMLFP7/46gYgAJANQBaAogAWEoAACxM//8DQBiAEki1ACdQGIAiQEkAI0gYg DJASAAqAkgAJEoAAEREAAEf6BmAAkA9AFoCiABYSgAAV4AZgDPgGYAQRP//A 9gZgCJAvQAiQEgAckBIAG4CSABACgAAPER///xEAAEfFH7/4yRoimIGoisSw ECABF4AAUAEAAACwECAAgcfgCIHoAAD2BmAIER////gGYATkBiAEqAIj/7QQ ABXiBiAIqg1AFKwPQBTmBiAMkBVAEpIVgByQEgARsBJAG4CSABMSgAADgJYA ELQQABUSgAADMSAAALoQABaQHoAdgIoAGAKAAAiAj0AYAoAABLAQIACBx+AI keggAYHH4AiB6AAAgI6AGAKAABeApoAdCoAAE7AQIAEygAAnsBAgAICkgBwK gAAOsBAgATKAACKwECAAgKRAGwqAAAmwECABMoAAHbAQIACApMAQCIAABLAQ IAGBx+AIkeggAIHH4AiB6AAAGIAAEwEAAAAygAASsBAgAICkgBwYgAAOAQAA ADKAAA2wECAAgKRAGxiAAAkBAAAAMoAACLAQIACApMAQGoAABAEAAACBx+AI keggALAQIAGBx+AIgegAAJ3jv5gRAABH2AYgABMQH8CyAiKoESAAAMUGYACa KwAIuhAgAMUnv/yAo0AJER//wMkHv/yFoQiiCoAANMUnv/yAo0AICoAAJwM/ /8DWBiAEkCsAAdIGIAjUBiAMkBIAC5ASAAnFBmAQgJIACgKAABURAAAggItA CBKAAAUTIAAAyQe//IWhCCLFJ7/8Az//4JILAAmQKwABFR/wAJcy4BmSEkAK kSogB5ASAAuQEkAI0Ce/+MEHv/iBx+AIgegAABEgAAATH+AAkAsACJASAAnQ J7/4wQe/+IHH4AiB6AAA0AZgDBMgAACSCwAJxQZgDJASAAnQJ7/4yQe/+IGh CSKBx+AIgegAABEP4ECAo0AIGoAAOBEP2kCAo0AIGoAAGRMAAA/QBiAE0gYg CNQGIAyQE0AIkBIACYCSAAoSgAAHESAAAJALAAjQJ7/4wQe/+IHH4AiB6AAA 0AZgBBMgAACSCwAJxQZgBJASAAnQJ7/4yQe/+IGhCSKBx+AIgegAAAM//8CS AmOA1AYgBJczYBCQKwAB2AYgCJYgAAsfACAA2gYgDJEqIAeSAsAJlhPACBE/ gACfMqAZlCqACLoQIAGWEsAPkS9ACZICYAGeIiABuArACJ4KwA+UE8AKlBKA DJEywAm2EoANEIAAEdAnv/jQBiAEEw/gABU/wAAZAEAA1gYgCJIjQAmUKgAK uAoADNoGIAyRMiAZlBKAC5MqYAe2EoANkBJACNAnv/g1IAAAwSugRNADoESR MiAe4AYgAJSMABoCgAAKgJcAG4CiIAMCgAAEgKIgAhKAAAWAlwAbkiAACICX ABuQAmAFAoAALYCnYAACgAAIxQZgBMUnv/zJB7/8haEJIsUnv/wQgAAJgKIg AsUGYAyAoiACxSe//MkHv/zFBmAEhaEIIsUnv/wCgAANgKIgADKAAC7QB7/4 gKcgACKAACvQB7/4gKbgABKAAAbQB7/4gIogASKAACXQB7/40Ae/+JACIAET H+AA0Ce/+ICiAAkqgAAe0Ae/+MUGYAzQBmAMkBIACtAnv/jJB7/4gaEJIoHH 4AiB6AAAIoAAFNAHv/jBK6BE0AOgRJEyIBeQCiAfgIogBAKAAArFBmAExSe/ /MkHv/yFoQkixSe//NAGIACUCgAaEIAABdAHv/jQBiAAlAoAGtAHv/iQEgAK 0Ce/+MEHv/iBx+AIgegAAJ3jv4ARAABHKx/gAMUCIryQDgAVEw/gAMUnv/yR MiAHyQe//KwCAAkRP+AAgKWACYWhCKLFJ7/88Ce/+BKAABTsJ7/ogK4ACCKA ABfAJ7/oEQ/gQDEAAEDFB7/40Ce/6IWgiCLFJ7/40Ae/6NIHv/iQIgAY0Ce/ 6ICKQBUiv//5xQe/+BCAAAnQB7/4ERAfwIClgAgygAAF0Ae/+BEf/8DQJ7/o 0Ae/+BMAH/8VIAAA1ge/6JICY4CUCgAKwge/+JIKAAmYECAAkzJgB5AHv+iS EoAJkhLACdInv+iTKGAZ0ie/7MAnv/TYJ7/wQABAZZIQIBCd47+gQAAAAwEA AAAAAQKQ0APgCJADwAjgAj/4gKQAAAKAAAQBAAAAn8QAAAEAAACBx+AIgegA AJ3jv6BAAAADAQAAAAABAljQA+AIkAPACOACP/yApAAAAoAABAEAAACfxAAA AQAAAIHH4AiB6AAAAAAAAAAAAAD/////AAAAAGQxID0gAAAAZDIgPSAAAABk MyA9IAAAAEAA++dsi0OWQAAAAAAAAAAAAAANAAAAAQAAAAcAAAAAAAAAAAAA AAB/+AAAAAAAAH/wAAEAAAAAAAAAAAIIHOoCCD/CcUnyyn+AAAEAAAAAf4AA AQACH3QAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAADAAAwML//8wEAAAADAAA8ML//8AEAAAADAABIML//7QEAAAAD AABUML//6gEAAAADAABgML//5wEAAAADAABsML//5AEAAAADAAB4ML//4QEA AAADAACEML//3gEAAAADAACQML//2wEAAAADAACcML//2AEAAAABAAAAAAAA AQAAAi8AAAABAAACOwAAAAEAAAJGAAAAAQAAAlIAAAABAAACYgAAAAEAAAIZ AAAADAABHdgAAAANAAEeEAAAAB0AAAJsAAAADwAAAmwAAAAEAAEA6AAAAAUA AQYoAAAACgAAAn4AAAAGAAECuAAAAAsAAAAQb//9+AAAbAtv///+AAEIqG// //8AAAABAAAAAgAAAHgAAAAUAAAABwAAABcAAQjgAAAABwABCMgAAAAIAAAA kAAAAAkAAAAMAAAAFQAAAABv//38AAAAAQAAAB4AAAAAb///+wAAAAAAAAAD AAIeyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAP/+6Oz//v3c//79bP/+/dwA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAJA AAAAAAAAAAAABgAAAAAAAiEMAAAAAAAAAAAAAAAAAkAAAAAAAAAAAAAGAAAA AAACIQwAAAAAAAAAAAAAAAACQAAAAAAAAAAAAAYAAAAAAAIhDAAAAAAAAAAA AAAAAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAYAAAABAAAAAAAAAAAAAAAfAAAAAAAAAAAA AAAAAAAABgAAAAEAAAAAAAAAAAAAABcAAAAgAAAAHgAAAAAAAAACAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAAQA//EAAAAAAAEA 1AAAAAADAAABAAAAAAABAOgAAAAAAwAAAgAAAAAAAQK4AAAAAAMAAAMAAAAA AAEGKAAAAAADAAAEAAAAAAABCKgAAAAAAwAABQAAAAAAAQjIAAAAAAMAAAYA AAAAAAEI4AAAAAADAAAHAAAAAAABCVgAAAAAAwAACAAAAAAAAR3YAAAAAAMA AAkAAAAAAAEeEAAAAAADAAAKAAAAAAABHkgAAAAAAwAACwAAAAAAAR5QAAAA AAMAAAwAAAAAAAIexAAAAAADAAANAAAAAAACHsgAAAAAAwAADgAAAAAAAh90 AAAAAAMAAA8AAAAAAAIgZAAAAAADAAAQAAAAAAACIIgAAAAAAwAAEQAAAAAA AiFwAAAAAAMAABIAAAAAAAAAAAAAAAADAAATAAAAAAAAAAAAAAAAAwAAFAAA AAAAAAAAAAAAAAMAABUAAAAAAAAAAAAAAAADAAAWAAAAAAAAAAAAAAAAAwAA FwAAAAAAAAAAAAAAAAMAABgAAAAAAAAAAAAAAAADAAAZAAAAAAAAAAAAAAAA AwAAGgAAAdMAAQAAAAAAAAEAAAEAAAHbAAIhkAAAAAABAAASAAAABwAAAAAA AAAABAD/8QAAAA4AAQlYAAAAAAAAAAgAAAAYAAEeSAAAAAAAAAALAAAAIwAC IGwAAAAAAAAAEAAAAC8AAAAAAAAAAAQA//EAAAA2AAIgpAAAAAAAAAARAAAA RAAAAAAAAAAABAD/8QAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAUAAAAAAAAAAABAD/8QAAAFoAAiFwAAAAAAAAABIAAABjAAIgsAAAAAAA AAARAAAAbgAAAAAAAAAABAD/8QAAAFoAAiGQAAAAAAAAABIAAABjAAIhDAAA AAAAAAARAAAAdgACILAAAAAcAQAAEQAAAJMAAiDQAAAAHAEAABEAAACwAAIg 8AAAABwBAAARAAAAzQABHlgAAAAIAQAADAAAAPMAAR5gAAAACAEAAAwAAAEZ AAEeaAAAAAgBAAAMAAABPwACIQwAAABgAQAAEQAAAWAAAAAAAAAAAAQA//EA AAFpAAEekAAAAAgBAAAMAAABbgABHpgAAAAIAQAADAAAAXMAAR6gAAAACAEA AAwAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAXgAAAAAAAAA AAQA//EAAAGCAAEeqAAAAAQBAAAMAAABiAABHqwAAAAEAQAADAAAAY4AAR6w AAAABAEAAAwAAAGVAAEetAAAAAQBAAAMAAABmwABHrgAAAAEAQAADAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABoQAAAAAAAAAABAD/8QAA AYIAAR68AAAABAEAAAwAAAGbAAEewAAAAAQBAAAMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGrAAAAAAAAAAAEAP/xAAABsgABHdgAAAAA AAAACAAAAbwAAR5IAAAAAAAAAAsAAAHHAAIgfAAAAAAAAAAQAAAB4QABE5wA AAHsEgAACAAAAegAAiGQAAAAABEAABIAAAHtAAIgrAAAAAQRAAARAAAB9QAB E5wAAAHsIgAACAAAAfwAAQsoAAACVBIAAAgAAAICAAIhcAAAAAgRAAASAAAC GwACIWwAAAAAEQAAEQAAAiIAAAAAAAAAACAAAAAAAAIvAAEKwAAAAFgSAAAI AAACNwAAAAAAAAAAIAAAAAAAAkYAAAAAAAAAABAA//EAAAJXAAERsAAAAewS AAAIAAACXgACIKgAAAAEEQAAEQAAAmoAAh9MAAAAABIAAAAAAAJvAAEd2AAA ADgSAAAJAAACbAACH0AAAAAAEgAAAAAAAnUAAh90AAAAABEAAA8AAAJ+AAEO GAAAAcwSAAAIAAAChQABEbAAAAHsIgAACAAAAowAARzkAAAA9CIAAAgAAAKU AAEOGAAAAcwiAAAIAAACmwACIKgAAAAEEQAAEQAAAqoAAh74AAAAABIAAAAA AAKxAAIfNAAAAAASAAAAAAACugACHsgAAAAAEQAADgAAAtQAAh8oAAAAABIA AAAAAALiAAENkAAAAIQSAAAIAAAC5wABHhAAAAA4EgAACgAAAu0AARzkAAAA 9BIAAAgAAAL1AAEZYAAAA4QiAAAIAAAC/QABHlAAAAAEEQAADAAAAwoAAiCo AAAABBEAABEAAAMWAAEP5AAAAcwSAAAIAAADHQABClgAAABcEgAACAAAAyUA AQ/kAAABzCIAAAgAAAMsAAIfHAAAAAASAAAAAAADOAABF3QAAAHsEgAACAAA Az8AAiF4AAAACBEAABIAAANZAAEJWAAAAPQSAAAIAAADYAACIYAAAAAIEQAA EgAAA3oAAiGIAAAACBEAABIAAAOUAAEXdAAAAewiAAAIAAADmwABHsQAAAAA EQAADAAAA6MAAiCIAAAABCEAABEAAAOrAAEZYAAAA4QSAAAIAAADswACHsQA AAAAEQAADQAAA8kAAh9YAAAAABIAAAAAAAPUAAIgjAAAABgRAAARAAACrAAC HwQAAAAAEgAAAAAAA+MAARWIAAAB7BIAAAgAAAOiAAIgiAAAAAQRAAARAAAD 6gACH2QAAAAAEgAAAAAAA/IAARWIAAAB7CIAAAgAAAPOAAIfEAAAAAASAAAA AGEub3V0AGNydGkucwBfZXhfdGV4dDAAX2V4X3JhbmdlMABfZXhfc2hhcmVk MABjcnQxLnMAX19jcnRfc2NyYXRjaAB2YWx1ZXMteGkuYwAuL21vZDAyLnAA QmJzcy5ic3MARGRhdGEuZGF0YQBmbWFpbi5mACRYQjdnTXFBWUZ2UF9UTEUu Zm1haW4uSU8uMjEAJFhCN2dNcUFZRnZQX1RMRS5mbWFpbi5JTy4yNAAkWEI3 Z01xQVlGdlBfVExFLmZtYWluLklPLjI3ACRYQjdnTXFBWUZ2UF9UTEUuZm1h aW4uRjc3U3RyQ29uc3QuMjIAJFhCN2dNcUFZRnZQX1RMRS5mbWFpbi5GNzdT dHJDb25zdC4yNQAkWEI3Z01xQVlGdlBfVExFLmZtYWluLkY3N1N0ckNvbnN0 LjI4ACRYQjdnTXFBWUZ2UF9UTEUuZm1haW4uRk9STUFULjIwAF9xX2ZjYy5j AHplcm8AcW5hbgBzbmFuAF9xX3F0b3MuYwB6ZXJvZgB0aW55ZgB0aW55MmYA aHVnZWYAc25hbmYAX3Ffc3RvcS5jAGNydG4ucwBfZXhfdGV4dDEAX2V4X3Jh bmdlMQBfZXhfc2hhcmVkMQBfU1RBUlRfAF9FTkRfAF9xX2ZsZQBfZW5kAF9f X0FyZ3YAX1FfZmxlAE1BSU5fACRYQjdnTXFBWUZ2UF9UTEUuZm1haW4uZABf ZWRhdGEAX2V4X3JlZ2lzdGVyAHRlc3QycF8AX2V4X2RlcmVnaXN0ZXIAX19m c3JfaW5pdF92YWx1ZQBfcV9mbHQAX19jZzg5X3VzZWQAX19mNzdfaW5pdABf RFlOQU1JQwBfcV9mZXEAX1FfZmx0AF9RX3N0b3EAX1FfZmVxAF9fZm5vbnN0 ZF91c2VkAGF0ZXhpdABfX2Vfd3NmZQBfUFJPQ0VEVVJFX0xJTktBR0VfVEFC TEVfAF9fZG9fZl9vdXRfbnYAbWFpbgBfZmluaQBfcV9zdG9xAF9RX3F0b3MA X2xpYl92ZXJzaW9uAF9fY2c5Ml91c2VkAF9xX2ZuZQB0ZXN0MmZfAF9RX2Zu ZQBfX3Nfd3NGZV9udgBfcV9mZ2UAJFhCN2dNcUFZRnZQX1RMRS5mbWFpbi5k MQBfc3RhcnQAJFhCN2dNcUFZRnZQX1RMRS5mbWFpbi5kMgAkWEI3Z01xQVlG dlBfVExFLmZtYWluLmQzAF9RX2ZnZQBfZXRleHQAX2Vudmlyb24AX3FfcXRv cwBfR0xPQkFMX09GRlNFVF9UQUJMRV8AX19mNzdfZXhpdABfX2Vudmlyb25f bG9jawBfcV9mZ3QALnN0cmV0OABfUV9mZ3QAAAAAAAAAAQAAAAgAAAECAAAA C2QAAAAAAAAAAAAAKWQAAAYAAAAAAAAA3TgAAAAAAAAAAAAA+jgAAAAAAAAA AAAANTwAAAA+PvFAAAAAUzQAAAAAAAAAAAAAzSQAAAAAAAAAAAAA1SQAAAAA AAAAAAAAAQAAAAkAAAD6AAAACWQAAAAAAAAAAAAAJ2QAAAUAAAAAAAAA1TgA AAAAAAAAAAAA8jgAAAAAAAAAAAAAMTwAAAA+PvFYAAAAUzQAAAAAAAAAAAAA xiQAAAAAAAAAAAAAyyoAAAAAAAAAAAAA0CQAAAAAAAAAAFdvcmtTaG9wIENv bXBpbGVycyA0LjIgMzAgT2N0IDE5OTYgUGFzY2FsIDQuMgAAAAAAAQAAACgA AAJgAAAACWQAAAAAAAAAAAAAJ2QAAAUAAAAAAAAALzwAAAA+PvFYAAAAUTgA AAAAAAAAAAAAUjgAAAAAAAAAAAAAUyAAAAAAAAAAAAAAaSAAAAAAAAAAAAAA fyAAAAAAAAAAAAAAlSAAAAAAAAAAAAAArCAAAAAAAAAAAAAAuyAAAAAAAAAA AAAAyiAAAAAAAAAAAAAA2yAAAAAAAAAAAAAA7SAAAAAAAAAAAAABAiAAAAAA AAAAAAABFyAAAAAAAAAAAAABLiAAAAAAAAAAAAABPyAAAAAAAAAAAAABVCAA AAAAAAAAAAABaiAAAAAAAAAAAAABgiAAAAAAAAAAAAABmiAAAAAAAAAAAAAB siAAAAAAAAAAAAAByoQAAAAAAAAAAAAB0iQAAAAAAAAAAAAB2yoAAAAAAAAA AAAB4GwAAAAAAAAAAAAB7CgAAAD////gAAACCCgAAAD////oAAACJSgAAAD/ ///wAAACQigAAAD////4AAAAAEQAAAYAAAAEAAAAAEQAAAcAAAAgAAAAAEQA AAkAAABQAAAAAEQAAAoAAAB8AAAAAEQAAAwAAACcAAAAAEQAAA0AAAEsAAAA AEQAAA4AAAG8AAAAAEQAABIAAAJMAAACX2IAAAAAAAAAAC5pbnRlcnAALmhh c2gALmR5bnN5bQAuZHluc3RyAC5TVU5XX3ZlcnNpb24ALnJlbGEuZXhfc2hh cmVkAC5yZWxhLnBsdAAudGV4dAAuaW5pdAAuZmluaQAuZXhjZXB0aW9uX3Jh bmdlcwAucm9kYXRhAC5nb3QALmR5bmFtaWMALmRhdGEALmJzcwAuc3ltdGFi AC5zdHJ0YWIALnN0YWIuaW5kZXgALmNvbW1lbnQALnN0YWIALnNoc3RydGFi AC5zdGFiLmluZGV4c3RyAC5zdGFic3RyAAAuL21vZDAyLnAAL2V4cG9ydC9o b21lL3JvbGFuZC9URVNUL0dQQy8ALi9tb2QwMi5wAAAAVj0zLjE7ZyA7IEc9 JFhBN2dNcUFBRnZQX2pLRS4AL2V4cG9ydC9ob21lL3JvbGFuZC9URVNUL0dQ QzsgL29wdC9TVU5Xc3Byby9iaW4vLi4vU0M0LjIvYmluL3BjIC1nIC1jICAt ZyAtYyAtUW9wdGlvbiBwYzAgLXhwXCRYQTdnTXFBQUZ2UF9qS0UuIC4vbW9k MDIucAB0ZXN0MmZfAHRlc3QycF8AL2V4cG9ydC9ob21lL3JvbGFuZC9URVNU L0dQQwBtb2QwMi5vAABmbWFpbi5mAC9leHBvcnQvaG9tZS9yb2xhbmQvVEVT VC9HUEMvAGZtYWluLmYAAABnO0c9JFhBN2dNcUFZRnZQX1RMRS47Vj0zLjE7 Uj0zLjAAL2V4cG9ydC9ob21lL3JvbGFuZC9URVNUL0dQQzsvb3B0L1NVTldz cHJvL2Jpbi8uLi9TQzQuMi9iaW4vZjc3IC1nICAtcW9wdGlvbiBmNzdwYXNz MSAtcFwkWEE3Z01xQVlGdlBfVExFLiBmbWFpbi5mAE1BSU4ATUFJTgBtYWlu AC9leHBvcnQvaG9tZS9yb2xhbmQvVEVTVC9HUEMAZm1haW4ubwAAZm1haW4u ZgAvZXhwb3J0L2hvbWUvcm9sYW5kL1RFU1QvR1BDLwBmbWFpbi5mAGc7Rz0k WEE3Z01xQVlGdlBfVExFLjtWPTMuMTtSPTMuMAAAAGludGVnZXIqMjp0Mj1i czI7MDsxNgBpbnRlZ2VyKjQ6dDM9YnM0OzA7MzIAaW50ZWdlcio4OnQ0PWJz ODswOzY0AGludGVnZXIqODp0MTc9YnM4OzA7MzIAcmVhbCo0OnQ2PVIxOzQA cmVhbCo4OnQ3PVIyOzgAcmVhbCoxNjp0OD1SNjsxNgBjb21wbGV4Kjg6dDk9 UjM7OABjb21wbGV4KjE2OnQxMD1SNDsxNgBjb21wbGV4KjMyOnQxMT1SNTsz MgBjaGFyYWN0ZXI6dDEzPWJ1YzE7MDs4AHZvaWQ6dDE0PWJ1MDswOzAAdHlw ZWxlc3M6dDE2PWJ1MTswOzgAbG9naWNhbCoxOnQyMT1iczE7MDs4AGxvZ2lj YWwqMjp0MjI9YnNiMjswOzE2AGxvZ2ljYWwqNDp0MjM9YnNiNDswOzMyAGxv Z2ljYWwqODp0MjQ9YnNiODswOzY0AGxvZ2ljYWwqODp0MjA9YnNiODswOzMy AGZtYWluLmYATUFJTjpGMTQATUFJTgBmbWFpbjpGTUFJTgAkWEI3Z01xQVlG dlBfVExFLmZtYWluLmQ6VjcAJFhCN2dNcUFZRnZQX1RMRS5mbWFpbi5kMTpW NwAkWEI3Z01xQVlGdlBfVExFLmZtYWluLmQyOlY3ACRYQjdnTXFBWUZ2UF9U TEUuZm1haW4uZDM6VjcAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABAAAAAQAAAAIAAQDUAAAA1AAAABEAAAAAAAAA AAAAAAEAAAAAAAAACQAAAAUAAAACAAEA6AAAAOgAAAHQAAAAAwAAAAAAAAAE AAAABAAAAA8AAAALAAAAAgABArgAAAK4AAADcAAAAAQAAAABAAAABAAAABAA AAAXAAAAAwAAACIAAQYoAAAGKAAAAn4AAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAH2// //4AAAACAAEIqAAACKgAAAAgAAAABAAAAAEAAAAEAAAAAAAAAC0AAAAEAAAA QgABCMgAAAjIAAAAGAAAAAMAAAAQAAAABAAAAAwAAAA9AAAABAAAAEIAAQjg AAAI4AAAAHgAAAADAAAADgAAAAQAAAAMAAAARwAAAAEAAAAGAAEJWAAACVgA ABSAAAAAAAAAAAAAAAAIAAAAAAAAAE0AAAABAAAABgABHdgAAB3YAAAAOAAA AAAAAAAAAAAABAAAAAAAAABTAAAAAQAAAAYAAR4QAAAeEAAAADgAAAAAAAAA AAAAAAQAAAAAAAAAWQAAAAEAAAACAAEeSAAAHkgAAAAEAAAAAAAAAAAAAAAE AAAAAAAAAGsAAAABAAAAAgABHlAAAB5QAAAAdAAAAAAAAAAAAAAACAAAAAAA AABzAAAAAQAAAAMAAh7EAAAexAAAAAQAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAEAAAAQgAA AAEAAAAHAAIeyAAAHsgAAACsAAAAAAAAAAAAAAAEAAAADAAAAHgAAAAGAAAA AwACH3QAAB90AAAA8AAAAAQAAAAAAAAABAAAAAgAAAAyAAAAAQAAAAMAAiBk AAAgZAAAACAAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAAAAAAgQAAAAEAAAADAAIgiAAAIIgA AADkAAAAAAAAAAAAAAAIAAAAAAAAAIcAAAAIAAAAAwACIXAAACFwAAAAIAAA AAAAAAAAAAAACAAAAAAAAACMAAAAAgAAAAAAAAAAAAAhbAAACBAAAAAUAAAA SwAAAAQAAAAQAAAAlAAAAAMAAAAgAAAAAAAAKXwAAAP5AAAAAAAAAAAAAAAB AAAAAAAAAJwAAAABAAAAAAAAAAAAAC14AAAA5AAAAAAAAAAAAAAABAAAAAwA AACoAAAAAQAAAAAAAAAAAAAuXAAAAC8AAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAsQAA AAEAAAAAAAAAAAAALowAAAHsAAAAAAAAAAAAAAAEAAAADAAAALcAAAADAAAA IAAAAAAAADB4AAAA2QAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAAAAADBAAAAAwAAAAAAAAAA AAAxUQAAAfwAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAA0AAAAAMAAAAAAAAAAAAAM00A AAJgAAAAAAAAAAAAAAABAAAAAA== ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100 Content-Type: application/octet-stream; name="fmain.f" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="fmain.f" program fmain double precision d, d1, d2, d3 double precision test2f d =3D 2.123 d1 =3D d * 2.0 d2 =3D test2f( d ) call test2p( d, d3 ) write (*,100) 'd1 =3D ', d1 write (*,100) 'd2 =3D ', d2 write (*,100) 'd3 =3D ', d3 100 format (a,f32.30) end ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100 Content-Type: application/octet-stream; name="mod01.o" Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="mod01.o" f0VMRgECAQAAAAAAAAAAAAABAAIAAAABAAAAAAAAAAAAABGAAAAAAAA0AAAA AAAoAAsAAQAuc2hzdHJ0YWIALnRleHQALmRhdGEALnN0YWIALnN0YWJzdHIA LnN5bXRhYgAuc3RydGFiAC5yZWxhLnRleHQALnJlbGEuc3RhYgAuY29tbWVu dAAAAACd47+A8D+/6MUfv+iJoIhCyT+/4Mkfv+CBoAAkg6AAJRCAAAIBAAAA gcfgCIHoAACd47+Q8CegRPInoEjQB6BI0gegRMUaQACJoIhCyToAAIHH4AiB 6AAAneO/kBMAAACQEmAA0goAAJAKYP+AoiAAAoAACQEAAAATAAAAkBJgAMAq AAATAAAAkBJgAEAAAAABAAAAgcfgCIHoAACd47+QgcfgCIHoAAABAAAAAAAA AQAAAG0AAAjuAAAAC2QAAAAAAAAAAAAAKWQAAAAAAAAAAAAAMzwAAAAAAAAA AAAAQoAAAAAAAAAAAAAAcoAAAAAAAAAAAAAAiIAAAAAAAAAAAAAAvYAAAAAA AAAAAAAA9oAAAAAAAAAAAAABNIAAAAAAAAAAAAABgYAAAAAAAAAAAAABzoAA AAAAAAAAAAAB9YAAAAAAAAAAAAACIIAAAAAAAAAAAAACR4AAAAAAAAAAAAAC bYAAAAAAAAAAAAACj4AAAAAAAAAAAAACyYAAAAAAAAAAAAAC7YAAAAAAAAAA AAADEoAAAAAAAAAAAAADPYAAAAAAAAAAAAADVIAAAAAAAAAAAAADaoAAAAAA AAAAAAADgIAAAAAAAAAAAAADl4AAAAAAAAAAAAADsIAAAAAAAAAAAAADy4AA AAAAAAAAAAAD4oAAAAAAAAAAAAAD9oAAAAAAAAAAAAAEDoAAAAAAAAAAAAAE IoAAAAAAAAAAAAAEOYAAAAAAAAAAAAAET4AAAAAAAAAAAAAEZYAAAAAAAAAA AAAEfYAAAAAAAAAAAAAEkYAAAAAAAAAAAAAEpoAAAAAAAAAAAAAEvoAAAAAA AAAAAAAE1oAAAAAAAAAAAAAE7oAAAAAAAAAAAAAFBoAAAAAAAAAAAAAFHoAA AAAAAAAAAAAFN4AAAAAAAAAAAAAFToAAAAAAAAAAAAAFZoAAAAAAAAAAAAAF gYAAAAAAAAAAAAAFmoAAAAAAAAAAAAAFsYAAAAAAAAAAAAAFyYAAAAAAAAAA AAAF5IAAAAAAAAAAAAAF/IAAAAAAAAAAAAAGFYAAAAAAAAAAAAAGLIAAAAAA AAAAAAAGRIAAAAAAAAAAAAAGX4AAAAAAAAAAAAAGdoAAAAAAAAAAAAAGjIAA AAAAAAAAAAAGpoAAAAAAAAAAAAAGv4AAAAAAAAAAAAAG1oAAAAAAAAAAAAAG 7oAAAAAAAAAAAAAHCYAAAAAAAAAAAAAHIoAAAAAAAAAAAAAHOYAAAAAAAAAA AAAHVIAAAAAAAAAAAAAHaIAAAAAAAAAAAAAHg4AAAAAAAAAAAAAHmoAAAAAA AAAAAAAHsoAAAAAAAAAAAAAHyYAAAAAAAAAAAAAH3YAAAAAAAAAAAAAH9IAA AAAAAAAAAAAICIAAAAAAAAAAAAAIHCQAAAwAAAAAAAAIK6AAAAX////oAAAA AEQAAAwAAAAAAAAAAEQAAAwAAAAIAAAAAEQAAA0AAAAIAAAAAEQAAA4AAAAU AAAAAEQAAA4AAAAoAAAINYAAAAz////gAAAAAMAAAAAAAAAIAAAAAOAAAAAA AAAoAAAISiQAAAAAAAAwAAAISyQAABEAAAAAAAAIWqAAAAYAAABEAAAIbKAA AAYAAABIAAAAAEQAABEAAAAAAAAAAEQAABIAAAAMAAAAAEQAABMAAAAgAAAA AEQAABMAAAAgAAAIdyQAAAAAAAAoAAAIeIIAAAAAAAAAAAAIiCQAABUAAAAA AAAIm4QAAAAAAAAAAAAAAEQAABUAAAAAAAAAAEQAABUAAAAEAAAAAEQAABUA AAA8AAAIqyYAABUAAAAAAAAAAMAAAAAAAAAEAAAAAOAAAAAAAAA8AAAIyCQA AAAAAABEAAAAAKIAAAAAAAAAAAAIyYIAAAAAAAAAAAAI2SQAABUAAAAAAAAA AEQAABUAAAAAAAAAAEQAABUAAAAEAAAI7CQAAAAAAAAMAAAAAKIAAAAAAAAA AAAI7WQAAAAAAAAAAG1vZDAxLnBhcwAvZXhwb3J0L2hvbWUvcm9sYW5kL1RF U1QvR1BDLwBtb2QwMS5wYXMAZ2NjMl9jb21waWxlZC4AIGludDp0KDAsMSk9 cigwLDEpOzAwMjAwMDAwMDAwMDA7MDAxNzc3Nzc3Nzc3NzsAIGNoYXI6dCgw LDIpPUBzODstMjA7ACBsb25nIGludDp0KDAsMyk9cigwLDEpOzAwMjAwMDAw MDAwMDA7MDAxNzc3Nzc3Nzc3NzsAIHVuc2lnbmVkIGludDp0KDAsNCk9cigw LDEpOzAwMDAwMDAwMDAwMDA7MDAzNzc3Nzc3Nzc3NzsAIGxvbmcgdW5zaWdu ZWQgaW50OnQoMCw1KT1yKDAsMSk7MDAwMDAwMDAwMDAwMDswMDM3Nzc3Nzc3 Nzc3OwAgbG9uZyBsb25nIGludDp0KDAsNik9cigwLDEpOzAxMDAwMDAwMDAw MDAwMDAwMDAwMDAwOzA3Nzc3Nzc3Nzc3Nzc3Nzc3Nzc3Nzc7ACBsb25nIGxv bmcgdW5zaWduZWQgaW50OnQoMCw3KT1yKDAsMSk7MDAwMDAwMDAwMDAwMDsw MTc3Nzc3Nzc3Nzc3Nzc3Nzc3Nzc3NzsAIHNob3J0IGludDp0KDAsOCk9cigw LDgpOy0zMjc2ODszMjc2NzsAIHNob3J0IHVuc2lnbmVkIGludDp0KDAsOSk9 cigwLDkpOzA7NjU1MzU7ACBzaWduZWQgY2hhcjp0KDAsMTApPXIoMCwxMCk7 LTEyODsxMjc7ACB1bnNpZ25lZCBjaGFyOnQoMCwxMSk9cigwLDExKTswOzI1 NTsAIGxvbmcgZG91YmxlOnQoMCwxMik9cigwLDEpOzE2OzA7ACBjb21wbGV4 IGludDp0KDAsMTMpPXM4cmVhbDooMCwxKSwwLDMyO2ltYWc6KDAsMSksMzIs MzI7OwAgY29tcGxleCBmbG9hdDp0KDAsMTQpPXIoMCwxNCk7NDswOwAgY29t cGxleCBkb3VibGU6dCgwLDE1KT1yKDAsMTUpOzg7MDsAIGNvbXBsZXggbG9u ZyBkb3VibGU6dCgwLDE2KT1yKDAsMTYpOzE2OzA7AFB0cndvcmQ6dCgwLDE3 KT0oMCwxNykAUHRyaW50OnQoMCwxOCk9KDAsMTgpAFN0cmluZzp0KDAsMTkp PSgwLDE5KQBDb21wbGV4OnQoMCwyMCk9KDAsMjApAFRpbWVzdGFtcDp0KDAs MjEpPSgwLDIxKQBCaW5kaW5ndHlwZTp0KDAsMjIpPSgwLDIyKQBQb2ludGVy OnQoMCwyMyk9KDAsMjMpAFdvcmQ6dCgwLDI0KT0oMCwyNCkAU2hvcnRpbnQ6 dCgwLDI1KT0oMCwyNSkAQnl0ZTp0KDAsMjYpPSgwLDI2KQBMb25naW50OnQo MCwyNyk9KDAsMjcpAFNpbmdsZTp0KDAsMjgpPSgwLDI4KQBEb3VibGU6dCgw LDI5KT0oMCwyOSkARXh0ZW5kZWQ6dCgwLDMwKT0oMCwzMCkAQ29tcDp0KDAs MzEpPSgwLDMxKQBQY2hhcjp0KDAsMzIpPSgwLDMyKQBCeXRlYm9vbDp0KDAs MzMpPSgwLDMzKQBXb3JkYm9vbDp0KDAsMzQpPSgwLDM0KQBMb25nYm9vbDp0 KDAsMzUpPSgwLDM1KQBTbWFsbGludDp0KDAsMzYpPSgwLDM2KQBBbnNpY2hh cjp0KDAsMzcpPSgwLDM3KQBQYW5zaWNoYXI6dCgwLDM4KT0oMCwzOCkAUHRy Y2FyZDp0KDAsMzkpPSgwLDM5KQBTaXpldHlwZTp0KDAsNDApPSgwLDQwKQBQ dHJkaWZmdHlwZTp0KDAsNDEpPSgwLDQxKQBTaG9ydHdvcmQ6dCgwLDQyKT0o MCw0MikATWVkd29yZDp0KDAsNDMpPSgwLDQzKQBMb25nd29yZDp0KDAsNDQp PSgwLDQ0KQBMb25nZXN0d29yZDp0KDAsNDUpPSgwLDQ1KQBCeXRlY2FyZDp0 KDAsNDYpPSgwLDQ2KQBTaG9ydGNhcmQ6dCgwLDQ3KT0oMCw0NykATWVkY2Fy ZDp0KDAsNDgpPSgwLDQ4KQBMb25nY2FyZDp0KDAsNDkpPSgwLDQ5KQBMb25n ZXN0Y2FyZDp0KDAsNTApPSgwLDUwKQBCeXRlaW50OnQoMCw1MSk9KDAsNTEp AE1lZGludDp0KDAsNTIpPSgwLDUyKQBMb25nZXN0aW50OnQoMCw1Myk9KDAs NTMpAFNob3J0cmVhbDp0KDAsNTQpPSgwLDU0KQBNZWRyZWFsOnQoMCw1NSk9 KDAsNTUpAExvbmdyZWFsOnQoMCw1Nik9KDAsNTYpAExvbmdlc3RyZWFsOnQo MCw1Nyk9KDAsNTcpAFNob3J0Ym9vbDp0KDAsNTgpPSgwLDU4KQBNZWRib29s OnQoMCw1OSk9KDAsNTkpAExvbmdlc3Rib29sOnQoMCw2MCk9KDAsNjApAFZv aWQ6dCgwLDYxKT0oMCw2MSkAUG9iamVjdHR5cGU6dCgwLDYyKT0oMCw2MikA Q3N0cmluZzp0KDAsNjMpPSgwLDYzKQBDYXJkaW5hbDp0KDAsNjQpPSgwLDY0 KQBJbnRlZ2VyOnQoMCw2NSk9KDAsNjUpAFJlYWw6dCgwLDY2KT0oMCw2NikA Qm9vbGVhbjp0KDAsNjcpPSgwLDY3KQBDaGFyOnQoMCw2OCk9KDAsNjgpAFRl eHQ6dCgwLDY5KT0oMCw2OSkAVGVzdDJmOkYoMCwyOSkARDpwKDAsMjkpAHJl dHZhbF9UZXN0MmY6KDAsMjkpAABUZXN0MnA6RigwLDYxKQBEOnAoMCw3MCk9 JigwLDI5KQBEMTpwKDAsNzApAAA8aW1wbGljaXQgY29kZT4AaW5pdF9Nb2Qw MTpGKDAsNjEpADxpbXBsaWNpdCBjb2RlPgBjdG9yX3J1bl9jb25kaXRpb25f MDpWKDAsNjcpAAA8aW1wbGljaXQgY29kZT4AZmluaV9Nb2QwMTpmKDAsNjEp AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAAAAAAABAD/8QAAAAAAAAAA AAAAAAMAAAMAAAALAAAAqAAAAAAAAAACAAAAAAAAAAAAAAAAAwAABAAAABIA AACcAAAADAIAAAIAAAAAAAAAAAAAAAADAAACAAAAHQAAAAAAAAABAQAAAwAA AAAAAAAAAAAAAAMAAAUAAAA0AAAAAAAAAAAQAAAAAAAAPgAAAAAAAAAwEgAA AgAAAEYAAAAwAAAAKBIAAAIAAABOAAAAWAAAAEQSAAACAG1vZDAxLnBhcwBM ZXRleHQAZmluaV9Nb2QwMQBjdG9yX3J1bl9jb25kaXRpb25fMC42AF9wX2F0 ZXhpdAB0ZXN0MmZfAHRlc3QycF8AaW5pdF9Nb2QwMQAAAAAAAABcAAACCQAA AAAAAABgAAACDAAAAAAAAAB4AAACCQAAAAAAAAB8AAACDAAAAAAAAACEAAAG CQAAAJwAAACIAAAGDAAAAJwAAACMAAAJBwAAAAAAAAAUAAAGAwAAAAAAAAAg AAAGAwAAAAAAAAN0AAAKAwAAAAAAAAP4AAALAwAAAAAAAARkAAAMAwAAAAAA AARwAAAGAwAAAFgAAASgAAACAwAAAAAAAAToAAAGAwAAAJwAAAUkAAAGAwAA AKgAYXM6IFN1biBXb3JrU2hvcCA2IDk5LzA4LzE4CgBHQ0M6IChHTlUpIDIu OTUuMiAxOTk5MTAyNCAocmVsZWFzZSkAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABAAAAAwAAAAAAAAAAAAAANAAAAFUA AAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAACwAAAAEAAAAGAAAAAAAAAIwAAACoAAAAAAAA AAAAAAAEAAAAAAAAABEAAAABAAAAAwAAAAAAAAE0AAAAAQAAAAAAAAAAAAAA AQAAAAAAAAAXAAAAAQAAAAAAAAAAAAABOAAABSgAAAAFAAAAAAAAAAQAAAAM AAAAHQAAAAMAAAAAAAAAAAAABmAAAAjuAAAAAAAAAAAAAAABAAAAAAAAACYA AAACAAAAAgAAAAAAAA9QAAAA0AAAAAcAAAAJAAAABAAAABAAAAAuAAAAAwAA AAIAAAAAAAAQIAAAAFkAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAANgAAAAQAAAACAAAA AAAAEHwAAABUAAAABgAAAAIAAAAEAAAADAAAAEEAAAAEAAAAAgAAAAAAABDQ AAAAbAAAAAYAAAAEAAAABAAAAAwAAABMAAAAAQAAAAAAAAAAAAARPAAAAEMA AAAAAAAAAAAAAAEAAAAA ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100 Content-Type: application/octet-stream; name="mod01.pas" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="mod01.pas" unit mod01; interface function Test2F(d: double): double; asmname 'test2f_'; procedure Test2P(var d, d1: double); asmname 'test2p_'; implementation function Test2F(d: double): double; begin Test2F :=3D d * 2; end; procedure Test2P(var d, d1: double); begin d1 :=3D 2 * d end; end. ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100 Content-Type: application/octet-stream; name="mod02.o" Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="mod02.o" f0VMRgECAQAAAAAAAAAAAAABAAIAAAABAAAAAAAAAAAAAAiQAAAAAAA0AAAA AAAoAA0AAQAuc2hzdHJ0YWIALnRleHQALmJzcwAuZGF0YQAuc3RhYi5pbmRl eAAuc3RhYi5pbmRleHN0cgAuc3RhYi5leGNsAC5zdGFiLmV4Y2xzdHIALnN5 bXRhYgAuc3RydGFiAC5yZWxhLnRleHQALmNvbW1lbnQAQAAAAAAAAACd47+I kBAAGNAnoESSEAAZ0iegSBCAAAIBAAAA0AegRM0CIADPAiAEEwAAANEaYACV oYlI1Se/6Ncnv+wQgAACAQAAAM0Hv+jPB7/sgaAAJoOgACeBx+AIgegAAAAA AABAAAAAAAAAAJ3jv6CQEAAY0CegRJIQABnSJ6BIlBAAGtQnoEwQgAACAQAA ANAHoETNAiAAzwIgBBMAAADRGmAAlaGJSNQHoEjVIqAA1yKgBBCAAAIBAAAA gcfgCIHoAAAAAAABAAAACAAAAN0AAAALZAAAAAAAAAAAAAApZAAABgAAAAAA AAAzOAAAAAAAAAAAAAA0OAAAAAAAAAAAAAA1PAAAAD4+8UAAAABTNAAAAAAA AAAAAADNJAAAAAAAAAAAAADVJAAAAAAAAAAALi9tb2QwMi5wAC9leHBvcnQv aG9tZS9yb2xhbmQvVEVTVC9HUEMvAC4vbW9kMDIucAAAAFY9My4xO2cgOyBH PSRYQTdnTXFBQUZ2UF9qS0UuAC9leHBvcnQvaG9tZS9yb2xhbmQvVEVTVC9H UEM7IC9vcHQvU1VOV3Nwcm8vYmluLy4uL1NDNC4yL2Jpbi9wYyAtZyAtYyAg LWcgLWMgLVFvcHRpb24gcGMwIC14cFwkWEE3Z01xQUFGdlBfaktFLiAuL21v ZDAyLnAAdGVzdDJmXwB0ZXN0MnBfAAAAAAAAAAEAAAAnAAACkgAAAAswAAAN AAAAAAAAADwwAAABAAAAAQAAAERkAAAAAAAAAAAAAGJkAAAGAAAAAAAAAGw4 AAAAAAAAAAAAAG04AAAAAAAAAAAAAG48AAAAPj7xQAAAAIyAAAAAAAAAAAAA AKSAAAAAAAAAAAAAANKAAAAAAAAAAAAAAOiAAAAAAAAAAAAAAQGAAAAAAAAA AAAAARiAAAAAAAAAAAAAASqAAAAAAAAAAAAAAUGAAAAAAAAAAAAAAVCAAAAA AAAAAAAAAXWAAAAAAAAAAAAAAZ6AAAAAAAAAAAAAAcmAAAAAAAAAAAAAAd2A AAAAAAAAAAAAAe2AAAAAAAAAAAAAAgiAAAAAAAAAAAAAAhmAAAAAAAAAAAAA AieAAAAAAAAAAAAAAjUkAAAAAAAAAAAAAkqgAAAAAAAARAAAAlOgAAAA//// 6AAAAADAAAABAAAAHAAAAABEAAAEAAAAHAAAAABEAAAFAAAAPAAAAADgAAAB AAAAPAAAAmIkAAAAAAAAAAAAAn2gAAAAAAAARAAAAoegAAAAAAAASAAAAADA AAABAAAAJAAAAABEAAAJAAAAJAAAAABEAAAKAAAASAAAAADgAAABAAAASAAA ApFiAAAAAAAAAAAuL21vZDAyLnAAV29ya1Nob3AgQ29tcGlsZXJzIDQuMiAz MCBPY3QgMTk5NiBQYXNjYWwgNC4yIE5OAG1vZDAyLnAAL2V4cG9ydC9ob21l L3JvbGFuZC9URVNUL0dQQy8ALi9tb2QwMi5wAAAAVj0zLjE7ZyA7IEc9JFhB N2dNcUFBRnZQX2pLRS4AdW5pdl9wdHI6dCgwLDEpPSp4KDAsOCkAYm9vbGVh bjp0KDAsMik9ZSgwLDMpPWJ1MTswOzg7ZmFsc2U6MCx0cnVlOjEsAGNoYXI6 dCgwLDQpPWJ1YzE7MDs4OwBpbnRlZ2VyOnQoMCw1KT1iczQ7MDszMjsAc2hv cnRyZWFsOnQoMCw2KT1SMTs0OwByZWFsOnQoMCw3KT1SMjs4OwAodm9pZCk6 dCgwLDgpPWJzMDswOzA7AEJvb2xlYW46dCgwLDIpAGludHNldDp0KDAsOSk9 U3IoMCwxMCk9YnUxOzA7ODswOzEyNwBhbGZhOnQoMCwxMSk9YXIoMCwxMik9 YnUxOzA7ODsxOzEwOygwLDQpAHN0cmluZzp0KDAsMTMpPWFyKDAsMTQpPWJ1 MTswOzg7MTs4MDsoMCw0KQB0ZXh0OnQoMCwxNSk9TCgwLDQpAGxvbmdyZWFs OnQoMCw3KQBpbnRlZ2VyMTY6dCgwLDE2KT1iczI7MDsxNgBpbnRlZ2VyMzI6 dCgwLDUpAHNpbmdsZTp0KDAsNikAZG91YmxlOnQoMCw3KQB0ZXN0MmZfOkYo MCw3KTsoMCw3KQBkOnYoMCw3KQB0ZXN0MmZfOlgoMCw3KQB0ZXN0MnBfOkYo MCw4KTsoMCw3KTsoMCw3KQBkMTp2KDAsNykAZDI6digwLDcpAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAABAAAAAAAAAAAEAP/xAAAAAAAAAAAAAAAAAwAAAgAA AAAAAAAAAAAAAAMAAAMAAAALAAAAAAAAAAAAAAADAAAAAAAAAAAAAAAAAwAA BAAAABQAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAAAAAAAAAAAAADAAAFAAAAAAAAAAAAAAAA AwAABgAAAAAAAAAAAAAAAAMAAAcAAAAAAAAAAAAAAAADAAAIAAAAHwAAAAgA AABcEgAAAgAAACcAAABwAAAAWBIAAAIALi9tb2QwMi5wAEJic3MuYnNzAERk YXRhLmRhdGEAdGVzdDJmXwB0ZXN0MnBfAAAAAAAwAAACCQAAAAAAAAA0AAAC DAAAAAAAAACgAAACCQAAAGgAAACkAAACDAAAAGgAV29ya1Nob3AgQ29tcGls ZXJzIDQuMiAzMCBPY3QgMTk5NiBQYXNjYWwgNC4yAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAMAAAAAAAAAAAAA ADQAAAB0AAAAAAAAAAAAAAABAAAAAAAAAAsAAAABAAAABgAAAAAAAACoAAAA yAAAAAAAAAAAAAAACAAAAAAAAAARAAAACAAAAAMAAAAAAAABcAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAEAAAAAAAAAFgAAAAEAAAADAAAAAAAAAXAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAABAAAAAAAAABwAAAABAAAAAAAAAAAAAAFwAAAAbAAAAAYAAAAAAAAABAAA AAwAAAAoAAAAAwAAAAAAAAAAAAAB3AAAAN0AAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAA NwAAAAEAAAAAAAAAAAAAArwAAAHgAAAACAAAAAAAAAAEAAAADAAAAEIAAAAD AAAAAAAAAAAAAAScAAACkgAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAAAAABQAAAAAgAAAAIA AAAAAAAHMAAAANAAAAAKAAAACwAAAAQAAAAQAAAAWAAAAAMAAAACAAAAAAAA CAAAAAAvAAAAAAAAAAAAAAABAAAAAAAAAGAAAAAEAAAAAgAAAAAAAAgwAAAA MAAAAAkAAAACAAAABAAAAAwAAABrAAAAAQAAAAAAAAAAAAAIYAAAAC8AAAAA AAAAAAAAAAEAAAAA ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100 Content-Type: application/octet-stream; name="mod02.p" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="mod02.p" function test2f_(var d: double): double; begin test2f_ :=3D 2.0 * d end; procedure test2p_(var d1, d2: double); begin d2 :=3D 2 * d1 end; ------=_NextPart_000_0002_01C2CBE0.9FAAD100-- From gpc-de-owner@gnu.de Tue Feb 4 23:28:12 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18gBY0-0003bK-00 for ; Tue, 04 Feb 2003 23:28:08 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id BAA22872 for ; Tue, 4 Feb 2003 01:38:58 +0100 Date: Tue, 4 Feb 2003 01:38:58 +0100 Message-Id: <200302040038.BAA22872@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN To: gpc-de@gnu.de References: <000101c2cbd8$3de66900$34c8a8c0@rick.li> In-Reply-To: <000101c2cbd8$3de66900$34c8a8c0@rick.li> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200302/2 X-Sequence-Number: 79 Roland Rick schrieb: > Komme gerne auf Dein Abgebot zurück, mich bei Problemen zu melden ;) > > Installierter gcc: 3.2 (statt 2.95.???) > > Kleines Problem: > - MUSS mit SUN's f77 kompilierbar sein. > - dieses kennt kein -lgpc -lm, dort muss es -lpfc -lpc heissen. > > mod01.pas wurde wie folgt kompiliert: > $ gpc -g -c mod01.pas > > Tja, leider folgende Linkermeldungen: > $ f77 mod01.o -g fmain.f -lpfc -lpc -L > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris > 2.8/2.95.2/libgpc.a > fmain.f: > MAIN fmain: > Undefined first referenced > symbol in file > _p_atexit mod01.o > ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out > > Gleicher Versuch mit g77 (GNU F77 compiler): > $ g77 mod01.o -g fmain.f -lgpc -lm -L > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2 > .8/2.95.2/libgpc.a > ld: fatal: library -lgpc: not found > ld: fatal: File processing errors. No output written to a.out > collect2: ld returned 1 exit status > > Hmmmmm: Wieso findet er -lgpc nicht? > $ echo $LD_LIBRARY_PATH > /usr/lib:/usr/local/lib > ==> Müsste doch eigentlich gehen, oder? Also, offenbar liegt da eine kleine Verwechslung vor. libgpc (beim Linker als -lgpc angegeben) ist die Laufzeit-Bibliothek von GPC. Diese wird benötigt, um irgendwas zu linken, was mit GPC compiliert wurde. (Außerdem benötigt es die Mathe-Bibliothek, -lm, die aber vorhanden sein dürfte.) Also muss auf dem System GPC installiert werden (oder zumindest libgpc.a von einem anderen System kopiert werden). -lpfc -lpc sind anscheinend die Laufzeit-Bibliotheken von Suns Compiler -- ich weiß jetzt nicht genau, ob sie zu pc oder Fortran gehören. Ersteres kann man vergessen, da ja pc nicht benutzt werden soll. Wenn Letzteres, einfach zusätzlich mitlinken (obwohl ich erwartet hätte, dass f77 das automatisch macht, wenn man damit linkt). > Das Dumme an `pc' ist nur, dass ich aus dem zu compilierendem Delphi Source > alle `Advantages' von Borland/Delphi PASCAL entfernen muss, was mich > ziemlich ansch**ss*. > > Arghhh: So wird aus z.B. aus > var s: string[80]; > folgendes > var s: varying[80] of char; > und alle Vorteile die das UNIT Konzept bringt gehen dummerweise auch flöten. > > Super, oder? > > Die Delphi Source lässt sich ohne grössere Modifikationen per `gpc' > kompilieren. Jetzt gilt's nur noch das Problem zu lösen, wie ich das mit f77 > kompilieren/linken kann (wenn das überhaupt geht). Compilieren sicher nicht (das ist ja ein Fortran-Compiler). Eine mit GPC compilierte Datei linken sollte gehen. (Es können allerdings kleine Konflikte auftreten, die man dann beheben müsste. Ich weiß nicht, ob das schon mal jemand probiert hat ...) > Wichtig: Zielkunde kann und will kein `gpc' etc. verwenden :( Sofern du die Sachen compilierst und er sie nicht ändern will/muss, und du ihm wie gesagt libgpc.a gibst (bitte §3 der GPL beachten), müsste es gehen -- außerdem evtl. libgcc.a, wenn die GPC-Backend-Version eine andere ist als die installierte GCC-Version. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Feb 5 07:56:20 2003 Received: from gigapop.unitec-inc.com ([195.141.151.132]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18gJTn-0007jh-00 for ; Wed, 05 Feb 2003 07:56:19 +0100 Received: from venus ([217.173.224.73]) by gigapop.unitec-inc.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-72211U5000L300S0V35) with SMTP id com; Wed, 5 Feb 2003 08:01:26 +0100 From: "Roland Rick" To: "'Frank Heckenbach'" , Subject: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN Date: Wed, 5 Feb 2003 07:56:38 +0100 Message-ID: <001d01c2cce3$bacee940$34c8a8c0@rick.li> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook, Build 10.0.4510 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 In-Reply-To: <200302040038.BAA22872@goedel.fjf.gnu.de> Importance: Normal X-Archive-Number: 200302/3 X-Sequence-Number: 80 Ups, da hab ich mich wohl zu undeutlich ausgedr=FCckt. Ziel ist mit gpc generierten Objectcode (*.o) mit SUN's f77 (muss Bedingung) zu linken. Das Hauptprogramm ist in FORTRAN geschrieben; es sollen vorhandene PASCAL Module ohne gr=F6sseren Aufwand in ein FORTRAN Programm =FCbernommen werden k=F6nnen (Heimarbeit). Gruss, Roland > -----Urspr=FCngliche Nachricht----- > Von: gpc-de-owner@gnu.de [mailto:gpc-de-owner@gnu.de] Im=20 > Auftrag von Frank Heckenbach > Gesendet: Dienstag, 4. Februar 2003 01:39 > An: gpc-de@gnu.de > Betreff: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN >=20 >=20 > Roland Rick schrieb: >=20 > > Komme gerne auf Dein Abgebot zur=FCck, mich bei Problemen zu melden ;) > >=20 > > Installierter gcc: 3.2 (statt 2.95.???) > >=20 > > Kleines Problem: > > - MUSS mit SUN's f77 kompilierbar sein. > > - dieses kennt kein -lgpc -lm, dort muss es -lpfc -lpc heissen. > > > > mod01.pas wurde wie folgt kompiliert: > > $ gpc -g -c mod01.pas > >=20 > > Tja, leider folgende Linkermeldungen: > > $ f77 mod01.o -g fmain.f -lpfc -lpc -L > > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris > > 2.8/2.95.2/libgpc.a=20 > > fmain.f: > > MAIN fmain: > > Undefined first referenced > > symbol in file > > _p_atexit mod01.o > > ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out > >=20 > > Gleicher Versuch mit g77 (GNU F77 compiler): > > $ g77 mod01.o -g fmain.f -lgpc -lm -L > > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2 > > .8/2.95.2/libgpc.a=20 > > ld: fatal: library -lgpc: not found > > ld: fatal: File processing errors. No output written to a.out > > collect2: ld returned 1 exit status > >=20 > > Hmmmmm: Wieso findet er -lgpc nicht? > > $ echo $LD_LIBRARY_PATH=20 > > /usr/lib:/usr/local/lib > > =3D=3D> M=FCsste doch eigentlich gehen, oder? >=20 > Also, offenbar liegt da eine kleine Verwechslung vor. libgpc (beim > Linker als -lgpc angegeben) ist die Laufzeit-Bibliothek von GPC. > Diese wird ben=F6tigt, um irgendwas zu linken, was mit GPC compiliert > wurde. (Au=DFerdem ben=F6tigt es die Mathe-Bibliothek, -lm, die aber > vorhanden sein d=FCrfte.) Also muss auf dem System GPC installiert > werden (oder zumindest libgpc.a von einem anderen System kopiert > werden). >=20 > -lpfc -lpc sind anscheinend die Laufzeit-Bibliotheken von Suns > Compiler -- ich wei=DF jetzt nicht genau, ob sie zu pc oder Fortran > geh=F6ren. Ersteres kann man vergessen, da ja pc nicht benutzt werden > soll. Wenn Letzteres, einfach zus=E4tzlich mitlinken (obwohl ich > erwartet h=E4tte, dass f77 das automatisch macht, wenn man damit > linkt). >=20 > > Das Dumme an `pc' ist nur, dass ich aus dem zu=20 > compilierendem Delphi Source > > alle `Advantages' von Borland/Delphi PASCAL entfernen muss, was mich > > ziemlich ansch**ss*. > >=20 > > Arghhh: So wird aus z.B. aus > > var s: string[80]; > > folgendes > > var s: varying[80] of char; > > und alle Vorteile die das UNIT Konzept bringt gehen=20 > dummerweise auch fl=F6ten. > >=20 > > Super, oder? > >=20 > > Die Delphi Source l=E4sst sich ohne gr=F6ssere Modifikationen per `gpc' > > kompilieren. Jetzt gilt's nur noch das Problem zu l=F6sen,=20 > wie ich das mit f77 > > kompilieren/linken kann (wenn das =FCberhaupt geht). >=20 > Compilieren sicher nicht (das ist ja ein Fortran-Compiler). Eine mit > GPC compilierte Datei linken sollte gehen. (Es k=F6nnen allerdings > kleine Konflikte auftreten, die man dann beheben m=FCsste. Ich wei=DF > nicht, ob das schon mal jemand probiert hat ...) >=20 > > Wichtig: Zielkunde kann und will kein `gpc' etc. verwenden :( >=20 > Sofern du die Sachen compilierst und er sie nicht =E4ndern will/muss, > und du ihm wie gesagt libgpc.a gibst (bitte =A73 der GPL beachten), > m=FCsste es gehen -- au=DFerdem evtl. libgcc.a, wenn die > GPC-Backend-Version eine andere ist als die installierte > GCC-Version. >=20 > Frank >=20 > --=20 > Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E > GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: > http://www.gnu-pascal.de/todo.html > GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A=20 > 9773 7F88 1707 >=20 >=20 From gpc-de-owner@gnu.de Thu Feb 6 00:35:24 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18gZ4c-0005lV-00 for ; Thu, 06 Feb 2003 00:35:22 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id TAA15158 for ; Wed, 5 Feb 2003 19:30:37 +0100 Date: Wed, 5 Feb 2003 19:30:37 +0100 Message-Id: <200302051830.TAA15158@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN To: gpc-de@gnu.de References: <001d01c2cce3$bacee940$34c8a8c0@rick.li> In-Reply-To: <001d01c2cce3$bacee940$34c8a8c0@rick.li> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200302/4 X-Sequence-Number: 81 Roland Rick schrieb: > Ups, da hab ich mich wohl zu undeutlich ausgedrückt. > > Ziel ist mit gpc generierten Objectcode (*.o) mit SUN's f77 (muss Bedingung) > zu linken. Das Hauptprogramm ist in FORTRAN geschrieben; es sollen > vorhandene PASCAL Module ohne grösseren Aufwand in ein FORTRAN Programm > übernommen werden können (Heimarbeit). Darauf bezieht sich doch meine Antwort. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Thu Feb 6 06:49:02 2003 Received: from gigapop.unitec-inc.com ([195.141.151.132]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18geuC-0001D5-00 for ; Thu, 06 Feb 2003 06:49:00 +0100 Received: from venus ([217.173.224.73]) by gigapop.unitec-inc.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-72211U5000L300S0V35) with SMTP id com; Thu, 6 Feb 2003 06:53:56 +0100 From: "Roland Rick" To: "'Frank Heckenbach'" , Subject: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN Date: Thu, 6 Feb 2003 06:49:06 +0100 Message-ID: <001601c2cda3$76200b10$34c8a8c0@rick.li> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook, Build 10.0.4510 Importance: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 In-Reply-To: <200302051830.TAA15158@goedel.fjf.gnu.de> X-Archive-Number: 200302/5 X-Sequence-Number: 82 Hallo Frank/gpc-de@gnu.de Also: Dass es mit g77 nicht klappte war, weil ich die Datei statt den Pfad zu libgpc.a angegeben hatte (bin halt leider nur Umgebungen wie Delhi etc. gewohnt und bewege mich unter Solaris/Linux auf neuem Terrain). Mit dem GNU g77 Compiler klappt das linken jetzt: $ g77 fmain.f mod01.o -g -L /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3 -lgpc -lm wird fehlerfrei ausgef=FChrt. Leider komm ich beim Verwenden von SUN's f77 als Compiler/Linker nicht ein bisschen weiter. Gebe ich alle "muss" Libraries an, meldet der Linker: $ f77 fmain.f mod01.o -g -L /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3 -lgpc -lm -lpfc -lpc fmain.f: MAIN fmain: Undefined first referenced symbol in file __ashldi3 /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3/libgpc.a(move.o) __ashrdi3 /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3/libgpc.a(sets.o) __fixtfdi /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3/libgpc.a(numtodec.o) ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out Lasse ich -lgpc -lm weg, erhalte ich: $ f77 fmain.f mod01.o -g -L /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3 -lpfc -lpc fmain.f: MAIN fmain: Undefined first referenced symbol in file _p_atexit mod01.o ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out =3D=3D> Wie bringe ich f77 bei, wo _p_atexit (ich vermute das kommt von gpc= ) zu finden ist? =3D=3D> Gibt's eine M=F6glichkeit das Hauptprogramm fmain.f auch zuerst mit= der `-c' Option zu kompilieren und dann von Hand zu linken? Nichtsdestotrotz: Besten Dank an alle f=FCr die Hilfe und Unterst=FCtzung d= ich ich bereits erfahren durfte. Gruss, Roland > -----Urspr=FCngliche Nachricht----- > Von: gpc-de-owner@gnu.de [mailto:gpc-de-owner@gnu.de] Im=20 > Auftrag von Frank Heckenbach > Gesendet: Mittwoch, 5. Februar 2003 19:31 > An: gpc-de@gnu.de > Betreff: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN >=20 >=20 > Roland Rick schrieb: >=20 > > Ups, da hab ich mich wohl zu undeutlich ausgedr=FCckt. > >=20 > > Ziel ist mit gpc generierten Objectcode (*.o) mit SUN's f77=20 > (muss Bedingung) > > zu linken. Das Hauptprogramm ist in FORTRAN geschrieben; es sollen > > vorhandene PASCAL Module ohne gr=F6sseren Aufwand in ein=20 > FORTRAN Programm > > =FCbernommen werden k=F6nnen (Heimarbeit). >=20 > Darauf bezieht sich doch meine Antwort. From gpc-de-owner@gnu.de Fri Feb 7 05:24:33 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18h03u-00053q-00 for ; Fri, 07 Feb 2003 05:24:26 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id EAA13678 for ; Fri, 7 Feb 2003 04:59:58 +0100 Date: Fri, 7 Feb 2003 04:59:58 +0100 Message-Id: <200302070359.EAA13678@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: gpc Kompilat mit native F77 von SUN To: gpc-de@gnu.de References: <001601c2cda3$76200b10$34c8a8c0@rick.li> In-Reply-To: <001601c2cda3$76200b10$34c8a8c0@rick.li> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200302/6 X-Sequence-Number: 83 Roland Rick schrieb: > Dass es mit g77 nicht klappte war, weil ich die Datei statt den Pfad zu > libgpc.a angegeben hatte Die Datei angeben, müsste normalerweise auch gehen (dann natürlich den vollen Dateinamen mit libgpc.a statt -lgpc). > Leider komm ich beim Verwenden von SUN's f77 als Compiler/Linker nicht ein > bisschen weiter. > > Gebe ich alle "muss" Libraries an, meldet der Linker: > > $ f77 fmain.f mod01.o -g -L > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3 -lgpc -lm -lpfc -lpc > > fmain.f: > MAIN fmain: > Undefined first referenced > symbol in file > __ashldi3 > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3/libgpc.a(move.o) > __ashrdi3 > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3/libgpc.a(sets.o) > __fixtfdi > /usr/local/lib/gcc-lib/sparc-sun-solaris2.8/2.95.3/libgpc.a(numtodec.o) > ld: fatal: Symbol referencing errors. No output written to a.out Dann musst du vermutlich noch -lgcc angeben (und halt libgcc.a bereit stellen). Ich denke nach -lgpc (evtl. mit den Reihenfolge der Libs experimentieren). > Lasse ich -lgpc -lm weg, erhalte ich: > > [...] > > ==> Wie bringe ich f77 bei, wo _p_atexit (ich vermute das kommt von gpc) zu > finden ist? Das ist in -lgpc, das war vorher schon ok. > ==> Gibt's eine Möglichkeit das Hauptprogramm fmain.f auch zuerst mit der > `-c' Option zu kompilieren und dann von Hand zu linken? Weiß ich nicht. Das betrifft wohl den Aufruf des Fortran-Compilers, den ich nicht kenne, also probier's einfach mal oder schau dir dessen Dokumentation an. Dürfte aber in jedem Fall nicht viel bringen, weil das Problem ja nicht beim Kompilieren, sondern beim Linken auftritt. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Sat Feb 8 11:59:56 2003 Received: from p213.54.216.217.tisdip.tiscali.de ([213.54.216.217] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18hSiA-0007EA-00 for ; Sat, 08 Feb 2003 11:59:55 +0100 Received: (qmail 156 invoked by uid 1000); 8 Feb 2003 10:29:24 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sat, 8 Feb 2003 11:29:24 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: ReadLn nach EOF Message-ID: <20030208102923.GA152@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200302/7 X-Sequence-Number: 84 Hallo, der GPC gibt bei einem ReadLn nach dem Dateiende ja keine Fehlermeldung aus. Der FPC verhält sich ebenso. Gut so. Wie ist das aber grundsätzlich? Kann man davon ausgehen, dass das bei jedem Compiler/Interpreter so ist, oder sollte man immer EOF vorher abfragen? -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sun Feb 9 09:14:13 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18hmbL-0000QX-00 for ; Sun, 09 Feb 2003 09:14:11 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA02561 for ; Sat, 8 Feb 2003 23:23:24 +0100 Date: Sat, 8 Feb 2003 23:23:24 +0100 Message-Id: <200302082223.XAA02561@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: ReadLn nach EOF To: gpc-de@gnu.de References: <20030208102923.GA152@Castrophe> In-Reply-To: <20030208102923.GA152@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200302/8 X-Sequence-Number: 85 Andreas K. Foerster schrieb: > der GPC gibt bei einem ReadLn nach dem Dateiende ja keine Fehlermeldung > aus. Sollte er eigentlich schon, und meiner tut das auch. Kann sein, dass da mal ein Bug war, der inzwischen behoben ist ... > Der FPC verhält sich ebenso. Gut so. Warum sollte das gut sein? > Wie ist das aber grundsätzlich? Kann man davon ausgehen, dass das bei > jedem Compiler/Interpreter so ist, oder sollte man immer EOF vorher > abfragen? Nach obigen Antworten offensichtlich Letzteres. :-) Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Sun Feb 9 12:55:19 2003 Received: from p213.54.220.53.tisdip.tiscali.de ([213.54.220.53] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18hq3I-0006RH-00 for ; Sun, 09 Feb 2003 12:55:16 +0100 Received: (qmail 399 invoked by uid 1000); 9 Feb 2003 09:30:57 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sun, 9 Feb 2003 10:30:57 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: ReadLn nach EOF Message-ID: <20030209093057.GA391@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030208102923.GA152@Castrophe> <200302082223.XAA02561@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200302082223.XAA02561@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200302/9 X-Sequence-Number: 86 On Sat, Feb 08, 2003 at 11:23:24PM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > der GPC gibt bei einem ReadLn nach dem Dateiende ja keine Fehlermeldung > > aus. > > Sollte er eigentlich schon, und meiner tut das auch. Kann sein, dass > da mal ein Bug war, der inzwischen behoben ist ... Könnte vielleicht auch ein Missverständnis vorliegen? Ich meinte explizit Textdateien (ReadLn macht nur bei Textdateien Sinn). Bei anderen Dateien gibt es eine Fehlermeldung. Ich habe nochmal meine alten TP Bücher vorgekramt. In TP ist das Verhalten auch genau so definiert. > > Der FPC verhält sich ebenso. Gut so. > > Warum sollte das gut sein? Damit man nicht bei jeder Leseaktion eine Überprüfung durchführen muss, was den Code wesentlich verkomplizieren würde. In meinem Quiz Programm habe ich einige ReadLn's drin, die theoretisch von einem EOF überrascht werden könnten. Bei Tests gab es jedoch nie Probleme (auch nicht mit {$I+}). -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sun Feb 9 12:57:38 2003 Received: from p213.54.220.53.tisdip.tiscali.de ([213.54.220.53] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18hq5Y-0006Tw-00 for ; Sun, 09 Feb 2003 12:57:36 +0100 Received: (qmail 421 invoked by uid 1000); 9 Feb 2003 11:59:32 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sun, 9 Feb 2003 12:59:32 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Pascal-Quiz Message-ID: <20030209115932.GA417@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200302/10 X-Sequence-Number: 87 Hallo, hättet ihr nicht mal Lust ein Pascal-Quiz zu erstellen? Ich habe ja ein Quiz Programm geschrieben. Genauer gesagt, ein Programm, das ein Quiz in HTML+JavaScript erstellt. Allerdings bin ich irgendwie unkreativ, was das Erstellen von Quizzen an sich betrifft. Da wollte ich halt fragen, ob ihr nicht Lust hättet mal ein Quiz zum Thema Pascal zusammen zu tragen? Das würde ich dann auch gerne mit als Beispieldatei dabei packen - als "author" trage ich dann die Liste ein. Damit ihr seht, wie ich mir das vorstelle, habe ich schonmal einen kleinen Anfang gemacht: . Den "Quellcode" zu dem Quiz seht ihr unter . In der Form könntet ihr die Fragen an mich oder über die Liste schicken - nicht immer die ganze Datei, sondern nur neue Fragen. Das Beispiel soll nur die Form verdeutlichen. Was den Inhalt betrifft, könnt ihr natürlich auch in eine ganz andere Richtung gehen. Code-Abschnitte können aber schlecht dargestellt werden, da alles in einem Block formatiert wird. Einzelne Code-Zeilen sind jedoch in Ordnung. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sun Feb 9 13:20:13 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18hqRP-0006xl-00 for ; Sun, 09 Feb 2003 13:20:11 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id NAA09052 for ; Sun, 9 Feb 2003 13:19:04 +0100 Date: Sun, 9 Feb 2003 13:19:04 +0100 Message-Id: <200302091219.NAA09052@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: ReadLn nach EOF To: gpc-de@gnu.de References: <20030208102923.GA152@Castrophe> <200302082223.XAA02561@goedel.fjf.gnu.de> <20030209093057.GA391@Castrophe> In-Reply-To: <20030209093057.GA391@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200302/11 X-Sequence-Number: 88 Andreas K. Foerster schrieb: > On Sat, Feb 08, 2003 at 11:23:24PM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > > > der GPC gibt bei einem ReadLn nach dem Dateiende ja keine Fehlermeldung > > > aus. > > > > Sollte er eigentlich schon, und meiner tut das auch. Kann sein, dass > > da mal ein Bug war, der inzwischen behoben ist ... > > Könnte vielleicht auch ein Missverständnis vorliegen? > > Ich meinte explizit Textdateien (ReadLn macht nur bei Textdateien > Sinn). Eben, deswegen meine ich auch Textdateien. ;-) > Ich habe nochmal meine alten TP Bücher vorgekramt. In TP ist das > Verhalten auch genau so definiert. Dass er nach dem Dateiende munter weiterliest? > > > Der FPC verhält sich ebenso. Gut so. > > > > Warum sollte das gut sein? > > Damit man nicht bei jeder Leseaktion eine Überprüfung durchführen muss, > was den Code wesentlich verkomplizieren würde. Oder eben `{$I-}' verwenden. Aber das musst du eh, denn beim Lesen können ja auch mal andere Fehler auftreten. Grundsätzlich besteht das Problem bei jeder I/O-Operation. Du hast zumindest drei Möglichkeiten: - Jeden Befehl testen (sehr umständlich). - Zusammengehörige Blöcke innerhalb von `{$I-}' klammern und am Ende testen. - Eine globale Fehlerbehandlung schreiben. (Bei meinen CGI-Programmen mache ich das z.B. so, damit unerwartete I/O-Fehler (d.h. die, die ich nicht ausdrücklich mit `{$I-}' abfange), eine Meldung an den Client ausgeben und mir die Fehlermeldung per Mail zuschicken.) Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Sun Feb 9 15:44:46 2003 Received: from b47b5.pppool.de ([213.7.71.181] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18hshI-00019m-00 for ; Sun, 09 Feb 2003 15:44:44 +0100 Received: (qmail 347 invoked by uid 1000); 9 Feb 2003 14:33:11 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sun, 9 Feb 2003 15:33:11 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: ReadLn nach EOF Message-ID: <20030209143311.GA343@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030208102923.GA152@Castrophe> <200302082223.XAA02561@goedel.fjf.gnu.de> <20030209093057.GA391@Castrophe> <200302091219.NAA09052@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200302091219.NAA09052@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200302/12 X-Sequence-Number: 89 On Sun, Feb 09, 2003 at 01:19:04PM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > Ich habe nochmal meine alten TP Bücher vorgekramt. In TP ist das > > Verhalten auch genau so definiert. > > Dass er nach dem Dateiende munter weiterliest? Dass er einen Nullstring bzw. den Wert 0 übergibt und ansonsten nichts geschieht. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sat Feb 15 05:53:24 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18juKB-0002lU-00 for ; Sat, 15 Feb 2003 05:53:15 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id DAA32432 for ; Sat, 15 Feb 2003 03:37:51 +0100 Date: Sat, 15 Feb 2003 03:37:51 +0100 Message-Id: <200302150237.DAA32432@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: ReadLn nach EOF To: gpc-de@gnu.de References: <20030208102923.GA152@Castrophe> <200302082223.XAA02561@goedel.fjf.gnu.de> <20030209093057.GA391@Castrophe> <200302091219.NAA09052@goedel.fjf.gnu.de> <20030209143311.GA343@Castrophe> In-Reply-To: <20030209143311.GA343@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030101 X-Archive-Number: 200302/13 X-Sequence-Number: 90 Andreas K. Foerster schrieb: > On Sun, Feb 09, 2003 at 01:19:04PM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > > > Ich habe nochmal meine alten TP Bücher vorgekramt. In TP ist das > > > Verhalten auch genau so definiert. > > > > Dass er nach dem Dateiende munter weiterliest? > > Dass er einen Nullstring bzw. den Wert 0 übergibt und ansonsten nichts > geschieht. Wie gesagt, ich weiß nicht, warum das sinnvoller sein sollte. Wenn man sich gegen Laufzeitfehler schützen will, muss man sowieso mit `{$I-}' arbeiten oder Fehler abfangen, und dann fällt Lesen nach EOF auch darunter. Und wenn nicht, erspart man sich, vor jeder Eingabe auf EOF zu testen, damit man nicht aus Versehen einen scheinbar gültigen Wert erhält und damit weiter arbeitet. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 5 21:39:25 2003 Received: from gigapop.unitec-inc.com ([195.141.151.132]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18qfff-0005XC-00 for ; Wed, 05 Mar 2003 21:39:23 +0100 Received: from venus ([217.173.224.73]) by gigapop.unitec-inc.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-72211U5000L300S0V35) with SMTP id com for ; Wed, 5 Mar 2003 21:38:55 +0100 From: "Roland Rick" To: Subject: geht das: string nach double Date: Wed, 5 Mar 2003 21:39:27 +0100 Message-ID: <000f01c2e357$51293470$34c8a8c0@rick.li> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook, Build 10.0.4510 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 Importance: Normal X-Archive-Number: 200303/1 X-Sequence-Number: 91 Hallo miteinander In BP, Delphi etc. gibt's zur Konvertierung von string nach z.B. double Funktionen wie - function StrToFloat(const S: string): Extended; - StrToInt - etc. Leider hab ich in der Onlinehelp von www.gnu-pascal.de nix gefunden und eine Searchengine gibt's leider f=FCr's Manual [ noch ;-) ] nicht... Kann mir hier bitte dringend jemand weiter helfen? Funktioniert ReadStr bereits? Wenn ja, wo finde ich die Formatparameter f= =FCr "const s: string"? Im voraus besten Dank an alle! Gruss, Roland From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 5 23:56:23 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18qhoD-00069b-00 for ; Wed, 05 Mar 2003 23:56:21 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA25509 for ; Wed, 5 Mar 2003 23:33:11 +0100 Date: Wed, 5 Mar 2003 23:33:11 +0100 Message-Id: <200303052233.XAA25509@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: geht das: string nach double To: gpc-de@gnu.de References: <000f01c2e357$51293470$34c8a8c0@rick.li> In-Reply-To: <000f01c2e357$51293470$34c8a8c0@rick.li> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/2 X-Sequence-Number: 92 Roland Rick schrieb: > In BP, Delphi etc. gibt's zur Konvertierung von string nach z.B. double > Funktionen wie > - function StrToFloat(const S: string): Extended; > - StrToInt > - etc. > > Leider hab ich in der Onlinehelp von www.gnu-pascal.de nix gefunden und eine > Searchengine gibt's leider für's Manual [ noch ;-) ] nicht... > > Kann mir hier bitte dringend jemand weiter helfen? > > Funktioniert ReadStr bereits? Ja, damit hast du deine Frage schon beantwortet. > Wenn ja, wo finde ich die Formatparameter für > "const s: string"? Einfach `ReadStr (s, ReadlVar)', wobei s den Wert enthält. Wenn du an so was wie C's `scanf' denkst, die Formatparameter braucht man in Pascal nicht, weil der Compiler den Typ selbst kennt. Alternativ kannst du `Val' (BP-kompatibel) verwenden -- v.a. dann zu empfehlen, wenn man mögliche Fehler im String-Inhalt abfragen will. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Fri Mar 7 06:28:33 2003 Received: from p213.54.220.241.tisdip.tiscali.de ([213.54.220.241] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rAPF-0005vc-00 for ; Fri, 07 Mar 2003 06:28:29 +0100 Received: (qmail 192 invoked by uid 1000); 7 Mar 2003 05:30:19 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 7 Mar 2003 06:30:19 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Datei-Handle Message-ID: <20030307053019.GA151@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200303/3 X-Sequence-Number: 93 Hallo, warum geht folgendes nicht? constructor Takfquiz.Init(var infile: text); begin {...} inp := infile; end; In FreePascal klappt das einwandfrei. Ich möchte nicht einfach nur Dateinamen übergeben, weil das auch mit spezielleren Dateihandles klappten soll. andere Alternativvorschläge? -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Fri Mar 7 10:25:44 2003 Received: from dtmd-d9b839a4.pool.mediaways.net ([217.184.57.164] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rE6o-0006sB-00 for ; Fri, 07 Mar 2003 10:25:42 +0100 Received: (qmail 394 invoked by uid 1000); 7 Mar 2003 09:25:59 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 7 Mar 2003 10:25:59 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: packed object Message-ID: <20030307092559.GA388@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200303/4 X-Sequence-Number: 94 Hallo, ich las gerade auf der Web-Site unter Fixed bugs folgendes: # 20021105: packed object should not be allowed (fjf703.pas) Warum? Das ist ein dokumentiertes Feature von FreePascal. Ich denke, dass auch die freien Compiler untereinander ein wenig auf Kompatiblität achten sollten. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Fri Mar 7 10:46:06 2003 Received: from mond.dida.physik.uni-essen.de ([132.252.79.233]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rEQX-0006zk-00 for ; Fri, 07 Mar 2003 10:46:05 +0100 Received: (from lange@localhost) by mond.dida.physik.uni-essen.de (8.11.6/8.11.6/SuSE Linux 0.5) id h279hoW01737 for gpc-de@gnu.de; Fri, 7 Mar 2003 10:43:50 +0100 Date: Fri, 7 Mar 2003 10:43:50 +0100 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: packed object Message-ID: <20030307104350.D1124@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mail-Followup-To: Eike Lange , gpc-de@gnu.de References: <20030307092559.GA388@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030307092559.GA388@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.3.22.1i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by mond.dida.physik.uni-essen.de id h279hoW01737 X-Archive-Number: 200303/5 X-Sequence-Number: 95 Hallo Andreas! On Fri, Mar 07, 2003 at 10:25:59AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > Ich denke, dass auch die freien Compiler untereinander ein wenig auf > Kompatiblit=E4t achten sollten. Sehe ich nicht so. Beide Compiler sollten sich an ausgeschriebene Standards halten. Mit "Standards" meine ich selbstverst=E4ndlich ISO, ANSI ... Was beide Compiler dar=FCberhinaus implementieren, ist ihre Sache. GPC und fpc verfolgen dabei leicht unterschiedliche Richtungen hinsichtlich der Compatibilit=E4t zu dritten Abietern, die sich darin niederschl=E4gt, dass fpc Dinge implementiert hat, die eher an Turbo-Pascal oder Delphi erinnern lassen. Beide Compiler sind unterschiedlich, und das ist gut so. Eike --=20 WARNUNG: Nicht ausf=FChren! Diese Software ist patentiert! Siehe: http://patinfo.ffii.org echo -ne FORTSCHRITT\\r;for i in `seq 11`;do sleep 1;echo -n -;done;echo From gpc-de-owner@gnu.de Fri Mar 7 18:31:52 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rLhF-0000QI-00 for ; Fri, 07 Mar 2003 18:31:49 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id PAA23614 for ; Fri, 7 Mar 2003 15:41:12 +0100 Date: Fri, 7 Mar 2003 15:41:12 +0100 Message-Id: <200303071441.PAA23614@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: packed object To: gpc-de@gnu.de References: <20030307092559.GA388@Castrophe> <20030307104350.D1124@mond.dida.physik.uni-essen.de> In-Reply-To: <20030307104350.D1124@mond.dida.physik.uni-essen.de> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/6 X-Sequence-Number: 96 Eike Lange schrieb: > On Fri, Mar 07, 2003 at 10:25:59AM +0100, Andreas K. Foerster wrote: > > Ich denke, dass auch die freien Compiler untereinander ein wenig auf > > Kompatiblität achten sollten. > > Sehe ich nicht so. Beide Compiler sollten sich an ausgeschriebene > Standards halten. Mit "Standards" meine ich selbstverständlich ISO, > ANSI ... > Was beide Compiler darüberhinaus implementieren, ist ihre Sache. > > GPC und fpc verfolgen dabei leicht unterschiedliche Richtungen > hinsichtlich der Compatibilität zu dritten Abietern, die sich > darin niederschlägt, dass fpc Dinge implementiert hat, die > eher an Turbo-Pascal oder Delphi erinnern lassen. Darüber hinaus erlaubt auch TP keine gepackten Objekte, und auch der Standard-Entwurf "Object-Oriented Extensions to Pascal" (der m.W. recht nahe an dem Modell von Delphi sein soll) sagt: : D.14 Packed Objects. : : Packed objects will not be provided. No good reason for allowing this could : be found. There was also no desire to extend a feature that many people think : should be deprecated. Ich persönlich sehe das auch so (kein ersichtlicher Nutzen). Wenn man unbedingt einige Felder in einem Objekt packen will, kann man die ja in ein gepacktes Record stecken. Dagegen würde es einige zusätzliche Probleme schaffen (z.B. dass gepackte nicht von nicht-gepackten Objekten erben dürfen, was sowohl für den Compiler mehr Aufwand ist, als auch für den Benutzer Probleme schaffen kann) ... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Fri Mar 7 18:31:52 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rLhG-0000QP-00 for ; Fri, 07 Mar 2003 18:31:50 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id SAA21036 for ; Fri, 7 Mar 2003 18:29:15 +0100 Date: Fri, 7 Mar 2003 18:29:15 +0100 Message-Id: <200303071729.SAA21036@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Datei-Handle To: gpc-de@gnu.de References: <20030307053019.GA151@Castrophe> In-Reply-To: <20030307053019.GA151@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/7 X-Sequence-Number: 97 Andreas K. Foerster schrieb: > warum geht folgendes nicht? > > constructor Takfquiz.Init(var infile: text); > begin > {...} > inp := infile; > end; > > In FreePascal klappt das einwandfrei. > > Ich möchte nicht einfach nur Dateinamen übergeben, weil das auch mit > spezielleren Dateihandles klappten soll. Zuweisungen zwischen Dateitypen sind nach allen mir bekannten Standards (und auch in TP) ausdrücklich nicht erlaubt. Der Grund ist, dass sie intern oft Buffer und Zeiger darauf oder sonstige Statusinformationen enthalten. Wenn man die nun einfach kopiert, und dann mit einer Kopie was macht, entspricht die andere Kopie nicht mehr der tatsächlichen Datei (die ja bei einer Zuweisung nicht mitkopiert wird). Natürlich kann man es anders implementieren (z.B. dass Dateitypen intern einfach Zeiger sind oder so). Trotzdem sollte ein guter Compiler das verbieten, damit sich der Programmierer nicht daran gewöhnt, Programme zu schreiben, die eigentlich falsch sind und nur von einem Compiler "zufällig" akzeptiert werden. (BTW, nur mal aus Interesse, was gibt `SizeOf (Text)' under FPC? Wenn es ein kleiner Wert ist (4 oder so), ist es vermutlich als Zeiger implementiert. Wenn es ein größerer Wert ist, ist es auch möglich, dass das Problem dort besteht und der Compiler es nur nicht erkennt. Je nach Implementation kann das dann diverse subtile Bugs zur Folge haben.) > andere Alternativvorschläge? Zeiger auf Dateitypen zuweisen (`^Text'). Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Fri Mar 7 22:39:57 2003 Received: from p213.54.208.124.tisdip.tiscali.de ([213.54.208.124] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rPZL-0001HG-00 for ; Fri, 07 Mar 2003 22:39:55 +0100 Received: (qmail 200 invoked by uid 1000); 7 Mar 2003 18:44:34 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 7 Mar 2003 19:44:34 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: packed object Message-ID: <20030307184433.GA151@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030307092559.GA388@Castrophe> <20030307104350.D1124@mond.dida.physik.uni-essen.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030307104350.D1124@mond.dida.physik.uni-essen.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200303/8 X-Sequence-Number: 98 On Fri, Mar 07, 2003 at 10:43:50AM +0100, Eike Lange wrote: > > Ich denke, dass auch die freien Compiler untereinander ein wenig auf > > Kompatiblität achten sollten. > > Sehe ich nicht so. Beide Compiler sollten sich an ausgeschriebene > Standards halten. Mit "Standards" meine ich selbstverständlich ISO, > ANSI ... Uff, sprich die Leute von FPC mal auf die Standards an... Da wirst du sofort angemaunzt, "wir wollen keine 'neue Sprache' lernen!" ;-\ Die Kompatiblität zu den Standards und(!) zu BP ist es, was ich an GPC so mag, auch wenn mir da einiges fehlt. > Beide Compiler sind unterschiedlich, und das ist gut so. Na gut. Aber "packed object" empfinde ich doch als sehr sinnvoll, und verstehe nicht, warum man das extra weglassen soll, wenn es schonmal implementiert war. -- "All Unit is love" (Beatles) Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sat Mar 8 13:36:27 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rdYv-0003za-00 for ; Sat, 08 Mar 2003 13:36:25 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id CAA27699 for ; Sat, 8 Mar 2003 02:20:31 +0100 Date: Sat, 8 Mar 2003 02:20:31 +0100 Message-Id: <200303080120.CAA27699@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: packed object To: gpc-de@gnu.de References: <20030307092559.GA388@Castrophe> <20030307104350.D1124@mond.dida.physik.uni-essen.de> <20030307184433.GA151@Castrophe> In-Reply-To: <20030307184433.GA151@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/9 X-Sequence-Number: 99 Andreas K. Foerster schrieb: > On Fri, Mar 07, 2003 at 10:43:50AM +0100, Eike Lange wrote: > > > > Ich denke, dass auch die freien Compiler untereinander ein wenig auf > > > Kompatiblität achten sollten. > > > > Sehe ich nicht so. Beide Compiler sollten sich an ausgeschriebene > > Standards halten. Mit "Standards" meine ich selbstverständlich ISO, > > ANSI ... > > Uff, sprich die Leute von FPC mal auf die Standards an... > Da wirst du sofort angemaunzt, "wir wollen keine 'neue Sprache' > lernen!" ;-\ Wie gesagt, in diesen beiden Fällen stimmt TP sogar mit den Standards überein. In dem Fall müsste man den FPC-Leuten antworten, sie sollen auch keine neue Sprache erfinden (zumindest dort, wo es keinen wesentlichen Vorteil bringt). > > Beide Compiler sind unterschiedlich, und das ist gut so. > > Na gut. > Aber "packed object" empfinde ich doch als sehr sinnvoll, Wofür denn, wenn ich fragen darf? > und > verstehe nicht, warum man das extra weglassen soll, wenn es schonmal > implementiert war. War es nicht. Es wurde nur nicht ausdrücklich abgelehnt, weil ein Check fehlte (niemand hatte den Fall bisher bedacht). Aber funktioniert hat es nie richtig. Wie gesagt, die Fehler können recht subtil sein (wenn man von einem gepackten Typ einen ungepackten ableitet oder umgekehrt, dann Felder in bestimmter Form anordnet und polymorph darauf zugreift oder so ähnlich ...), aber um so schlimmer, würde ich sagen ... Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Sun Mar 9 10:41:25 2003 Received: from p213.54.221.10.tisdip.tiscali.de ([213.54.221.10] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rxJ0-00005k-00 for ; Sun, 09 Mar 2003 10:41:19 +0100 Received: (qmail 1185 invoked by uid 1000); 9 Mar 2003 09:42:44 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sun, 9 Mar 2003 10:42:44 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Datei-Handle Message-ID: <20030309094244.GA1180@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030307053019.GA151@Castrophe> <200303071729.SAA21036@goedel.fjf.gnu.de> <20030307220357.GA940@Castrophe> <200303080124.CAA27724@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200303080124.CAA27724@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200303/10 X-Sequence-Number: 100 On Sat, Mar 08, 2003 at 02:24:32AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > > (BTW, nur mal aus Interesse, was gibt `SizeOf (Text)' under FPC? > > > > FPC: 572 > > GPC: 16712 > > Dann ist das in FPC zumindest kein einfacher Zeiger (und klingt fast > danach, als ob es auch einen Buffer enthält). > > Wenn man die interne Struktur kennt (die kann man natürlich dem > Quellcode (Compiler und/oder RTL) entnehmen), kann man sich > überlegen, ob es beim Kopieren zu Problemen kommen kann. Ich vermute > ja (zumindest wäre es in BP's und GPC's Fall so), aber ich will > ihnen nichts unterstellen und habe selbst auch keine große Lust, das > näher zu untersuchen. Ja, du hast recht. Es dürfte zu Problemen kommen. Die haben einen internen Buffer, der aber nachträglich noch auf einen anderen Bereich gesetzt werden kann. | const | TextRecNameLength = 256; | TextRecBufSize = 256; |type | TextBuf = array[0..TextRecBufSize-1] of char; | TextRec = Packed Record | Handle, | Mode, | bufsize, | _private, | bufpos, | bufend : longint; | bufptr : ^textbuf; | openfunc, | inoutfunc, | flushfunc, | closefunc : pointer; | UserData : array[1..16] of byte; | name : array[0..textrecnamelength-1] of char; | buffer : textbuf; | End; -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sun Mar 9 10:41:26 2003 Received: from p213.54.221.10.tisdip.tiscali.de ([213.54.221.10] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rxJ0-00005l-00 for ; Sun, 09 Mar 2003 10:41:19 +0100 Received: (qmail 269 invoked by uid 1000); 9 Mar 2003 09:24:04 -0000 Resent-Message-ID: <20030309092404.268.qmail@Castrophe.AKFoerster.de> Received: (qmail 596 invoked from network); 8 Mar 2003 18:30:18 -0000 Received: from unknown (HELO localhost) (0@127.0.0.1) by 127.0.0.1 with SMTP; 8 Mar 2003 18:30:18 -0000 X-Envelope-From: X-Envelope-To: X-Delivery-Time: 1047126938 Received: from post.strato.de [192.67.198.79] by localhost with POP3 (fetchmail-5.9.11) for akf@localhost (single-drop); Sat, 08 Mar 2003 19:30:18 +0100 (CET) Received: from adele.gerwinski.de (adele.gerwinski.de [217.69.76.193]) by mailin.webmailer.de (8.12.8/8.8.7) with ESMTP id h28CZcio005495 for ; Sat, 8 Mar 2003 13:35:38 +0100 (MET) Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rdYv-0003zc-00 for ; Sat, 08 Mar 2003 13:36:25 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id CAA27724 for ; Sat, 8 Mar 2003 02:24:32 +0100 Date: Sat, 8 Mar 2003 02:24:32 +0100 Message-Id: <200303080124.CAA27724@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Datei-Handle To: akf1@akfoerster.de References: <20030307053019.GA151@Castrophe> <200303071729.SAA21036@goedel.fjf.gnu.de> <20030307220357.GA940@Castrophe> In-Reply-To: <20030307220357.GA940@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 Resent-From: akf@Castrophe.AKFoerster.de Resent-Date: Sun, 9 Mar 2003 10:24:04 +0100 Resent-To: gpc-de@gnu.de X-Archive-Number: 200303/11 X-Sequence-Number: 101 > > (BTW, nur mal aus Interesse, was gibt `SizeOf (Text)' under FPC? > > FPC: 572 > GPC: 16712 Dann ist das in FPC zumindest kein einfacher Zeiger (und klingt fast danach, als ob es auch einen Buffer enthält). Wenn man die interne Struktur kennt (die kann man natürlich dem Quellcode (Compiler und/oder RTL) entnehmen), kann man sich überlegen, ob es beim Kopieren zu Problemen kommen kann. Ich vermute ja (zumindest wäre es in BP's und GPC's Fall so), aber ich will ihnen nichts unterstellen und habe selbst auch keine große Lust, das näher zu untersuchen. Du kannst sie ja einfach mal danach fragen. Vielleicht ist es nur ein Versehen, dass die Zuweisung überhaupt geht (so wie das `packed object' in GPC früher), und sie haben die möglichen Probleme nicht bedacht ... PS: War die Mail absichtlich privat? Wenn nicht, kannst du meine Antwort auch gerne an die Liste weiterleiten. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de http://fjf.gnu.de/ GnuPG and PGP keys: http://fjf.gnu.de/plan (7977168E) From gpc-de-owner@gnu.de Sun Mar 9 14:32:42 2003 Received: from p213.54.221.10.tisdip.tiscali.de ([213.54.221.10] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18rxJ0-00005m-00 for ; Sun, 09 Mar 2003 10:41:19 +0100 Received: (qmail 276 invoked by uid 1000); 9 Mar 2003 09:25:56 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Sun, 9 Mar 2003 10:25:56 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Datei-Handle Message-ID: <20030309092556.GA266@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030307053019.GA151@Castrophe> <200303071729.SAA21036@goedel.fjf.gnu.de> <20030307220357.GA940@Castrophe> <200303080124.CAA27724@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200303080124.CAA27724@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200303/12 X-Sequence-Number: 102 On Sat, Mar 08, 2003 at 02:24:32AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > > (BTW, nur mal aus Interesse, was gibt `SizeOf (Text)' under FPC? > > > > FPC: 572 > > GPC: 16712 > > Dann ist das in FPC zumindest kein einfacher Zeiger (und klingt fast > danach, als ob es auch einen Buffer enthält). > > Wenn man die interne Struktur kennt (die kann man natürlich dem > Quellcode (Compiler und/oder RTL) entnehmen), kann man sich > überlegen, ob es beim Kopieren zu Problemen kommen kann. Ich vermute > ja (zumindest wäre es in BP's und GPC's Fall so), aber ich will > ihnen nichts unterstellen und habe selbst auch keine große Lust, das > näher zu untersuchen. Naja, so wichtig ist es mir jetzt auch nicht mehr. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Sun Mar 9 21:33:30 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18s7U9-0002gZ-00 for ; Sun, 09 Mar 2003 21:33:29 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id OAA05398 for ; Sun, 9 Mar 2003 14:57:52 +0100 Date: Sun, 9 Mar 2003 14:57:52 +0100 Message-Id: <200303091357.OAA05398@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Datei-Handle To: gpc-de@gnu.de References: <20030307053019.GA151@Castrophe> <200303071729.SAA21036@goedel.fjf.gnu.de> <20030307220357.GA940@Castrophe> <200303080124.CAA27724@goedel.fjf.gnu.de> <20030309094244.GA1180@Castrophe> In-Reply-To: <20030309094244.GA1180@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/13 X-Sequence-Number: 103 Andreas K. Foerster schrieb: > On Sat, Mar 08, 2003 at 02:24:32AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > > > > (BTW, nur mal aus Interesse, was gibt `SizeOf (Text)' under FPC? > > > > > > FPC: 572 > > > GPC: 16712 > > > > Dann ist das in FPC zumindest kein einfacher Zeiger (und klingt fast > > danach, als ob es auch einen Buffer enthält). > > > > Wenn man die interne Struktur kennt (die kann man natürlich dem > > Quellcode (Compiler und/oder RTL) entnehmen), kann man sich > > überlegen, ob es beim Kopieren zu Problemen kommen kann. Ich vermute > > ja (zumindest wäre es in BP's und GPC's Fall so), aber ich will > > ihnen nichts unterstellen und habe selbst auch keine große Lust, das > > näher zu untersuchen. > > Ja, du hast recht. Es dürfte zu Problemen kommen. > > Die haben einen internen Buffer, der aber nachträglich noch auf einen > anderen Bereich gesetzt werden kann. Ja, aber die "Zeiger" (`bufpos' usw.) existieren trotzdem in jeder Kopie und ergeben vermutlich Probleme. (Ganz zu schweigen natürlich davon, wenn man eine solche kopierte Datei schließt und neu öffnet oder so. Dann enthält die andere Kopie vermutlich ein Handle, das im günstigsten Fall ungültig ist, aber vielleicht auch zu der neu geöffneten -- oder einer ganz anderen, später geöffneten -- Datei gehört ...) Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Mon Mar 10 21:52:46 2003 Received: from gigapop.unitec-inc.com ([195.141.151.132]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18sUGL-00007T-00 for ; Mon, 10 Mar 2003 21:52:45 +0100 Received: from venus ([217.173.224.73]) by gigapop.unitec-inc.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-72211U5000L300S0V35) with SMTP id com for ; Mon, 10 Mar 2003 21:51:14 +0100 From: "Roland Rick" To: Subject: peng fuer SPARC Solaris 8? Date: Mon, 10 Mar 2003 21:51:39 +0100 Message-ID: <000101c2e746$d92bd290$34c8a8c0@rick.li> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook, Build 10.0.4510 Importance: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 X-Archive-Number: 200303/14 X-Sequence-Number: 104 Hallo Frank Gibt's irgendwo die Binaries von peng-2.1 fuer SPARC Solaris 8? Im voraus besten Dank fuer Deine Auskunft. Gruss, Roland From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 12 03:44:38 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18swEJ-0000UX-00 for ; Wed, 12 Mar 2003 03:44:31 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id DAA29293 for ; Wed, 12 Mar 2003 03:39:12 +0100 Date: Wed, 12 Mar 2003 03:39:12 +0100 Message-Id: <200303120239.DAA29293@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: peng fuer SPARC Solaris 8? To: gpc-de@gnu.de References: <000101c2e746$d92bd290$34c8a8c0@rick.li> In-Reply-To: <000101c2e746$d92bd290$34c8a8c0@rick.li> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/15 X-Sequence-Number: 105 Roland Rick schrieb: > Gibt's irgendwo die Binaries von peng-2.1 fuer SPARC Solaris 8? Hast du die für 2.6 mal probiert? Ich weiß nicht genau, kann aber auch sein, dass die nicht laufen. Ich kann vermutlich mal welche für 2.8 compilieren. Allerdings habe ich vor, demnächst (was auch immer das heißt -- wenn ich mal neben der Arbeit an GPC dazu komme) eine neue PENG-Version zu machen. Die wird dann vermutlich eh unter 2.8 compiliert. Hat es noch ein paar Wochen Zeit, oder soll ich es vorher mal probieren? Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 19 22:10:15 2003 Received: from dtmd-d9b83032.pool.mediaways.net ([217.184.48.50] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18vkpB-0003mV-00 for ; Wed, 19 Mar 2003 22:10:14 +0100 Received: (qmail 437 invoked by uid 1000); 19 Mar 2003 21:12:29 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 19 Mar 2003 22:12:29 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: ReadKey Message-ID: <20030319211229.GA432@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200303/16 X-Sequence-Number: 106 Hallo, ich habe ein Problem mit ReadKey aus der CRT Unit unter Windows. Unter Linux liefert es immer die gewünschten Werte, unter Windows bekomme ich aber ganz andere Werte wenn NumLock aktiviert ist. Also das betrifft nicht nur den Nummern-Block, sondern alle Tasten. Wie kann ich ReadKey unter Windows immun gegen NumLock machen? -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Mon Mar 24 13:43:45 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18xRIl-0007hF-00 for ; Mon, 24 Mar 2003 13:43:43 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id KAA18211 for ; Mon, 24 Mar 2003 10:06:02 +0100 Date: Mon, 24 Mar 2003 10:06:02 +0100 Message-Id: <200303240906.KAA18211@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: ReadKey To: gpc-de@gnu.de References: <20030319211229.GA432@Castrophe> In-Reply-To: <20030319211229.GA432@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/17 X-Sequence-Number: 107 Andreas K. Foerster schrieb: > ich habe ein Problem mit ReadKey aus der CRT Unit unter Windows. > > Unter Linux liefert es immer die gewünschten Werte, unter Windows > bekomme ich aber ganz andere Werte wenn NumLock aktiviert ist. Also > das betrifft nicht nur den Nummern-Block, sondern alle Tasten. Beim Nummern-Block sollte es ja auch so sein. Welche Werte bekommst du denn sonst? Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 26 14:59:56 2003 Received: from p213.54.44.12.tisdip.tiscali.de ([213.54.44.12] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18yBRa-00051l-00 for ; Wed, 26 Mar 2003 14:59:54 +0100 Received: (qmail 171 invoked by uid 1000); 26 Mar 2003 13:08:19 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Wed, 26 Mar 2003 14:08:19 +0100 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: ReadKey Message-ID: <20030326130819.GA151@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030319211229.GA432@Castrophe> <200303240906.KAA18211@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200303240906.KAA18211@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200303/18 X-Sequence-Number: 108 On Mon, Mar 24, 2003 at 10:06:02AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > ich habe ein Problem mit ReadKey aus der CRT Unit unter Windows. > > > > Unter Linux liefert es immer die gewünschten Werte, unter Windows > > bekomme ich aber ganz andere Werte wenn NumLock aktiviert ist. Also > > das betrifft nicht nur den Nummern-Block, sondern alle Tasten. > > Beim Nummern-Block sollte es ja auch so sein. Welche Werte bekommst > du denn sonst? Also, wenn NumLock nicht aktiviert ist, kommen die erwarteten Werte. Wenn NumLock aber aktiviert ist, geben die Zahlen (egal welche) die Werte #0+#208 bis #0+#217 wieder und die Buchstaben #0+#218 bis #0+#243. Und zwar nicht nach Anordnung auf der Tastatur, sondern wirklich alphabetisch geordnet. -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Wed Mar 26 23:28:13 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18yJNS-0007SU-00 for ; Wed, 26 Mar 2003 23:28:10 +0100 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id XAA27740 for ; Wed, 26 Mar 2003 23:25:51 +0100 Date: Wed, 26 Mar 2003 23:25:51 +0100 Message-Id: <200303262225.XAA27740@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: ReadKey To: gpc-de@gnu.de References: <20030319211229.GA432@Castrophe> <200303240906.KAA18211@goedel.fjf.gnu.de> <20030326130819.GA151@Castrophe> In-Reply-To: <20030326130819.GA151@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200303/19 X-Sequence-Number: 109 Andreas K. Foerster schrieb: > On Mon, Mar 24, 2003 at 10:06:02AM +0100, Frank Heckenbach wrote: > > > > ich habe ein Problem mit ReadKey aus der CRT Unit unter Windows. > > > > > > Unter Linux liefert es immer die gewünschten Werte, unter Windows > > > bekomme ich aber ganz andere Werte wenn NumLock aktiviert ist. Also > > > das betrifft nicht nur den Nummern-Block, sondern alle Tasten. > > > > Beim Nummern-Block sollte es ja auch so sein. Welche Werte bekommst > > du denn sonst? > > Also, wenn NumLock nicht aktiviert ist, kommen die erwarteten Werte. > Wenn NumLock aber aktiviert ist, geben die Zahlen (egal welche) die > Werte #0+#208 bis #0+#217 wieder und die Buchstaben #0+#218 bis > #0+#243. Und zwar nicht nach Anordnung auf der Tastatur, sondern > wirklich alphabetisch geordnet. crt.inc: ksExtra0 = #208; ... Demnach wird NumLock offenbar als "Extra"-Taste interpretiert. Eigentlich sollte das ScrollLock sein (was PDCurses unter DJGPP anscheinend fälschlich als NumLock erkennt, daher wohl die Verwechslung). Probier mal Folgendes: --- p/units/crtc.c.orig Wed Mar 26 09:13:17 2003 +++ p/units/crtc.c Wed Mar 26 23:24:04 2003 @@ -898,7 +898,7 @@ #ifdef XCURSES if (modifiers & PDC_KEY_MODIFIER_MOD4 ) state |= shExtra; if (modifiers & PDC_KEY_MODIFIER_MOD3 ) state = shAltGr; - #else + #elif !defined (_WIN32) if (modifiers & PDC_KEY_MODIFIER_NUMLOCK) state |= shExtra; #endif #endif Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Mon Mar 31 02:37:58 2003 Received: from mailout1.uni-essen.de ([132.252.184.12]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18znJE-0003Sp-00 for ; Mon, 31 Mar 2003 02:37:56 +0200 Received: from ascend3-25.extern.uni-essen.de ([132.252.241.25] helo=localhost) by mailout1.uni-essen.de with esmtp (Exim 4.05-VA-mm1) id 18znI8-000EwC-0l for gpc-de@gnu.de; Mon, 31 Mar 2003 02:36:48 +0200 Received: from eike by localhost with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18zmPV-0000JW-00 for ; Mon, 31 Mar 2003 01:40:21 +0200 Date: Mon, 31 Mar 2003 01:40:21 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Ankuendigung: GPC Literatur Message-ID: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.3.28i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy X-Archive-Number: 200303/20 X-Sequence-Number: 110 Hallo zusammen! Da es noch keine deutschsprachige Literatur zum Thema GNU-Pascal gibt, habe ich mich selbst drangesetzt und einige Seite geschrieben. Das Werk heißt "GNU-Pascal in Beispielen" und ist hiermit veröffentlicht unter der GNU Free Documentation License. Die Downloadadresse lautet: http://www.gnu-pascal.de/~eike/ Dort habe ich die kompletten LaTeX-Quelltexte veröffentlicht, weitere Formate sind in Arbeit. Es würde mich sehr freuen, wenn ich Rückmeldungen bekäme, auch ausserhalb von sehr willkommenen Rechtschreibhilfen und stilistischen Bemerkungen. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Thu Apr 17 19:37:18 2003 Received: from dtmd-d9b834c5.pool.mediaways.net ([217.184.52.197] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196DJz-0006zV-00 for ; Thu, 17 Apr 2003 19:37:15 +0200 Received: (qmail 689 invoked by uid 1000); 17 Apr 2003 17:37:20 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Thu, 17 Apr 2003 19:37:20 +0200 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Ankuendigung: GPC Literatur Message-ID: <20030417173719.GA683@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200304/1 X-Sequence-Number: 111 Am Montag, dem 31. Mär 2003 schrieb Eike Lange: > Es würde mich sehr freuen, wenn ich Rückmeldungen bekäme, auch > ausserhalb von sehr willkommenen Rechtschreibhilfen und > stilistischen Bemerkungen. Hab mal kurz in die PDF Datei geschnubbert - inhaltlich interressant, aber technisch kann man sicher mehr rausholen - auch mit freier Software. Die normalen LaTeX MetaFonts können nicht ohne weiteres in PDF konvertiert werden, die werden gepixelt und blähen das ganze sehr auf. Wie wäre es, wenn du das statt mit latex mit pslatex übersetzt. Das würde die normalen PostScript-Schriften nehmen, die in die PDF-Datei nicht mal mehr eingebunden werden müssen. Noch besser wäre, du nimmst gleich pdflatex. Da sind auch die CM-Schriften im Typ1-Format mit bei. Mit dem Paket hypertex kannst du auch ohne viel Aufwand alle Querverweise, sowie das Inhaltsverzeichnis anklickbar machen. Achtung: Das Paket sollte als letztes eingebunden werden! HTH -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Thu Apr 17 20:07:45 2003 Received: from mailout1.uni-essen.de ([132.252.184.12]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196DnU-000770-00 for ; Thu, 17 Apr 2003 20:07:44 +0200 Received: from ascend3-212.extern.uni-essen.de ([132.252.241.212] helo=localhost) by mailout1.uni-essen.de with esmtp (Exim 4.05-VA-mm1) id 196Dn6-000Csk-0l for gpc-de@gnu.de; Thu, 17 Apr 2003 20:07:21 +0200 Received: from eike by localhost with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196Dql-0000BY-00 for ; Thu, 17 Apr 2003 20:11:07 +0200 Date: Thu, 17 Apr 2003 20:11:07 +0200 From: Eike Lange To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Ankuendigung: GPC Literatur Message-ID: <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> References: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> <20030417173719.GA683@Castrophe> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030417173719.GA683@Castrophe> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-Eike-Conspiracy: There is no conspiracy X-Archive-Number: 200304/2 X-Sequence-Number: 112 On Thu, Apr 17, 2003 at 07:37:20PM +0200, Andreas K. Foerster wrote: > Die normalen LaTeX MetaFonts können nicht ohne weiteres in PDF > würde die normalen PostScript-Schriften nehmen, die in die PDF-Datei > nicht mal mehr eingebunden werden müssen. > Noch besser wäre, du nimmst gleich pdflatex. Da sind auch die > CM-Schriften im Typ1-Format mit bei. Mhh, liest sich, als müsste ich noch ein bisschen mehr über das Thema pdflatex lesen. Ich finde das Ergebnis auch nicht besonders interessant und ansprechend. > Mit dem Paket hypertex kannst du auch ohne viel Aufwand alle > Querverweise, sowie das Inhaltsverzeichnis anklickbar machen. > Achtung: Das Paket sollte als letztes eingebunden werden! Danke für den Hinweis. Eike From gpc-de-owner@gnu.de Fri Apr 18 08:40:57 2003 Received: from dtmd-d9b839bd.pool.mediaways.net ([217.184.57.189] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196PYL-00020z-00 for ; Fri, 18 Apr 2003 08:40:54 +0200 Received: (qmail 526 invoked by uid 1000); 18 Apr 2003 06:12:39 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 18 Apr 2003 08:12:39 +0200 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Ankuendigung: GPC Literatur Message-ID: <20030418061239.GA344@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> <20030417173719.GA683@Castrophe> <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200304/3 X-Sequence-Number: 113 Am Donnerstag, dem 17. Apr 2003 schrieb Eike Lange: > On Thu, Apr 17, 2003 at 07:37:20PM +0200, Andreas K. Foerster wrote: > > Noch besser wäre, du nimmst gleich pdflatex. Da sind auch die > > CM-Schriften im Typ1-Format mit bei. > > Mhh, liest sich, als müsste ich noch ein bisschen mehr über > das Thema pdflatex lesen. Ich finde das Ergebnis auch nicht > besonders interessant und ansprechend. Über "pdflatex" brauchst du erstmal nicht groß was zu lesen. Verwende es einfach anstelle des normalen "latex"-Befehles. Falls du pdfLaTeX nicht hast, oder es bei dir nicht ordentlich installiert ist, nimm wie gesagt erstmal den Befehl "pslatex". Der ist im normalen LaTeX-Paket dabei und müsste bei PDF auch ein kleineres Ergebnis liefern. > > Mit dem Paket hypertex kannst du auch ohne viel Aufwand alle > > Querverweise, sowie das Inhaltsverzeichnis anklickbar machen. > > Achtung: Das Paket sollte als letztes eingebunden werden! > > Danke für den Hinweis. Sorry, Irrtum! Ich meinte hyperref. Sowohl pdfLaTeX, als auch hyperref haben spezielle Befehle für PDF. Um auch mit normalen LaTeX kompatibel zu sein, empfehle ich, die Befehle von hyperref zu nehmen. Hier ein Vorschlag (ungetestet - mal eben von einem meiner Texte übernommen und angepasst): \usepackage{ngerman} \usepackage[isolatin]{inputenc} % Umlaute direkt verwenden \usepackage{hyperref} \hypersetup{ pdfstartpage=3, % starte mit Vorwort pdfstartview=FitBH, pdfview=FitBH, pdfpagemode=UseOutlines, bookmarksnumbered=false, bookmarksopen=false, pdftitle={GNU-Pascal in Beispielen}, pdfsubject={Ein Lehrkurs fuer GNU-Pascal}, pdfauthor={Eike Lange}, pdfkeywords={Pascal, GNU, Tutorial, Kurs, Lernen, Programmieren } } \newcommand*{\url}[1]{`\textsl{\href{#1}{#1}}'} \newcommand*{\homepageadresse}{http://www.gnu-pascal.de/} \newcommand*{\homepage}{\url{\homepageadresse}} Weitere Hinweise: - Du benutzt die neue Rechtschreibung, bindest aber das Paket für alte Rechtschreibung ein - nimm "ngerman" statt "german" (Betrifft vor allem die Silbentrennung) - german, bzw. ngerman haben auch folgende Makros: "` - Anführungsstriche unten "' - Anführungsstriche oben - Ich denke nicht, dass es heute noch sinnvoll ist, auf deutsche Umlaute im Quelltext zu verzichten. Fast alle Betriebssysteme nehmen heute Latin oder Ähnliches. Zur Not kann man die alten Makros immer noch benutzen. - Für europäische Texte gefällt mir KomaScript besser - aber Geschmacksache -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Fri Apr 18 09:58:05 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196Ql0-0002KP-00 for ; Fri, 18 Apr 2003 09:58:02 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id AAA22382 for ; Fri, 18 Apr 2003 00:03:33 +0200 Date: Fri, 18 Apr 2003 00:03:33 +0200 Message-Id: <200304172203.AAA22382@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Ankuendigung: GPC Literatur To: gpc-de@gnu.de References: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> <20030417173719.GA683@Castrophe> <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> In-Reply-To: <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200304/4 X-Sequence-Number: 114 Eike Lange schrieb: > On Thu, Apr 17, 2003 at 07:37:20PM +0200, Andreas K. Foerster wrote: > > Die normalen LaTeX MetaFonts können nicht ohne weiteres in PDF > > würde die normalen PostScript-Schriften nehmen, die in die PDF-Datei > > nicht mal mehr eingebunden werden müssen. > > Noch besser wäre, du nimmst gleich pdflatex. Da sind auch die > > CM-Schriften im Typ1-Format mit bei. > > Mhh, liest sich, als müsste ich noch ein bisschen mehr über > das Thema pdflatex lesen. Ich finde das Ergebnis auch nicht > besonders interessant und ansprechend. Ich habe pdflatex schon für verschiedenste Dokumente verwendet (auch für das GPC-Manual, pdftex), und mit Versionen, die nicht älter als ca. 2 Jahre sind, keine nennenswerten Probleme gehabt. Grafiken kann man als PDF, PNG und JPEG einbinden (statt EPS), ansonsten waren i.a. keine Änderungen (bzw. Conditionals) im TeXt nötig. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Fri Apr 18 11:19:11 2003 Received: from bde4a.pppool.de ([213.7.222.74] helo=Castrophe.AKFoerster.de ident=7795) by adele.gerwinski.de with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196S1T-0002h8-00 for ; Fri, 18 Apr 2003 11:19:10 +0200 Received: (qmail 750 invoked by uid 1000); 18 Apr 2003 08:23:22 -0000 From: "Andreas K. Foerster" Date: Fri, 18 Apr 2003 10:23:22 +0200 To: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Ankuendigung: GPC Literatur Message-ID: <20030418082322.GA744@Castrophe> Mail-Followup-To: gpc-de@gnu.de References: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> <20030417173719.GA683@Castrophe> <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> <200304172203.AAA22382@goedel.fjf.gnu.de> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200304172203.AAA22382@goedel.fjf.gnu.de> User-Agent: Mutt/1.4i X-Archive-Number: 200304/5 X-Sequence-Number: 115 Am Freitag, dem 18. Apr 2003 schrieb Frank Heckenbach: > Ich habe pdflatex schon für verschiedenste Dokumente verwendet (auch > für das GPC-Manual, pdftex), Apropos Manual, kennst du "pasdoc"? Wenn nicht, such mal auf SourceForge. (nicht für das Buch, sondern für das Manual) -- Tschuess Andreas From gpc-de-owner@gnu.de Fri Apr 18 14:26:59 2003 Received: from uucp by adele.gerwinski.de with local-rmail (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196UxG-0003SW-00 for ; Fri, 18 Apr 2003 14:26:58 +0200 Received: from goedel.fjf.gnu.de (localhost [127.0.0.1]) by goedel.fjf.gnu.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id KAA04567 for ; Fri, 18 Apr 2003 10:08:32 +0200 Date: Fri, 18 Apr 2003 10:08:32 +0200 Message-Id: <200304180808.KAA04567@goedel.fjf.gnu.de> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Subject: Re: Ankuendigung: GPC Literatur To: gpc-de@gnu.de References: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> <20030417173719.GA683@Castrophe> <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> <20030418061239.GA344@Castrophe> In-Reply-To: <20030418061239.GA344@Castrophe> From: Frank Heckenbach X-Mailer: semail 20030303 X-Archive-Number: 200304/6 X-Sequence-Number: 116 Andreas K. Foerster schrieb: > - Ich denke nicht, dass es heute noch sinnvoll ist, auf deutsche > Umlaute im Quelltext zu verzichten. Fast alle Betriebssysteme nehmen > heute Latin oder Ähnliches. Zur Not kann man die alten Makros immer > noch benutzen. \usepackage[latin1]{inputenc} sollte eigentlich betriebssystemunabhängig sein. Frank -- Frank Heckenbach, frank@g-n-u.de, http://fjf.gnu.de/, 7977168E GPC To-Do list, latest features, fixed bugs: http://www.gnu-pascal.de/todo.html GPC download signing key: 51FF C1F0 1A77 C6C2 4482 4DDC 117A 9773 7F88 1707 From gpc-de-owner@gnu.de Sat Apr 19 08:31:30 2003 Received: from mailout1.uni-essen.de ([132.252.184.12]) by adele.gerwinski.de with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196R5q-0002Sy-00 for ; Fri, 18 Apr 2003 10:19:34 +0200 Received: from smart.mathematik.uni-essen.de ([132.252.65.7]) by mailout1.uni-essen.de with esmtp (TLSv1:DES-CBC3-SHA:168) (Exim 4.05-VA-mm1) id 196R5K-000L5O-0l; Fri, 18 Apr 2003 10:19:02 +0200 Received: from jfrochte by smart.mathematik.uni-essen.de with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 196Qym-00019q-00; Fri, 18 Apr 2003 10:12:16 +0200 Date: Fri, 18 Apr 2003 10:12:16 +0200 From: Joerg Frochte To: Eike Lange Cc: gpc-de@gnu.de Subject: Re: Ankuendigung: GPC Literatur Message-ID: <20030418081215.GA4424@mathematik.uni-essen.de> Reply-To: Joerg Frochte References: <20030330234021.GA1151@natalie.rechner.all> <20030417173719.GA683@Castrophe> <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In-Reply-To: <20030417181107.GD607@natalie.rechner.all> X-Operating-System: Linux 2.4.18 sparc64 User-Agent: Mutt/1.5.3i X-Archive-Number: 20